Shop

فارسی ساز کامل GTA V

(دیدگاه 918 کاربر)

32,000 تومان

با استفاده از این فارسی ساز میتوانید تمامی ماموریت های اصلی و فرعی بازی GTA V را به همراه تمامی پیامک ها، ایمیل ها و تماس ها فارسی کنید.

دسته: , ,
توضیحات
سازندگان
راهنمای نصب
لیست تغییرات
ویدیوها
نظرات (918)

توضیحات

با استفاده از این فارسی ساز میتوانید تمامی ماموریت های اصلی و فرعی بازی GTA V را به همراه تمامی پیامک ها، ایمیل ها و تماس ها فارسی کنید.

 

تنها با یکبار خرید این محصول همزمان فارسی ساز نسخه PC و PS3 را دریافت خواهید کرد.

این فارسی ساز حاصل ماه ها تلاش تیم گیم ساب است و بارها مورد ویرایش و بازبینی قرار گرفته است تا کیفیت ترجمه به بهترین سطح خود برسد.

برای تست کیفیت کار میتوانید یک پنجم ابتدایی بازی را با نصب فارسی ساز آزمایشی به صورت رایگان فارسی کنید.

 

تذکر ۱: کپی برداری، فروش و هرگونه استفاده تجاری از این محصول ممنوع است.

تذکر ۲: بررسی و ویرایش فایل های فارسی ساز یا استفاده از آن برای مقاصدی دیگر ممنوع است.

تذکر ۳: سایت گیم ساب هیچگونه مسئولیتی در قبال بخش آنلاین ندارد. پس قبل از ورود به بخش آنلاین احتیاط های لازم را به عمل آورید.

تذکر ۴: در صورت آپدیت بازی در نسخه های کنسولی تضمینی بر عملکرد صحیح فارسی ساز وجود ندارد.

تذکر ۵: در صورت نصب مود تضمینی برعملکرد صحیح فارسی ساز وجود ندارد.

سازندگان

ترجمه ماموریت های اصلی:

Dante H3

 

ترجمه ماموریت ها و تفریحات فرعی:

آرمین شاپوری
علیرضا رحیم زاده
Dante H3
حسین صداقت دوست
محمدرضا حسن پور ملکشاه
عرفان فتوحي
پویا افتخاری

 

بازبینی ترجمه ماموریت های فرعی:

Dante H3

 

تست:

Dante H3

Codename 46

 

تنظیم:

Dante H3

راهنمای نصب

راهنمای نصب نسخه PC:

آموزش تصویری

برنامه ی OpenIV را از اینجا دریافت کرده و نصب کنید.

پس از نصب برنامه را اجرا کرده و از میان بازی های موجود نسخه ی کامپیوتر GTA V را انتخاب کنید.

محل بازی را برای برنامه مشخص کنید.

به تب Tools بروید.

گزینه asi manger را انتخاب کرده و تمام پیش نیاز های موجود در آن صفحه را نصب کنید.

فارسی ساز را از گیم ساب دانلود کرده و در محلی دلخواه بریزید.

دوباره به تب Tools در برنامه OpenIV بازگردید و گزینه ی Package Installer را انتخاب کنید.

از محل نصب فارسی ساز فایل GTA V Complete FarsiSaz GameSub را انتخاب کنید.

به روی گزینه ی Install کلیک کنید.

سپس گزینه mods folder را انتخاب کنید و منتظر بمانید نصب تکمیل شود.

در صورت استفاده از نسخه اورجینال قبل از اجرای بازی حتما مطمئن بشید که استیم آفلاین یا اینترنت قطع است.

داخل بازی رفته و زیرنویس را فعال کنید.

از بازی لذت ببرید.

 

نسخه ی هماهنگ PC:

این فارسی ساز با تمامی نسخه های بازی هماهنگ است.

 

راهنمای تغییر سایز زیرنویس نسخه PC:

برای تغییر سایز زیرنویس به پوشه Size در محل نصب زیرنویس رفته و یکی از فایل های موجود را براساس سلیقه مطابق راهنمای بالا نصب کنید.

 

راهنمای تغییر رنگ زیرنویس نسخه PC:

در صورت علاقه میتوانید رنگ زیرنویس را به زرد تغییر دهید.

برای این منظور به پوشه Color در محل نصب زیرنویس رفته و فایل GTA V Complete GameSub – Yellow.oiv را مطابق راهنمای بالا نصب کنید.

 

راهنمای پاک کردن فارسی ساز در نسخه PC:

در صورتی که مطابق آموزش در حین نصب فارسی ساز گزینه mods folder را زده باشید، تنها کافیست که فولدر mods را به همراه فایل های openCameraV.asi – dinput8.dll – OpenIV.asi از محل نصب بازی حذف کنید.

همچنین در صورت استفاده از نسخه اورجینال استیم، برای اطمینان بیشتر پس از پاک کردن فولدر mods با کلیک روی گزینه Verify Integrity of Game Files از پاک شدن کامل فارسی ساز اطمینان حاصل کنید.

 


 

راهنمای نصب نسخه PS3:

آموزش تصویری

قبل از هر اقدامی از بازی خود یک کپی تهیه کنید تا در صورت هر گونه مشکل بازی اصلی آسیبی نبیند.

فارسی ساز را دانلود کرده و فایل encryption_key.bin را در محلی که پوشه PS3_GAME قرار دارد بریزید.

برنامه ی OpenIV را از اینجا دریافت کرده و نصب کنید.

پس از نصب برنامه را اجرا کرده و از میان بازی های موجود نسخه ی پلی استیشن GTA V را انتخاب کنید.

محل بازی را برای برنامه مشخص کنید.

از تب file گزینه Edit mode را انتخاب کنید.

با کمک برنامه OpenIV فایل های موجود در پوشه GTA V Farsisaz PS3 را جایگزین فایل های موجود در بازی کنید.

برنامه را ببندید و بازی را به روی دستگاه اجرا کنید.

از تنظیمات بازی گزینه زیرنویس را فعال کنید.

از بازی لذت ببرید.

 

نسخه ی هماهنگ PS3:

این فارسی ساز با تمامی نسخه های بازی هماهنگ است.

 

راهنمای تغییر سایز زیرنویس نسخه PS3:

برای تغییر سایز زیرنویس به پوشه Size از فارسی ساز رفته و یکی از فایل های موجود را براساس سلیقه مطابق راهنمای بالا جایگزین کنید.

 

راهنمای تغییر رنگ زیرنویس نسخه PS3:

در صورت علاقه میتوانید رنگ زیرنویس را به زرد تغییر دهید.

برای این منظور به پوشه Color از فارسی ساز رفته و فایل موجود را مطابق راهنمای بالا جایگزین کنید.

 

لیست تغییرات

نسخه های آینده:

  • فارسی سازی سایر متن های باقی مانده. (تاریخ نامشخص)

 

فارسی ساز نسخه 1.6.4:

  • فارسی سازی تمامی اخبارهای اینترنتی.

 

فارسی ساز نسخه 1.6.3:

  • فارسی سازی متن های شبکه اجتماعی Lifeinvader در دنیای بازی.
  • فارسی سازی متن های شبکه اجتماعی Bleeter در دنیای بازی.
  • فارسی سازی راهنماهای لودینگ ابتدای ورود به بازی.

 

فارسی ساز نسخه 1.6.2:

  • حذف 70 درصدی ایمیل های گیم ساب در محیط بازی.

 

فارسی ساز نسخه 1.6.1:

  • رفع ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه 1.6:

  • فارسی سازی زیرنویس تمامی برنامه های تلویزیونی بازی.
  • فارسی سازی تمامی دیالوگ هایی که بعد از مصرف گیاه پیوت گفته میشود.
  • فارسی سازی تمامی مکالمه های تلفنی خارج از ماموریت های اصلی.
  • فارسی سازی مابقی دیالوگ های شخصیت ها حین بیرون رفتن.
  • و بطور خلاصه فارسی سازی تمامی زیرنویس های باقی مانده از حالت آفلاین بازی.

 

فارسی ساز نسخه 1.5.2:

  • رفع ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه 1.5:

  • فارسی سازی تمامی ماموریت های تاکسی شخصی.
  • فارسی سازی تمامی دیالوگ های داخل خانه شخصیت ها.
  • فارسی سازی نیمی از مکالمه های شخصیت ها حین بیرون رفتن.
  • فارسی سازی تمامی دیالوگ های کلاس خلبانی.
  • فارسی سازی تمامی دیالوگ های اسلحه فروشی ها.
  • فارسی سازی تمامی دیالوگ های لباس فروشی ها.
  • فارسی سازی تمامی دیالوگ های افراد حاضر در گوشه کنار نقشه ی بازی.

 

فارسی ساز نسخه 1.4:

  • فارسی سازی هر سه فیلم سینمایی بازی.
  • فارسی سازی متن پیغام گیر مخاطب ها.
  • فارسی سازی متن اتوبوس تور در شهر.
  • فارسی سازی یکی از ماموریت های وقایع اتفاقی جا مونده.

 

فارسی ساز نسخه 1.3.1:

  • فارسی سازی تمامی پیامک ها و ایمیل های ماموریت های وقایع اتفاقی و غریبه ها و عجیب الخلقه ها.
  • رفع ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه 1.3:

  • فارسی سازی تمامی ماموریت های وقایع اتفاقی.
  • فارسی سازی تمامی راهنمایی ها و اهداف ماموریت های وقایع اتفاقی.
  • فارسی سازی تمامی جلسات روان پزشکی مایکل.
  • فارسی سازی تمامی اهداف و راهنمایی های ماموریت های غریبه ها و عجیب الخلقه ها.
  • رفع ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه 1.2:

  • فارسی سازی تمامی ماموریت های غریبه ها و عجیب الخلقه ها.
  • فارسی سازی تمامی تماس های تلفنی ماموریت های غریبه ها و عجیب الخلقه ها.
  • فارسی سازی تمامی ماموریت های یدک کش.

 

فارسی ساز نسخه 1.1:

  • رفع ایرادهای یافت شده.
  • فارسی سازی دیالوگ های هنگام تعویض.

 

فارسی ساز نسخه 1.0:

  • فارسی سازی تمامی زیرنویس های ماموریت های اصلی.
  • فارسی سازی تمامی تماس ها، پیامک ها، ایمیل ها، اعلام ها و راهنمایی های مرتبط با ماموریت های اصلی.
  • فارسی سازی اکثر منوهای اصلی.
  • فارسی سازی برخی از منوهای فعالیت های فرعی.

ویدیوها

918 دیدگاه برای فارسی ساز کامل GTA V

  1. ferferreh

    ببخشید تا ۵ شنبه زیرنویس life is strange before the storm عرضه میشه یا نه ؟

  2. AREF 2004

    سلام من بازی رو خریدم ولی لینک دانلودی برام نیامد از حسابم هم پول کسر شد چکار کنم؟

    • dante h3

      سفارش شما ثبت و تایید شده و از این بابت مشکلی نیست.
      فقط برای دسترسی به لینک دانلود باید به قسمت “دانلودها” در پروفایل کاربری خودتون وارد بشید.

  3. ferferreh

    زیر نویس life is strange before the storm چند روز دیگه میاد ؟ من دیگه نمی تونم صبر کنم
    لطفا لطفا لطفا زود تر بزارینش رو سایت

    • dante h3

      زمان دقیق نمیتونم بگم ولی تمام تلاشمون رو میکنیم تو این هفته قرار بگیره.

  4. mehdi (خریدار محصول)

    با سلام
    دوست عزیز همچنان منتظر انجام زیرنویس مراحل فرعی توسط شما خوبان هستیم. ضمنا لطفا از نتایج بدست آمده زیرنویس بازی اویل ویدن ۲ نیز ما را باخبر کنید.
    تشکر و سپاس بسیار

    • dante h3

      سلام و درود.
      اویل ویتن ۲ بررسی شده و فعلا تو قسمتی از فارسی سازی مشکل داریم.
      این مشکل ممکنه تا یکی دو هفته آینده برطرف بشه.
      مراحل فرعی هم اگه فروش مقداری بیشتر بشه احتمالا تا اواخر این ماه شروع میکنیم.

  5. vgas (خریدار محصول)

    سلام من اگه آپدیت این بازی رو به ورژن ۱٫۴۱ ارتقا بدم مشکلی پیش نمیاد ؟؟؟؟ فکر کنم آخرین اپدیت کرک شده هست . ممنون

    • dante h3

      بهتره قبل از آپدیت بازی پوشه mod رو پاک کنید و پس از نصب آپدیت، دوباره فارسی ساز رو نصب کنید.
      اگه این مراحل رو دنبال کنید بعیده مشکلی پیش بیاد.

  6. kolako54 (خریدار محصول)

    سلام خسته نباشید . بنده این فارسی ساز رو تهیه کردم و طبق آموزش پیش رفتم وقتی روی package installer میزنم و فارسی ساز رو انتخاب میکنم با این ارور مواجه میشم http://uupload.ir/files/fhnc_screenshot_(117).png

    چیکار کنم

    • dante h3

      بهتره یکبار کامپیوتر رو ریست کنید و مجددا امتحان کنید.
      اگه دوباره این پیغام پیش اومد روی گزینه “open log file” کلیک کنید و متنی که میده رو برای ما بفرستید.

  7. hosien abc (خریدار محصول)

    سلام اگه فروشتون به حد کافی نرسید
    لطفا مراحل فرعی رو به صورت پولی هم شده ترجمه کنید
    راستی منظورتون از مراحل فرعی فقط اون مرحله هایی هست که در نقشه علامت سوال دارن؟؟؟
    یه سری مرحله فرعی دیگه هم به جز اونا هست که فقط اگه نزدیک موقعیت بشی تو نقشه ظاهر میشه!
    اگه خواستید بهم بگید یه ویدیو تو یتویب هست موقعیت همه اونا رو میگه خود اونا حدودا ۲۰ تا ماموریت میشن

    • dante h3

      نه منظورمون از مراحل فرعی تمام مراحل فرعیه.
      که به طور کلی دو دسته میشه: “غریبه ها و عجیب الخلقه ها” که همون علامت سوال هاس و “وقایع اتفاقی” که همون مثالیه که زدید.
      فروشمون هم تقریبا به ترجمه مراحل فرعی نزدیک شده و اگه همینطوری پیش بره احتمالا تا آخر ماه ترجمه مراحل فرعی رو شروع میکنیم.

  8. amin_devilboy

    فکر نمیکنین یکم قیمتش زیاده ؟؟ با اینکه میدونم خیلی زحمت کشیدین. قصدی واسه ترجمه مراحل فرعی ندارین؟؟؟

    • dante h3

      متاسفانه اگه پایین تر از این قیمت گذاری میکردیم این خطر وجود داشت که هزینه هامون جبران نشه.
      برای مراحل فرعی هم فعلا منتظریم که فروش به حد مطلوبی برسه، بعد از اون شروع میکنیم.
      احتمالا تا اواخر ماه مشخص میشه.

  9. آرش امیرشهر

    سلام ، لطفا قابل زیر نویس شدن یا نشدن the evil within2 رو اطلاع رسانی کنید. ( نظرتون چیه که کلا یه کانال در مورد بازی هایی که تست کردید که زیرنویس میشن یا نه بزنید !؟ ) ممنون و موفق باشید

    • dante h3

      تا یه مراحلی پیشرفتیم ولی متاسفانه به مشکل برخوردیم.
      فعلا باید منتظر بود تا ببینیم راه حلی پیدا میشه یا خیر.
      درباره کانال هم ایده چندان خوبی نیست چون شرایطی فراهم میشه که کار رقبای احتمالی ما آسون تر بشه.
      در عین حال دونستن فارسی پذیر بودن یا نبودن بازی ها نفعی برای کاربرهای معمولی نداره، مگر اینکه حتما قصد ترجمه اون بازی رو داشته باشیم. (مثل همین اویل ویتن)

  10. Hossein Asadi

    سلام. این زیر نویس روی بازی های اورجینال هم ج میده ؟ چون من این بازی رو اورجینالشو توی استیم دارم. ممنون بابت زحمتتون

    • dante h3

      برخی از دوستان تست کردن و گفتن مشکلی نداره.
      منتهی قبل خرید نسخه اصلی بهتره نسخه آزمایشی رو دانلود و نصب کنید تا مطمئن بشید.

  11. ferferreh

    ببخشید چقدر دیگه زیرنویس بازی life is strange before the storm را میدین بیرون

    • dante h3

      تو هفته آینده فارسی ساز قسمت اول روی سایت قرار میگیره.

  12. Shoeibi27

    سلام سایت **** هم داره زیر نویس GTA V رو میفروشه این زیرنویس مال شما نسیت؟

    • dante h3

      ممنونم از اطلاع رسانی. بزودی بررسی میکنیم و در صورتی که صحیح باشه باهاشون برخورد میکنیم.

  13. Shoeibi27

    سلام ببخشید می دونید بازی رو از کجا دانلود کنم چون هر چی می گردم مطادیق مجرمانه حذف کرده!!!

    • dante h3

      goo.gl/54hHhP

  14. vgas (خریدار محصول)

    سلام من زیرنویس اصلی رو ریختم ، فقط صفحات اینترنت داخل گوشی شخصیت های بازی مثلا برای خرید ماشین ، اونا فارسی کردین ؟ آخه برای من فارسی نیست . خواستم ببینم درست برای من نصب شده یا نه ؟؟؟؟

    • dante h3

      صفحات اینترنتی بازی فارسی نشده.

  15. mehdi (خریدار محصول)

    سلام.
    بازی اویل ویدن ۲ زیرنویس میشه لطفا؟ بازی جدید هست و قطعا خیلی طرفدار داره و چه عالی میشه اگر با زیرنویس فارسی بازی کنیم. تشکر

    • dante h3

      اویل ویتن هنوز در حال بررسیه و مشخص نیست فارسی پذیر هست یا خیر.
      اما اگه بود حتما ترجمه میشه.

  16. mehdi (خریدار محصول)

    با سلام
    بزرگوار منظور شما از آپدیت ۱/۴ این بازی ، همان آپدیت ۱/۱ هست؟ فایل دانلود من ۱/۱ را نشان میده هنگام دانلود.
    با تشکر

    • dante h3

      نه منظور ما از آپدیت ۱٫۴، آپدیت نسخه کامپیوتر خود بازیه و ربطی به فارسی ساز نداره.

  17. فرهاد محمدزاده (خریدار محصول)

    سلام درخواستی که از شما دارم اینه که مراحل فرعی این بازی یا کلا در بازی های سریالی فاصله زیاد بین کاراها نباشه چون درست نیست که مراحل اصلی الان تموم بشه و منتظر باشیم که چند ماه اینده مراحل فرعی را بازی کنیم با تشکر

    • dante h3

      خب متاسفانه مشکل ما نداشتن بودجه کافیه، وگرنه خیلی دوست داشتیم از همون ابتدا مراحل فرعی هم ترجمه کنیم.
      با این حال سعی داریم به هر نحوی شده فروش جی تی ای رو سرعت بدیم تا بتونیم هرچه سریع تر مراحل فرعی رو در اختیار شما قرار بدیم.

  18. amir4444 (خریدار محصول)

    با سلام
    نه دوست عزیز ۱٫۴۱ نیست

    • dante h3

      خب اگه ممکنه یه سری موارد رو بفرمایید تا بررسی کنیم.
      از نسخه کامپیوتر استفاده میکنید یا پلی ۳ و میدونید نسخه بازی دقیقا چنده؟
      همه ی ایمیل های بازی اینطوریه یا فقط برخی از اونا؟ اگه موارد خاصیه این ایمیل ها عنوان بخصوصی هم داره؟

  19. vgas

    سلام
    سوالی داشتم . من هنوز نسخه آزمایشی رو بازی نصبه تا چند روزه دیگه بازی رو میگیرم فقط من همون روزایی که نسخه آزمایشی اومد ریختم تو بازی و ویندوز عوض کردم الان هم تو پوشه Mods خالی هست !!! باید دوباره بازی رو نصب کنم یا روی همین آزمایشی نصب کنم ؟؟؟؟

    • dante h3

      خب اینکه اشاره کردید پوشه مود خالیه احتمالا بخاطر اینه که سری قبلی موقع نصب پوشه مود رو انتخاب نکردید.
      با این حال اگه بازی به درستی اجرا میشه و وارد قسمت آنلاین هم نمیشید مشکلی نداره و میتونید بدون نصب دوباره بازی فارسی ساز رو نصب کنید.

  20. mohammadebi8217 (خریدار محصول)

    سلام بازی های the evil within 2 وshadow of war رو برسی کردید که زیرنویس میشه یا نه؟
    فصل ۲ life is strainge کی میاد؟
    با تشکر.

    • dante h3

      اویل ویتن رو فعلا تا یه جایی پیش رفتیم ولی هنوز قطعی نیست که میشه یا نه.
      سری جدید لایف هم ترجمه ـش از هفته آینده شروع میشه و در عرض یک هفته قسمت اول روی سایته.

  21. amir4444 (خریدار محصول)

    با سلام
    من زیرنویس رو خریداری کردم خیلی هم عالیه تشکر بابت زحماتتون یه مورد که وجود داره اینه که زمانی که ایمیل جدیدی به هر کدوم از کاراکترا ارسال میشه وقتی میخوام باز کنم ایمیل رو چیزی باز نمیشه و دیگه هم نمیشه گوشی رو ببندم

    • dante h3

      یه سری مشکلات هست که ظاهرا تو نسخه ۱٫۴۱ بازی بعد نصب فارسی ساز به وجود میاد.
      معمولا فقط تو ایمیل ها و منوها هم دیده میشه.
      این موارد رو بزودی با آپدیت بعدی فارسی ساز رفع میکنیم.
      اما اگه نسخه شما ۱٫۴۱ نیست بفرمایید تا بررسی بشه.

  22. hmd7z

    خیلی کار خوبی کردید دمتون گرم من حتما میخرم
    اگه امکانش هست بازی اسکایریم هم زیرنویس کنید

    • dante h3

      دوست داشتیم این بازی رو فارسی کنیم اما متاسفانه متن خیلی بالایی داره و زمان زیادی از عرضه میگذره.

  23. saeed galavi (خریدار محصول)

    سلام خسته نباشید ، من زیرنویس رو خریداری کردم و مراحل رو هم انجام دادم منتها موقع اجرای بازی وقتی وارد بازی میشه و لوگوی شما میاد از بازی خارج میشه ( close program ) ممنون میشم راهنماییم کنید

    • dante h3

      میدونید ورژن بازیتون چنده؟ و قبل از نصب فارسی ساز هم بازی اجرا میشد؟

  24. Mehrdad-IV

    سلام.
    من با شماره سفارش ۲۶۸۴۷ مبلغ ۱۹٫۵۰۰ زیرنویس رو خریداری کردم ولی از حسابم پول کم شد اما چیزی برام فرستاده نشده.
    رسیدگی کنید.

    • dante h3

      ظاهرا قبل اینکه پول واریز بشه به حساب ما خطایی رخ داده و کار متوقف شده.
      اگه مبلغی از حسابتون کم شده باید تا ۴۸ ساعت آینده برگرده.
      با این حال برای اطمینان بیشتر چهار رقم آخر کارتتون و زمان تقریبی خرید رو به [email protected] ایمیل کنید.

  25. ادریس

    سلام و خسته نباشید به دوستان زحمت کش سایت گیم ساب -دوستان زحمت کش این سایت برای ما بازیباز ای ایرانی که مسلما تسلط کافی بر روی انگلیسی نداریم و به زیر نویس تبدیلش کردن کارشان واقعا ستودنی است جای افتخار ما گیمر ای ایرانی هستن .من به شخصه از دوستان و حامی این سایت میخوام واقعا نسبت به کاری که این سایت انجام میده احترام گذاشته و از این سایت پشتیبانی کنن تا بتونن کارهای بهتری ارائه بدن با تشکر از برادران زحمت کش این سایت

  26. mehdi_cd2005 (خریدار محصول)

    سلام . خسته نباشید
    بنده زیرنویس بازی را برای ps3 خریداری کردم ونصب کردم . الان اپدیت ۱/۱ را از کجا بگیرم و نصب کنم ؟

    • dante h3

      از قسمت “دانلودها” در پنل کاربری حودتون میتونید نسخه جدید رو دریافت کنید.
      نصبش هم مثل نسخه قبلی انجام میشه.

  27. ferferreh

    زیرنویس بازی life is strang before the storm کی اماده میشه و میاد روی سایت ؟

    • dante h3

      دقیق مشخص نیست.
      ترجمه از هفته آینده شروع میشه و تقریبا یک هفته بعد از شروع باید آماده بشه.

  28. علی قناتی (خریدار محصول)

    درود خدایان بر شما مدیر عزیز باد 🙂 میگم شما که میگین میخواین نسخه جدید رد دد هم در آینده ترجمه کنین تا اونجا که من میدونم مگه قرار نیست این نسخه برای پی سی نیاد؟

  29. mehdi (خریدار محصول)

    سلام و ارادت
    سوال: آیا باید در ابتدا زیرنویس اصلی را نصب و سپس آپدیت ۱/۱ را در محل مربوطه نصب کنیم و یا اینکه بطور مثال : من که زیرنویس اولیه را خرید و دانلود کرده ام ولی هنوز نصب نکرده ام ، اگر آپدیت ۱/۱ را دانلود و نصب کنم زیرنویس اجرا میشه و مشکلی نیست و دیگه نیازی به نصب فایل اولی که دانلود کرده ام نیست؟
    با سپاس

    • dante h3

      فقط نسخه ۱٫۱ رو نصب کنید کافیه.

  30. hosien abc (خریدار محصول)

    سلام چرا بر خلاف کیفیت بالای کارهایی که ارایه میدید بازدهی سایتتون پایینه؟؟
    الان بعد از ۶ ماه GTA رو ارایه کردید.معلوم نیست کار بعدی رفت برای چند ماه دیگه….
    اگه ممکن هست تعداد کارهایی که ارایه میدید رو بیشتر کنید
    …………………………………………………………………….

    • dante h3

      مشکل اصلی ما اینه که اینکار هنوز به عنوان یه تجارت برامون جا نیفتاده.
      لازمه هر تجارتی اینه که اگه سرمایه گذاری ای انجام میشه، در عرض مدتی اون سرمایه با سود معقولی برگرده.
      اما متاسفانه حتی با وجود عده ای از طرفدارنمون که همیشه مارو همراهی کردند، تا قبل از عرضه جی تی ای به اون مرحله نرسیدیم.
      همونطور که تو شبکه های اجتماعی هم اعلام شد اگه فروش جی تی ای کافی باشه ترجمه ویچر ۳ و رد دد هم انجام میدیم اما نه به این شکلی که اشاره کردید.
      اینبار با سرمایه گذاری بیشتری وارد میشیم و کارو زودتر ترجمه میکنیم.
      حتی در کنار این دو بازی بزرگ بازی های کوچک هم ترجمه میشه.

  31. mehdi (خریدار محصول)

    سلام و درود و سپاس
    دوست عزیز این نسخه آپدیت ۱/۱ که اشاره به اون کردید ، لینک دانلودش کجاست ؟!
    نسخه اصلی را قبلا خرید کردم.

    • dante h3

      در داخل قسمت “دانلودها” لینک نسخه ۱٫۱ جایگزین لینک نسخه قبلی شده.

  32. iwhy (خریدار محصول)

    مرسی بعضی از ایرادات رفع شده ولی بعضی هنوز هست ، مثل وقتی میری گاراژ زوی نسخه ۱٫۴۱ جای بعضی متن ها خالیه ! اصن چیزی نیس و بعضی اس ام اس های ترور
    ترجمه نشده .خیلی ممنون میشم اینارم رفع کنید .
    راستی واستون مقدور هست نسخه iv از همین gta رو هم ترجمه کنید ؟ iv و لیبرتی سیتی استوریز .
    بازم یه دنیا ممنون . بی نظیرین .

    • dante h3

      خواهش میکنم و ازتون سپاسگزارم.
      مواردی که اشاره کردید باید مال نسخه ۱٫۴۱ باشه.
      بزودی بازی رو با نسخه ۱٫۴۱ تست میکنیم تا این موارد پیدا و تو آپدیت بعدی رفع بشه.

      برای ترجمه iv فعلا زوده چیزی بگیم و اول باید ببینیم فروش v چطوریه.
      اما اگه قرار به ترجمه باشه حداقل بعد از ترجمه ویچر ۳ و نسخه جدید رد دد انجام میشه.

  33. pouya Moniri (خریدار محصول)

    سلام برای نصب زیرنویس جدید(۱.۱۱)
    به جای قبلی باید چیکار کنیم؟

    • dante h3

      در واقع نسخه ۱٫۱ میشه.
      اگه نسخه کامپیوتر استفاده میکنید، برای اینکار فقط کافیه پوشه mod رو از محل نصب بازی پاک کنید.
      بعد مثل نسخه قبلی فارسی ساز رو نصب کنید.

      اگه از نسخه پلی ۳ استفاده میکنید کافیه همون مراحل نصب رو بدون تغییر دنبال کنید.

  34. mohammadebi8217 (خریدار محصول)

    سلام متشکر از سایتخوبتون.
    اگه قصد فارسی سازی بازی shadow of war رو دارید لطفا اول از shadow of mordor شروع کنید چون shadow of war دقیقا ادامه نسخه اولش هست.

    • dante h3

      هنوز فارسی سازی نسخه جدید این بازی قطعی نیست، اما اگه اینکار انجام بشه متاسفانه نمیتونیم از نسخه اول شروع کنیم.
      چون برامون صرف تجاری زیادی نداره و ممکنه با موتور نسخه اول هم برای فارسی سازی به مشکل بخوریم.

  35. علیرضا نظری (خریدار محصول)

    درود بر شما
    خواستم یک تشکر ویژه از شما انجام بدهم برای زیرنویس که همین امروز موفق به استفاده اش شدم و از کیفیت بالای اون حیرت زده شدم خسته نباشید
    جا داره امروز بزرگداشت کوروش بزرگ رو به شما تبریک بگم
    همچنین ازتون خواهش دارم زیرنویس بازی The Witcher 3 رو در صورت امکان انجام دهید

    • dante h3

      ازتون ممنونم و امیدوارم از ادامه بازی و کارهای آینده سایت هم راضی باشید.
      در صورتی که فروش جی تی ای به حد خوبی برسه ترجمه ویچر سه رو حتما شروع میکنیم.

  36. ferferreh

    سلام لطفا لطفا و لطفا بازی Life Is Strange Before the Storm را ترجمه کنید

    • dante h3

      حتما ترجمه میشه.

    • dante h3

      این بازی حتما ترجمه میشه.

  37. iwhy (خریدار محصول)

    مراحلش خوبه ولی روی نسخه ۱٫۴۱ خیلی چیزاش ترجمه نشده . لطفا فیکس کنید .

    • dante h3

      یه بررسی انجام شد.
      ظاهرا تو ایمیل ها و پیامک ها و منوها یه موارد اندکی هست که تو نسخه ۱٫۴۱ اضافه شده یا تغییر کرده.
      اما تو قسمت های داستانی و مراحل اصلی هیچ مشکلی ایجاد نشده.

      اون مواردی که میفرمایید ترجمه نشده، مطمئن نیستم چه موردهاییه.
      اما یه سری از موارد تو منوها بود که از ابتدا تو نسخه آزمایشی و کامل ترجمه نشده بود.
      برای همین داخل لیست تغییرات درج شده که “فارسی سازی اکثر منوهای اصلی”.
      این ناقصی منوها و مشکلاتی که ممکنه تو آپدیت ۱٫۴۱ به وجود اومده باشه رو سعی میکنیم در آپدیت های بعدی فارسی ساز رفع کنیم.

  38. silentdoom (خریدار محصول)

    با سلام
    ی باز ی دیگه ی که یادم رفت بنویسم بازی های mass effect 1-2-3-4 بود این بازی رو بتونید فارسی کنید عالی میشه

    • dante h3

      متاسفانه بعیده این سری رو فارسی کنیم.
      ترجمه سه نسخه اول صرف تجاری نداره و نسخه چهارم موتور خوبی برای فارسی سازی نداره.

  39. امین اکبری (خریدار محصول)

    داداش خسته نباشی ترجمتون عالیه راضیم .
    تا الان از فروشش راضی بودید ؟؟ نیاز هاتون تا چه حد برطرف شده ؟؟

    • dante h3

      تا اینجا نسبت به زمانی که کار عرضه شده فروش خوب بوده.
      برای اینکه بتونیم مراحل فرعی رو ترجمه کنیم و ترجمه ویچر هم تا حدودی قطعی بشه باید تا اواخر ماه فروش به همین روند ادامه پیدا کنه.

  40. silentdoom (خریدار محصول)

    کارتون عالی هستش
    می خواستم بپرسم که میشه بازی Middle Earth Shadow of War بازی هم ترجمه کنید

    • dante h3

      باید بررسی بشه ببینیم بازی قابل فارسی سازی هست یا خیر و چقدر متن داره.

  41. حيدر (خریدار محصول)

    خسته نباشین
    میشه یه زمان تقریبی واسه انتشار زیرنویس مراحل فرعی بگید میدونم ممکنه کار گره بخوره و زمان انتشار عقب جلو بشه یا زبونم لال ترجمه نشه ولی اگه زیرنویس مراحل فرعی قرار دیر دربیاد فعلا داستان اصلی رو تموم کنم
    (دلیل جوش زدن بعضیا رو نمیفهمم گیم پلی زیرنویس شده میخوایید از همون سایتی که میگید دانلود کنید خب)

    • dante h3

      احتمالا تا اواخر ماه مشخص میشه که فروشمون در حدی هست که بتونیم مراحل فرعی رو ترجمه کنیم یا خیر.
      بعد از اون به سرعت ترجمه مراحل فرعی رو شروع میکنیم و تا کمتر از یک ماه کار آماده میشه.

  42. kamalkamalR

    بابا چندتا گیم پلی بازی زیر نویس کنید دنیا که آخر نمیاد چرا همش میخواید کلاس بزارید این بازیهایی که شما زیر نویس کردید لنقدر مسخره اس که کسی بازی نمیکنه. چند تا گیم پلی زیر نویس کنید دیگه بابا

  43. Mohammad Omrani (خریدار محصول)

    تصحیح:
    مایش = ماشین
    ایم = این

  44. Mohammad Omrani (خریدار محصول)

    باز هم مشکل جدید. در همان مرحله که مایش زباله و جرثقیل دزدیده میشود و روپوش و ماسک هم خریده میشه ، بعد از تهیه ایم موارد، مایکل زنگ میزنه برای شروع عملیات ، این تماس ترجمه فارسی نشده و انگلیسی زیرنویس میشه

    • dante h3

      تمام مواردی که فرمودید تو آپدیت ۱٫۱ برطرف شد.

  45. pouya Moniri (خریدار محصول)

    همه چیز عالیه هیچ مشکلی تا الان پیدا نکردم
    واقعا خسته نباشید فقط یه سری دیالوگ فرعی مونده که انشالله با فروش خوب اونا رو هم ترجمه می کنید.

  46. vahidyari

    سلام خسته نباشید. ممنونم بخاطر زیرنویسای بسیار خوبتون واقعا عالی هستن
    میخواستم بپرسم برنامه ای برای بازی پر طرفدار life is strange before the storm دارید؟

    • dante h3

      ترجمه این بازی قطعیه و بزودی کارش شروع میشه.

  47. Mohammad Omrani (خریدار محصول)

    مشکل جدید: تلفن مایکل به ترور موقعی که میگه برین یک ماسک بخرید و ماشین زباله رو بدزدید ، هم جدا جدا و برعکسه

  48. mer5ad (خریدار محصول)

    زیرنویس رو چند روز پیش خریداری کردم و تا بیست درصد بازی پیش رفتم. حقیقتا همه چی خوبه و به جز یک مورد، مشکلی دیگه ای ندیدم.
    فقط اگر مراحل فرعی بازی زیرنویس بشه، دیگه همه چی حله! مراحل فرعی بازی جذابه و دست کمی از مراحل اصلی بازی نداره! لطفا مراحل فرعی رو هم زیرنویس کنید.
    منتظر کارهای بعدی شما هستیم.
    تشکر.

  49. حيدر (خریدار محصول)

    چند تا از مشکلات زیرنویس که دیدم ?
    http://yon.ir/GTAVSUB

    • dante h3

      بررسی میشه و در صورت امکان در آپدیت بعدی رفع میشه.

    • dante h3

      تمام مواردی که فرمودید تو آپدیت ۱٫۱ برطرف شد.

  50. Mohammad Omrani (خریدار محصول)

    هنوز بعضی جاها زیرنویس مشکل داره. اول بعد از اینکه یه نفر رو از ساختمان iaa بیرون بردیم که در حال شکنجه توسط اون زن بازپرس بود، موقعی که مرحله تموم میشه ، بعد از مدتی استیو زنگ میزنه که بیاین برای شکنجه. زیرنویس مکالمه تلفنی جدا جدا و برعکسه.

    مورد بعدی هم داخل اینترنت بالای صفحه جای آب و هوا و همچنین دکمه جستجوی مرورگر گوشی نوشته ها مربع مربع هستن.

    داخل نقشه بازی هم (در منوی pause) سمت راست قسمت راهنمای نقشه یکی از موارد راهنما مربع مربع هست

    • dante h3

      مواردی که اشاره کردید بررسی میشه و در صورت امکان در آپدیت بعدی رفع میشه. بخصوص مورد مکالمه تلفنی.

  51. mmnnm (خریدار محصول)

    سلام
    دوتا بازی جدید assasin و Wolfenstein 2 اگه قابلیت زیرنویس کردن داشته باشند ترجمه می کنید؟
    می خوام بدونم اگه ترجمه می کنید من بازی نکنم منتظر زیرنویس باشم

    • dante h3

      بازی assassin’s creed origins اگه قابل فارسی سازی باشه بدون شک ترجمه میکنیم.
      منتهی معمولا تو فارسی سازی این سری بازی تا الان موفقیتی نداشتیم پس بعید به نظر میرسه قابل فارسی سازی باشه.
      برای Wolfenstein 2 هم هنوز تصمیمی نگرفتیم.

  52. علی قناتی (خریدار محصول)

    رییس من خیلی وقت بود میخواستم پیشنهاد ترجمه بازی South Park: The Fractured But Whole بهتون بدم خوشبختانه اینجا هم قبلا گفتن حتما این بازی رو تو لیست بررسی هات اضافه کن اگه سریالشو دیده باشی میفهمی چقدررررررررر عالیه

  53. LordXman42000

    سلام، 🙂 لطفا وقت خودتون رو به هیچ عنوان روی عناوینی همچون Evill within 2 و Assassins Creed و عنوان های تل تیل و غیره هدر ندهید، تنها عنوان های که میتواند سایت شما رو مثل بمب در ایران منفجر کنه همین عنوان های قوی و خارق العاده مثل GTA V و Withcer 3 هست، بنده Evill Within 2 رو همین دیشب تموم کردم و هیچ عنوان داستان درست و حسابی که نداره بلکه خیلی هم مزخرف بود و حتی از نسخه قبلیش خیلی بدتر بود ! شما باید وقت گران قدر خوتون رو مثل عناوینی همچون ویچر ۳ یا ِ یکی دو عنوان دیگه مثل Dishonored 2 یا و غیره بزارید! و از اونجا که ویچر ۳ از زبان عربی و الفبای فارسی هم پشتبانی میکنه فکر کنم کار ادیت اون ها راحت تر از عناوین دیگه باشه.
    در مورد GTA V هم بنده یک سوال دارم.
    بازی در کل چقدر دیالوگ داره و چقدرش توسط شما ترجمه شده؟

    • dante h3

      بازی هایی که اشاره کردید یا بازی های کوچیک هم طرفدارهای خاص خودشون رو دارن و اینطوری نیست که بخاطر ترجمه بازی های بزرگ این نوع بازی هارو کنار بگذاریم.
      اما در آینده طوری برنامه ریزی میکنیم که ترجمه این بازی ها مانعی برای رشد سایت و ترجمه بازی های بزرگ نباشه و همزمان با بازی های بزرگ انجام بشه.

      جی تی ای هم در کل چیزی نزدیک به ۹۰ هزار خط متن داشت که ما حدود ۴۰ هزار خط اون که مرتبط با موارد اصلی بود رو ترجمه کردیم.
      انتظار میره متن های مراحل فرعی چیزی حدود بیست هزار خط باشه و مابقی متن های باقی مونده مربوط به بخش آنلاین، سایت ها، منوهای باقی مونده و پیامک ها و ایمیل های باقی مونده باشه.

  54. mehdi (خریدار محصول)

    با سلام و درود
    به منظور فروش بیشتر زیرنویس بازی gta ، ما به نوبه و توان خودمون زیرنویس بازی را نزد اطرافیان تبلیغ و اطلاع رسانی میکنیم . اما عالی بود اگر در کانالهای تلگرام و یا سایت ها امکان اطلاع رسانی زیرنویس بازیها خصوصا زیرنویس این بازی بود تا شما نیز به سود و سرمایه کامل و لازم و در نتیجه افزایش فعالیت و برنامه هاتون در خصوص برنامه های آینده می شدید .
    سپاس

    • dante h3

      کاملا حق با شماست.
      بزودی به بهترین شکل تبلیغات خودمون رو شروع کنیم.

  55. taha_lampre (خریدار محصول)

    خسته نباشید زیر نویس gta v عالی بود زیر نویس South Park هم لطفا ترجمه کنید با تشکر :))

  56. مهدی غلامی

    اقا خیلی ممنون.gta در حاله نصبه تا زیرنویسش رو تهیه کنم.میگم بازی های South Park: The Fractured But Whole و Batman: The Enemy Within رو زیرنویس نمیکنید؟به خصوص بتمن!!!

    • dante h3

      در حال حاضر داریم یه تغییراتی تو برنامه های آینده سایت میدیم تا تعداد بازی هایی که ترجمه میکنیم و سرعت ترجمه رو بالا ببریم.
      اما در همین حین باید تو انتخاب بازی های بعدیمون احتیاط زیادی کنیم تا این روند متوقف نشه.
      ترجمه شدن این دو بازی ای که اشاره کردید هم فعلا مشخص نیست و باید با سایر گزینه های دیگمون برای ترجمه مقایسه بشن تا تصمیم گیری کنیم.

  57. mmnnm (خریدار محصول)

    سلام
    سلام
    زیرنویس عالیه دارم از بازی لذت میبرم
    احتمال ترجمه ویچر چقدره؟
    تا الان فروش جطور بوده؟راضی کننده هست؟

    • dante h3

      سلام و درود.
      فعلا نسبت به مدت زمانی که از عرضه میگذره فروش خوب بوده.
      اگه تا آخر ماه به همین شکل پیش بره شانس ترجمه مراحل فرعی و ویچر وجود داره.

  58. Milad Sasha

    قصد خرید محصول رو دارم ، فقط قبلش می خواستم بدونم آیا رو ps4 هم جواب میده ؟ خواهشا برای ps4 هم بزارید چون خیلی ها الان ps4 دارن. مرسی

    • dante h3

      متاسفانه تا وقتی کنسول ps4 هک نشه نمیتونیم برای این کنسول فارسی ساز بسازیم.
      چون جدا از مسائل فنی حتی نمیتونیم فایل جدیدی به دستگاه بدیم.

  59. mehdi (خریدار محصول)

    سلام و سپاس مجدد
    زیرنویس gtav را دانلود کردم ( مجدد تشکر و عرض خسته نباشید ویژه ) اما منتظر میمونم تا مراحل فرعی هم زیرنویس بشه و این دانلود را آپدیت کنم و از ابتدای بازی با زیرنویس کامل ، و انجام مراحل فرعی همراه با اصلی ، بازی را انجام بدهم . امیدوارم نسبت به زیرنویس کردن مراحل فرعی هم اقدام کنید . خیلیییییییییییییییییییییییی کارتون عالی و شاهکاره در بین تمام سایتهای ایرانی .
    سپاس سپاس سپاس سپاس

  60. علی قناتی (خریدار محصول)

    سلام رییس بدبختانه همچنان در دانلود زیرنویس مشکل دارم اگه میشه بی زحمت کمکی بکنید

    • dante h3

      لینک بهتون ایمیل شد.

  61. yousefkh99

    سلام وخسته نباشید ممنون که این بازی زیبا رو ترجمه کردین لطفا بازی The Evil Within 2رو هم ترجمه کنین

    • dante h3

      بزودی بررسی میشه و اگه قابل فارسی سازی بود این بازی رو حتما ترجمه میکنیم.

  62. majid arefi

    راستی دادا به جای ویچر بازی Middle Earth Shadow of War رو ترجمه کنید این جدیدتره هم بهتره خداییش

    • dante h3

      همونطور که به یکی دیگه از دوستان هم گفتم در واقع بازی پر دیالوگ بعدی ای که روش کار میکنیم ویچره. (البته به فروش جی تی ای بستگی داره.)
      ولی اینطور نیست که فقط رو ویچر کار کنیم و سایر بازی های معمولی رو هم در همین حین ترجمه میکنیم.
      این دو بازی که اسم بردید هم اگه قابل فارسی سازی باشه به احتمال قوی ترچمه میشه.

  63. majid arefi

    سلام میخواستم بگم سری assassins creed رو که نسخه جدیدش داره میاد رو هم ترجمه کنید

  64. مهران ملک محمدی

    ببخشید بازی Life Is Strange Before the Storm رو هم ترجمه میکنید

    • dante h3

      بله حتما ترجمه میشه.
      احتمالا تا یکی دو هفته آینده ترجمه شروع میشه.

  65. پیمان پیمان

    اقا ما هی خواستیم بخریم نذاشتی پول داشتیم نذاشتی حالا که اومده پول نداریم! حالا که این منتشر شد از بازی های دیگه لطف کن امکان پیش خرید بازی هارو بذار نکته بعدی سوا از رفع ایرادات احتمالی این نسخه این چند روز روی سایت هم کار کنید اون مشکلات زیرش حل بشه خسته هم نباشید

  66. reza farajzadeh

    با درود فراوان و خسته نباشید به خاطر ترجمه این بازی واقعا دستتون درد نکنه و قیمتی هم که تعیین کردین بسیار خوب و معقولانه ست و در مورد پروژه ی بعدیتون که ویچر ۳ هست کاملا باهاتون موافقم فقط میخواستم بدونم زمانی که ترجمه اونو شروع کردین مثل gta فقط مراحل اصلیو ترجمه میکنید یا همه رو؟ و ممنون میشم در مورد امکان ترجمه شدن بازیای جدید تل تیل از جمله همین بتمن که ۲ تا اپیزودش اومده توضیحی بدین

    • dante h3

      دلیل اصلی اینکه GTA V کامل ترجمه نشده بخاطر اینه که بدون پشتوانه مالی کارو شروع کردیم و تضمینی هم وجود نداشت که به فروش مناسب میرسیم یا خیر.
      اما اگه GTA V به فروش مناسبی دست پیدا کنه هم سرمایه ترجمه Witcher 3 جور میشه هم خیالمون از بابت فروش راحت تره.
      پس در اون حالت کار سریع تر ترجمه میشه و مراحل فرعی هم از همون ابتدا ترجمه میشه.

      سایت در حین ترجمه بازی های بزرگی مثل ویچر همچنان بازی های کوچیک هم ترجمه میکنه اما درباره اینکه ترجمه کدوم بازی های برای ما صرف تجاری داره باید تصمیم گیری بشه، مثلا هنوز درباره فصل دوم بتمن تصمیمی نگرفتیم.

  67. Arefgamer (خریدار محصول)

    ممنون اگه میشه بازی The evil within 2 هم ترجمه کنید

    • dante h3

      تا یکی دو هفته آینده این بازی بررسی میشه و در صورتی که قابل فارسی سازی بود ترجمه رو شروع میکنیم.

  68. حيدر (خریدار محصول)

    تروخدا اینجا رو بازی تیوب ۲ نکنید بازی تیوب خودش خیلی از بازیا رو زودتر از از گیم ساب زیرنویس کرده هم قیمتش بصرفه تره ۴ تومن اشتراک واسه دسترسی به همه ی بازی های ترجمه شده من که تنها دلیلی که باعث شد ۱۹ تومن واسه زیرنویس بدم این بود که بازی واقعأ فارسی شده رو بازی کنم نه یه ویدیوی دراز و حوصله سر بر از گیم پلی یه یوتیوبر
    دیدن گیم پلی زیرنویس شده حس بازی رو میکشه
    من خودم عضو فارسی تیوبم اگه کسی بخواد هم داستان رو بفهمه و هم گیم پلی رو خودش بره پدرش درمیاد کلی مکافات کشیدم سر ویچر ۳ برای اسپویل نشدن بازی باید به موقع ویدیو رو میدیم و انتخاب هایی که طرف میکرد رو یاداشت میکردم و میومدم تو بازی انتخاب هارو میکردم از همه اعصاب خوردکن تر سر گیم پلی بود که نیم ساعت بازی میکردی بعد میدیدی جناب یوتیوبر اصلأ از اون راه که تو رفتی نرفته لوت هارو بدست نیاورده و هر مرحله که دلش میخواد رو میرفت و بعضیا رو نمیرفت یا شاید گیم پلی نگرفته بود یا یوتیوبر بعضی مراحل رو False میشد و من هم عین طوطی از یوتیوبر احمق پیروی میکردم حالا بگذریم از حجمی که پای ویدیو ها ریخته شد…
    چقد حرف زدم ?
    راستی بهتر نبود تنظیمات گرافیکی رو ترجمه نمی کردید آدم گیج میشه

    • dante h3

      هدف اصلی ما ترجمه خود بازیه نه ویدیوها.
      پس تا زمانی که با کار اصلی سایت تداخل پیدا کنه اینکار انجام نمیشه.

      تنظیمات گرافیکی هم بیشتر بخاطر یه دست شدن ترجمه کردیم.
      ولی مواردی که معادل فارسی نداشت ترجمه نشده.
      با این حال اگه شمارو اذیت میکنه میتونید پوشه mod رو پاک کنید و تنظیمات رو با زبون انگلیسی تنظیم کنید، بعد مجددا فارسی ساز رو نصب کنید.

  69. kamalkamalR

    اگه بحث هزینه زحمتشه من حاضرم بابت هر زیر نویس مبلغ دلخواه شمارو پرداخت کنم چون بدون زیر نویس بازی کردن هیچ معنی و لذتی نداره

    • dante h3

      خب ببینید مسئله هزینه اینکار نیست.
      کلا هدف سایت ما اینه که بازی تماما فارسی بشه و بازیکن بتونه در حین رفتن بازی از ترجمه لذت ببره.
      وگرنه همونطور که خودتون اشاره کردید برای ما خیلی ساده تره که یک گیم پلی رو از روی ویدیو ترجمه کنیم تا اینکه دردسر ترجمه کامل بازی و ویرایش فایل های اونو به خودمون بدیم.
      ما برای کنسول بازهای عزیز هم احترام زیادی قائلیم اما اگه رویه فعلی رو تغییر بدیم فقط باعث دلخوری اون دوستانی میشیم که ترجمه داخل بازی رو ترجیح میدن.
      از طرفی ترجمه ویدیوهای بازی کم و بیش توسط سایت های مختلفی انجام میشه و کنسول بازهای عزیز میتونند جایگزینی پیدا کنند اما ما تنها سایت فعالی هستیم که خود بازی رو ترجمه میکنه.
      پس متاسفانه تا زمانی که به برنامه اصلی سایت لطمه ای نخوره نمیتونیم اینکارو انجام بدیم.

  70. kamalkamalR

    درست میفرمایید ولی شما باید هوای اونهایی رو که کنسول دارن داشته باشید. به نظرم کار ترجمه یه گیم پلی خیلی راحتتره و زود هم آماده میشه.خواهشا این کارو انجام بدید چون بازیهایی که در راه هستن خیلی داستانهای پیچیده ای دارن و شدیدا احتیاج به زیر نویس داره. یه فکری برای ما کنسول دارها هم بفرمایید. متشکرم

  71. kamalkamalR

    با سلام. من یه پیشنهاد براتون دارم. بیشتر گیمرها با کنسول کار میکنن من هم از ps4 استفاده میکنم ولی زیر نویس کردن بازیهای کنسول امکانپذیر نیست یه پیشنهادی که برای شما داشتم اینه که از هر بازی یک گیم پلی از سایت یوتیوب انتخاب کنید که فقط شامل قسمت داستانی بازی باشه و تمام جاهایی که کاراکترهای داخل بازی حرف میزنن و اون گیم پلی رو زیر نویس کنید و در سایت لینک گیم پلی و لینک زیر نویس رو بزارید اینجوری تمام دارندگاه کنسولها هم مشتریتون میشن. یه سایت هست که اینکارو انجام میده ولی سرعت عملشون یه کم پایینه میتونید برای نمونه یه سر به سایتشون بزنید این ادرسشه bazitube.com. متشکرم

    • dante h3

      خب ما میتونیم اینکارم انجام بدیم اما به نظرم اینطوری تمرکز سایت میاد پایین و سرعت کار اصلیمون افت پیدا میکنه.
      حداقل فعلا به نظرم اینکار زوده ولی ممکنه تو آینده که سایت پیشرفت کرد انجام بشه.

  72. msod66 (خریدار محصول)

    دستون واقعا درد نکنه به محض اینکه ایرادی را در بازی پیدا می کنیم خودتان آن را اصلاح می کنیم واقعا خیلی خوشحال هستم که با چنین سایتی و چنین انسانهایی صبور و با اراده ای آشنا شدم دو ایراد بود که خیلی به چشم میاد امیدوارم با اصلاح این دو مورد آمار فروشتون بالا بره تا بتونید کل زیر نویس ها پیامک ها و ایمیلها را فارسی کنید
    ۱-در هنگام شروع بازی کلمه در حال بارگذاری به صورت مربع نشان داده می شود و خیلی توی چشم است
    ۲-وقتی سوار تاکسی در بازی می شویم وقتی می خواهیم مسیری را در بازی مشخص کنیم همه مسیرهای که اسم فارسی دارند به شکل مربع در می آیند
    هدف من این است که کارتون بی نقص باشد در ضمن وقتی آپدیت زیر نویس به بازی اضافه می کنید لطفا یه اعلامی بکنید

    • dante h3

      مشخصا وقتی محصولی ارائه میدیم این وظیفه ی ماست که ایرادهای اون رو رفع کنیم.
      این دو موردی هم که فرمودید بررسی میکنیم و یا طی یکی دو روز آینده رفع میشه یا در آپدیت رسمی بعدی.

      درباره تغییرات هم به دو شکل تغییرات داریم، یه سری موارد رفع ایرادهای پیش بینی نشده ایه که پیدا میکنیم.
      مثلا نمونه ـش همین موردی بود که قبلا بهش اشاره کردید. اینجور موارد رو سعی میکنیم خیلی سریع رفع کنیم.
      یه سری تغییراتم به صورت کلی هست که در قسمت “لیست تغییرات” درج شده.
      در صورت انجام اونا فارسی ساز رسما به نسخه بعدی آپدیت میشه.
      مورد دوم هر وقت انجام شد داخل تلگرام و اینستا و خود سایت اطلاع رسانی میشه.
      اما برای مورد اول چون این تغییرات تو روزهای ابتدایی عرضه خیلی زود به زود انجام میشه و معمولا جزئی هست خیلی نیازی به اطلاع رسانی مکرر نداره.

  73. emad (خریدار محصول)

    مرسی از زحماتتون
    تا جایی که توسنتم تو گروه های تلگرامی تبلیغتون رو کردم
    امیداورم هر چی سریع تر بتونید برید سراغ پروژه بعدیتون خودم به شخصه نیازی به زیرنویس برا gtav نداشتم ولی برا حمایت برا کار های بعدیتون مثل ویچر خرید میکنم
    بازم ممنون

  74. علی قناتی (خریدار محصول)

    اما بنده بیش تر برا این خوشحالم که کلکسیون زیرنویس هام تکمیل شد الان همه محصولاتو دارم حتب محصولاتی که قبلا پول بود بعدا رایگان شد من اون زمان خریده بودم???

    • dante h3

      شما واقعا لطف دارید ?
      اگه هنوزم تو دانلود فایل مشکل دارید بفرمایید تا لینک رو براتون ایمیل کنم.

  75. علی قناتی (خریدار محصول)

    رییس دستت درد نکنه تو تاریخ زیرنویس شاهکار کردی تو خرید بار سوم موفق شدم بخرمش اما الان دانلودش نمیتونم بکنم

  76. msod66 (خریدار محصول)

    ازتون خواهش حتما بفکر یه قفل نرم افزاری باشید اینو بخاطر زحمتی که کشیدید میگم

  77. mohammad abedi

    درود و خسته نباشید
    با تشکر از کامل کردن این زیرنویس

    بنده برای حمایت پیامو در تلگرام فروارد کردم و چیزایی که شنیدم بهتون میگم
    یکی از مواردی که خیلی گفته شد دربارهی قیمت محصول هست . بنده هم قبول میکنم کار سخت بوده . اما این هم نظر بگیرید که بیشتر گیمرهایی که زبان ضعیفی دارن زیر ۱۶ سال هستن . پول جیبی ۱۶ ساله ها زیر ۲۰ تومن هست
    برای همین گفتم این پیشنهاد بهتون برسون
    مرحله اصلی ۱۰ تومن
    مرحله فرعی ۱۰ تومن
    یا ۱۵ و ۵ تومن به فروش برسانید
    بنده این بازی ۳ بار بازی کردم و نیاز به زیرنویس ندارم
    اما دوست دارم فروشتون زیاد باشه و راضی باشید
    به امید زیرنویس های بیشتر و سریعتر

    • dante h3

      متاسفانه با توجه به آمار فروش سایر محصولاتمون اگه قیمت پایین تری در نظر میگرفتیم ریسک جبران نشدن هزینه ها زیاد میشد.
      با این حال این دسته از دوستان رو فراموش نکردیم و تو دراز مدت به شکل های مختلفی مثل قرار دادن کد تخفیف یا با طرح های دیگه ای امکان خرید رو برای این دوستانم فراهم میکنیم.

  78. حيدر (خریدار محصول)

    اغا فارسی ساز رو نسخه v1.41 Build 1180.1 هم درست کار میکنه
    ولی با ماد دوست داشتنی redux مشکل داره مثل اینکه جفت مادها رو update.rpf تغییرات ایجاد میکنن نمیتونید حلش کنید؟??

    • dante h3

      نه متاسفانه، هماهنگ کردن با مود برامون مشکل سازه.

  79. hosien abc (خریدار محصول)

    سلام من بازی رو همین الان خریدم ولی اونجا تو نسخه آزمایشی هم گفتم حتی تا آذر هم طول می کشید اشکال نداشت ولی باید با قفل و رمزگذاری کارتون رو ارایه بدید
    الان یکی برداشت اینو پخش کرد هیچ چیز به جز ضرر برای شما باقی نمی مونه
    لطفا از کارهای بعدی تون یکم روی قفل گذاری محصول هاتون هم کار کنید تا سود واقعی فروش بازی هاتون رو ببینید
    …………
    من نصبش کردم روی نسخه reaload و هیچ مشکلی نداشت ممنون

    • dante h3

      متاسفانه روشی برای قفل گذاری روی این بازی پیدا نکردیم و نمیتونستیم بیشتر از این طرفدارهای واقعی سایتمون رو منتظر بزاریم.
      با این حال داخل خود بازی یه سری تبلیغاتی قرار داره که اگه آدم با وجدانی ندونسته نسخه کپی رو نصب کرد بتونه از وضعیت مطلع بشه.
      برای پروژه های بزرگ بعدیمون هم اگه قفل گذاری شدنی بود مجددا سعی میکنیم انجام بدیم.

  80. msod66 (خریدار محصول)

    ببخشید که دوبار مطرح می کنم ولی هنوز متاسفانه بعضی کلمات برعکس شدند مثلا ماموریت تکمیل شد را کلا بر عکس نوشته و یا قسمت تکرار ماموریتها قسمت توضیح مرحله کلا بر عکس شده لطفا اصلاح بفرمایید با تشکر

    • dante h3

      خواهش میکنم. همونطور گفتم فایل قبلی یه مشکلی داشت که برطرف و با نسخه ی جدید جایگزین شد.
      اگه فایل جدید رو دانلود و نصب کنید مشکل برطرف میشه، فقط بهتره پوشه mod رو پاک کنید بعد دوباره فارسی ساز رو نصب کنید.

      اگه نسخه ps3 رو امتحان میکنید تازه فایلش جایگزین شده و اگه الان دانلود و نصب کنید مشکلتون حل میشه.

  81. mohamad mahdavi

    سلام اقا رو نسخه اورجینال بازی کار میکنه ؟اگه اره چجوری باید فعالش کنیم با تشکر

    • dante h3

      برخی از دوستان گفتن مشکلی نداره ولی خودم عملا تست نکردم.
      نصب نسخه کپی و اورجینال باهم فرقی نداره و دقیقا عین همه، فقط اگه رو نسخه اورجینال نصب کردید باید مراقب باشید که وارد بخش آنلاین نشید چون خطر بن شدن داره.
      بهتره قبل خرید محصول کامل نسخه آزمایشی رو نصب کنید و اگه مشکلی نداشت نسخه کامل رو خریداری کنید.

  82. حيدر (خریدار محصول)

    تو Update.v1.41 Build 1180.1 که ماد redux هم همراهش نصبه قبل لودینگ نوشته ها نمیان و وسط لودینگ خطای [ERR_GEN_ZLIB_2] میاره ?
    شاید بخاطر REDUX هستش
    شب بازی رو بدون ماد نصب میکنم ببینم چی میشه

    راستی بهتر نیس به جای ویچر سه بازی های جدید مثل Middle Earth Shadow of War رو ترجمه کنید؟
    رد دد هم که برا پی سی نمیاد نسخه های پلی فور و اکس باکس هم که میگید زیرنویس نمیخورن ?

    • dante h3

      تا یکی دو روز آینده آپدیت جدید رو بررسی میکنیم و فارسی ساز رو با نسخه جدید بازی هماهنگ میکنیم.
      بازی ویچر سه هم به این خاطر انتخاب شد که هم خیلی از نظر داستانی بازی بزرگیه هم اینکه تو نظر سنجی اول شده.
      بازی های دیگه ای مثل Middle Earth Shadow of War هم ممکنه ترجمه کنیم اما پروژه های بزرگ بعدیمون اگه به فروش مناسب برسیم ویچر ۳ و رد دد هستش.

      درباره رد دد هم منظور این بود که اگه برای کامپیوتر منتشر بشه ترجمه میکنیم.
      با این حال به احتمال قوی برای کامپیوترم میاد و بیشتر بخاطر جنبه تبلیغاتیه که نسخه کامپیوتر رو تایید یا تکذیب نکردن.

  83. Mohammad Omrani (خریدار محصول)

    این فایل جدید که گذاشتید رو همینجوری بریزم یا باید قبلی حذف بشه؟
    در ضمن در راهنما نوشتید برای حذف زیرنویس باید پوشه مود رو پاک کرد . یک فایل داره با حجم ۳۰۰ مگ . اون پاک بشه بازی ممکنه بالا نیاد

    • dante h3

      بهتره که پوشه مود رو حذف کنید بعد اینو نصب کنید ولی نباید فرق آنچنانی داشته باشه.
      پوشه مود هم بعد نصب فارسی ساز ایجاد میشه و پاک کردنش هیچ مشکلی در بازی ایجاد نمیکنه.

  84. Arash Ghanbari (خریدار محصول)

    عالیه
    خسته نباشید

  85. Amir

    خسته نباشید
    تو کانال تلگرام گفتید پروژه بعدی ویچر ۳ هست
    بنظر من چون سری ویچیر داری داستان پیچیده و به هم پیوسته و قنی هست باید از اول و از سری یک ترجمه بشه .
    بنظر من سری ۱ و ۲ رو اول ترجمه بکنید ولی نه کامل، یعنی نمی خواد منو و بقیه چیز های بازی رو هم به فارسی برگردونید همون زیرنویس بازی رو هم فارسی کنید خوب هستش .
    و در آخر سراغ سری ۳ برید .
    خیلی ممنون و امید وارم همنیجوری به کارتون ادامه بدید

    • dante h3

      حق با شماست اما متاسفانه ما باید مواردی مثل فروش رو هم در نظر بگیریم.
      با توجه به حجمی که دو نسخه اول داره و زمان عرضه بازی، خیلی بعید به نظر میرسه که با ترجمه دو نسخه اول هزینه هامون جبران بشه.
      با این حال نسخه سوم طوری ساخته نشده که بازیکن با نرفتن نسخه های قبلی به مشکل جدی برخورد کنه، و اغلب گذشته به صورت مختصر در داخل بازی توضیح داده شده.

  86. mer5ad

    سلام خدمت شما ادمین عزیز.
    مطمئنا برای ساخت و آماده سازی چنین محصولی بسیار زحمت کشیدید و شَکی نیست که ترجمه این حجم از بازی کار بسیار زمان بریه. اما قیمت تموم شده این بازی حقیقتا زیاده.
    شما باید خیلی موارد رو در نظر بگیرید و بعد برای محصولتون قیمت گذاری کنید.
    شما اگر قیمت رو متعادل تر کنید، حتما فروشتون بیشتر هم خواهد شد.
    شما اگر روی قیمت کَمتر و فروش بیشتر زیرنویس کار کنید، خیلی نتیجه بخش تر خواهد بود. چون درصد کُپی شدن این زیرنویس ها به دست اشخاص و سایت های دیگه زیاده و اونوقت شما می مونید و افرادی که ترجیح می دن دُزدی و غیرقانونی زیرنویس رو تهیه کنن، ولی از شما خریداری نکنن! به دلیل قیمت بالا.
    پس برای حمایت از خودتون هم شده، قیمت رو کَم کنید تا گیمرها ترغیب بشن از شما خریداری کنن، نه اینکه صبر کنن یکی بخره و بذاره برای دانلود.
    هرچند، خودِ بنده زیرنویس رو خریداری خواهم کرد و به عنوان یک مصرف کننده از شما حمایت می کنم.
    با تشکر.

    • dante h3

      من عموما با نظر شما موافقم اما همونطور که خودتون اشاره کردید باید موارد زیادی رو حین قیمت دهی در نظر بگیریم.
      در ابتدای کار سعی ما بر این بود که محصولاتمون رو به پایین ترین حد ممکن قیمت گذاری کنیم و بجای قیمت بالا با تعداد خریدارها جبران کنیم.
      اما متاسفانه این روش بخاطر عدم حمایت کافی کارساز نبود و برای اینکه سایت رو از تعطیل شدن نجات بدیم ناچار شدیم قیمت محصولاتمون رو بالا ببریم.
      در حال حاضر همین قضیه درباره جی تی ای هم صدق میکنه. قیمتی که روی محصول گذاشتیم حداقل قیمتیه که طبق آمار فروشی که از سایر محصولات کسب کردیم موجب ضرر نمیشه و حداقل میتونه وقت صرف شده روی اینکارو جبران کنه. پس اگه قیمت دیگه ای قرار میدادیم برای سایت ریسک بزرگی بود.
      با این حال اگه حمایت از ما افزایش پیدا کنه و روزی برسه که ببینیم میتونیم با تعداد خریدارها هزینه و وقت صرف شده روی کارهامون رو جبران کنیم، حتما در قیمت گذاری محصولات فعلی و آیندمون تجدید نظر میکنیم.

  87. msod66 (خریدار محصول)

    با سلام و خسته نباشید خواستم ازتون تشکر کنم فوق العاده است اما متاسفانه بعضی کلمات برعکس شدند مثلا ماموریت تکمیل شد را کلا بر عکس نوشته و یا قسمت تکرار ماموریتها قسمت توضیح مرحله کلا بر عکس شده لطفا اصلاح بفرمایید با تشکر

    • dante h3

      این موارد برطرف شد و فایل جدیدی جایگزین شد.
      این فایل رو دانلود و نصب کنید مشکل برطرف میشه.

  88. baset

    با اخرین ابدیت بازی یعنی همون ۱٫۴۱ هم هماهنگه اخه نسخه ازمایشیش بازی بالا نمی اومد؟ اگه اوکیه تا خرید کنم . مرسی

    • dante h3

      متاسفانه هنوز فرصت نکردیم با نسخه جدید بازی تست کنیم.
      طی دو روز آینده تست میشه و نتیجه رو تو همین نظر اعلام میکنم.

  89. Mohammad Omrani (خریدار محصول)

    فنت زرد پایان مراحل جداجدا و برعکسه

    • dante h3

      حق با شماست. مواردی که فرمودید برطرف شد و فایل جدیدی جایگزین شد.
      این فایل رو دانلود و نصب کنید تا این موارد برطرف بشه.

  90. Mohammad Omrani (خریدار محصول)

    ضمنا فونت صفحه ای که میپرسه آیا مطمئنید که میخواهید خارج شوید، مشکل داره حروفش از هم جداست (تیتر صفحه)

  91. Mohammad Omrani (خریدار محصول)

    مرحله اول بازی در نورث یانکتون فقط اول مرحله زیرنویس داره تا زمان انفجار گاوصندوق. حتی یک دیالوگ صوتی هم حذف شده (قسمتی که برد میره روی در بمب بزاره دیالگ صوتیش حذف شده)
    زیر نویس موقع رفتن مایکل به مطب روانشناس درست میشه.

    زیر نویس در نسخه آزمایشی درست بود اما در اینجا خراب شده

  92. sina sayah

    سلام قیمت این بازی خیلی زیاد هست میدونم خیلی زحمت کشیدین برای ترجمه ولی قیمتش یه مقدار سنگیه مثلا دوازه سیزده تومن معقول تره

  93. ali jalilzadeh (خریدار محصول)

    سلام کلمات بصورت مربع مربع نشون میده مشکل از کجاست ؟

    • dante h3

      فارسی ساز یه مشکلی داشت که همین الان متوجه ـش شدیم.
      نسخه بدون مشکل الان جایگزین شد.
      مجددا دانلود و نصب کنید.

  94. DARAB KHATAMI (خریدار محصول)

    سلام و خسته نباشین دم همتون گرم

  95. علی قناتی

    من ۲ بار پشت سر هم خریدم ولی ارور داد زد عملیات ناموفق دیگه نمیدونم پول از حسابم کسر شده یا نه

    • dante h3

      اگه نوشته ناموفق به احتمال قوی پول تا ۴۸ آینده به حساب برمیگرده.
      ولی بازم محض اطمینان میتونید چهار رقم آخر کارتتون رو برای بنده ایمیل کنید تا ببینم واریزی داشتیم با این مشخصات یا نه.
      [email protected]

  96. mmnnm (خریدار محصول)

    سلام خسته نباشید
    من خریداری کردم فردا نصبش میکنم
    امیدوارم به اندازه کافی ازتون بخرن تا بازی مثل ویچر هم روزی بتونید ترجمه کنید

  97. مجتبی

    خدا قوت قیمت بسیار عالی برای این زیرنویس گذاشتید دمتون گرم
    دوستان خواهشا کپی نکنید به کسی ندید روی این بازی مطمینا خیلی زحمت کشیده شده

  98. محمدرضا کرمانشاهی (خریدار محصول)

    خسته نباشید و دستتون درد نکنه. خدا قوت

  99. mohammadebi8217 (خریدار محصول)

    اره بالاخره مرسی و دمتون گرم.

  100. CHAMP

    یس دم شما گرم

دیدگاه خود را بنویسید