Shop

فارسی ساز کامل Fallout 4

(دیدگاه 455 کاربر)

37,500 تومان

با خرید فارسی ساز کامل میتوانید زیرنویس تمامی ماموریت های اصلی و فرعی بازی Fallout 4 را به همراه تمامی دی ال سی های آن به فارسی تجربه کنید.

دسته: , ,
توضیحات
سازندگان
لیست تغییرات
نظرات (455)

توضیحات

با خرید فارسی ساز کامل میتوانید زیرنویس تمامی ماموریت های اصلی و فرعی بازی Fallout 4 را به همراه تمامی دی ال سی های آن به فارسی تجربه کنید.

تنها با یکبار خرید این محصول همزمان فارسی ساز نسخه PC – PS4 را دریافت خواهید کرد.

 

این فارسی ساز حاصل ماه ها تلاش تیم گیم ساب است و تمام تلاش خودمان را کردیم تا کیفیت ترجمه به بهترین سطح خود برسد.

برای تست کیفیت کار میتوانید نسخه آزمایشی فارسی ساز را از اینجا دریافت کنید.

 

تذکر ۱: استفاده از این محصول بدون خرید از سایت و کپی برداری از آن به هر نحوی ممنوع و حرام است.

تذکر ۲: بررسی و ویرایش فایل های فارسی ساز یا استفاده از آن برای مقاصدی جز تجربه بازی به زبان فارسی ممنوع است.

تذکر ۳: در صورت نصب مود تضمینی برعملکرد صحیح فارسی ساز وجود ندارد.

 

راهنمای نصب فارسی ساز:

در صورتی که قبلا نسخه ی دیگری از فارسی ساز را نصب کرده اید طبق راهنمای زیر ابتدا نسخه قبلی را حذف کنید.

فارسی ساز را در پوشه ی اصلی بازی نصب کنید.

پس از ورود به بازی به تنظیمات رفته و گزینه زیرنویس را فعال کنید.

از بازی لذت ببرید.

 

راهنمای حذف فارسی ساز:

برای حذف فارسی ساز کافی است که به محل نصب بازی رفته و پوشه های Interface و Strings را حذف کنید.

 

راهنمای تغییر سایز فونت زیرنویس:

برای تغییر سایز زیرنویس پس از نصب فارسی ساز به محل نصب بازی رفته و روی یکی از فایل های GameSub-Font به انتخاب خود دوبار کلیک کنید. فایل GameSub-Font-Small سایز زیرنویس را کوچک کرده، فایل GameSub-Font-Medium سایز زیرنویس را به حالت پیش فرض فارسی ساز یعنی متوسط تغییر میدهد و فایل GameSub-Font-Big هم زیرنویس را بزرگ میکند.

در صورتی که روی فایل هایی که انتهای نام آنها +B دارد کلیک کنید، علاوه بر تغییر سایز زیرنویس، کادر سیاه رنگی اطراف آن فعال میشود که میتواند به خوانایی بهتر متن کمک کند.

 

نسخه ی هماهنگ:

تست شده با نسخه فیت گرل.

هماهنگ با تمامی نسخه ها.

 


 

پیش نیازهای نصب فارسی ساز پلی استیشن ۴:

قبل از نصب فارسی ساز لازم است که کنسول شما کپی خور باشد و هک ۵٫۰۵ یا جدیدتر روی آن نصب باشد.

در غیر این صورت نصب فارسی ساز روی دستگاه ممکن نیست و در صورتی که ورژن پایین تری از هک روی دستگاه شما نصب باشد، برای نصب و اجرای صحیح فارسی ساز تضمینی وجود ندارد.

همچنین فارسی ساز تنها با نسخه CUSA03450 بازی هماهنگ است و به خاطر مشکلات فنی قادر به هماهنگی این فارسی ساز با سایر نسخه ها نیستیم.

اگر هنوز این نسخه را دانلود نکردید و قصد دانلود بازی را دارید، بهتر است بازی را از لینک زیر دانلود کنید تا از هماهنگی بازی با فارسی ساز اطمینان کامل داشته باشید.

لینک دانلود بازی

 

راهنمای نصب فارسی ساز پلی استیشن ۴:

فارسی ساز را دانلود کرده و به روی یک فلش بریزید.

(حجم این فارسی ساز حدود ۳٫۵ گیگابایته و آپدیت v1.20 بازی رو هم همراه با خودش داره.)

فلش را به PS4 متصل کنید و به مسیر Settings > Debug Settings > Game > Package Installer بروید.

فایل Fallout-4-GameSub-FarsiSaz-V1.23.pkg را انتخاب کرده و نصب کنید.

بازی را اجرا کرده و از تنظیمات زیرنویس را فعال کنید.

از بازی لذت ببرید.

تذکر: در صورت نصب مود تضمینی برعملکرد صحیح فارسی ساز وجود ندارد.

سازندگان

ترجمه زیرنویس های بازی اصلی:
علی ساعدی
داوود آجرلو
میثم موسویان
علی کلانتری
محیا مبین مقدم
محمدعلی محبی
محمد علی رضایی
کیارش نعمت گرگانی
حامد اقدامی
نیما حیدری
سید امیر ستارزاده
حسام‌الدین آقاجانلو
پارسا مقدم منش

ترجمه متن های غیر زیرنویس بازی اصلی:
عارفه نوری
مهدی رحیمی
حامد صالحی
زهرا کوثری
محمد شاکری
ژینا غلامی
نازآفرین سمیرانی نژاد
سپنتا سپاسگزار

ترجمه زیرنویس دی ال سی ها:
داوود آجرلو
مرتضی جزینی
محمد علی رضایی
راستین ملکی
علی کلانتری
نیما حیدری
میثم موسویان
علی ساعدی
علیرضا رحیم زاده
محیا مبین مقدم

ترجمه متن های غیر زیرنویس دی ال سی ها:
حامد صالحی
مهدی نیکبخت
ژینا غلامی
پویا مزروعی سبدانی
علی‌اصغر علمی
عارفه نوری
علی صفایی فرد
محمد شاکری
محمدرضا مسلمی‌فر
مهدی رحیمی
میلاد اسکندری
نگار تورانی

مدیر پروژه:
Dante H3

تست:
PouyaTheAshen

تنظیم:
Dante H3

لیست تغییرات

نسخه های آینده:

  • رفع ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه 1.24:

  • رفع برخی ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه 1.23:

  • رفع ایرادات یافت شده.
  • قرار گیری آخرین آپدیت برای نسخه پلی استیشن 4.

 

فارسی ساز نسخه 1.22:

  • رفع ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه 1.21:

  • رفع ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه 1.20:

  • اضافه شدن قابلیت تغییر سایز زیرنویس.
  • رفع برخی از مشکلات مربوط به فونت و نمایش متن.
  • غیر فعال کردن خلاصه نویسی دیالوگ های انتخابی و تغییر نحوه نمایش به حالت متن کامل.
  • فارسی سازی تمامی متن های غیر زیرنویس باقی مانده.
  • رفع ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه 1.17:

  • رفع ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه 1.16:

  • حل مشکل کرش کردن در صفحه ارتقا مهارت ها.

 

فارسی ساز نسخه 1.15:

  • فارسی سازی تمامی دیالوگ های انتخابی دی ال سی ها.
  • فارسی سازی بیش از 50 درصد از متن های غیر زیرنویس.

 

فارسی ساز نسخه 1.1:

  • فارسی سازی تمامی زیرنویس های دی ال سی ها.

 

فارسی ساز نسخه 1.02:

  • فارسی سازی تمامی دیالوگ های انتخابی و نام شخصیت ها حین نمایش زیرنویس.
  • اضافه شدن فارسی ساز پلی استیشن 4.

 

فارسی ساز نسخه ی 1.01:

  • رفع ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه ی 1.0:

  • فارسی سازی تمامی زیرنویس های بازی اصلی.

455 دیدگاه برای فارسی ساز کامل Fallout 4

  1. Amirgg

    سلام برای اینکه بشه زیرنویس فارسی بازی کرد باید حتما بازی نسخه اصلی باشه یا با نسخه کرکی هم میشه؟

    • dante h3

      سلام و درود بر شما. کارهای ما در مرحله اول با نسخه های کرکی هماهنگ میشه و در مرحله دوم برای بعضی از کارها با نسخه های اورجینال هم تست و هماهنگ شده.

  2. amir73 (خریدار محصول)

    سلام و خسته نباشید.
    ببخشید سایبرپانک رو برای ps4 هم میدید؟ البته نسخه اصلیش فاجعه ست و غیرقابل بازیه. ولی هکرا لطف کردن و آپدیت ۱.۰۵ شم بیرون دادن که چون حجمش بیشتر از چهل گیگه، حداقل دیگه میشه بازیش کرد. با این حساب امکانش هست فارسی سازش رو برای پلی ۴ هم بدید؟ من برای تستش هم میتونم کمک کنم. ممنون

    • dante h3

      سلام و درود بر شما. برای نسخه پلی 4 این بازی فعلا برنامه مشخصی نداریم.

  3. ted256 (خریدار محصول)

    خریدمش و واقعا خوب بود.
    فقط ای کاش همه متن ها رو نمینداختین تو گوگل ترنسلیت. یا حداقل یه بازبینی میکردید. یا حداقل کسی که بازبینی میکرده یه بار بازی رو کامل انجام داده باشه یا حداقل دایره لغات انگلیسیش بالا باشه.

    یک نمونه اش dog tag رو معنی کردید ” تگ های سگ ” ؟؟ تگ های سگ وجدانا؟ یعنی هم قیافه اش رو هم میدید اینجوری ترجمه نمیکرد. کمیت کار خیلی خوبه که پروژه بزرگ انجام داده شده و زحمت کشیده شده. ولی چیزی که تضمین میکنه که زحماتت به بار میشینه دقت رو جزییاته کار هست

    • dante h3

      سلام و درود بر شما. هیچ متنی رو با گوگل ترسنلیت ترجمه نکردیم اما درباره بعضی موارد حق با شماست. کار بزرگی بود و نتونستیم همه جا به یک اندازه کیفیت ترجمه هارو بالا نگه داریم. نمیتونم بگم میتونم در آینده برگردیم و ترجمه های این بازی رو مجددا ویرایش کنیم اما تلاشمون رو میکنیم برای کارهای بعدی بهتر عمل کنیم.

  4. ted256

    سلام
    یک سوال داشتم. فقط دیالوگ ها ترجمه شدن یا تمامی متون هم ترجمه شدن؟ مثلا متن های داخل pipboy نامه ها یا اطلاعات و نوشته های تو کامپیوتر ها و..

    • dante h3

      سلام و درود بر شما. توی نسخه کامل همه متن ها فارسی شده.

  5. mansour shakerian (خریدار محصول)

    سلام و درود.
    بازی واقعا فوق‌العاده است مخصوصاً با زیرنویس تون فقط تنها مشکلش گرافیکشه که یکم تو ذوق میزنه ولی یکم یوتوب گشتم چند تا ماد گرافیکی عالی پیدا کردم ولی از اونجا که خیلی زبانم خوب نیست و با ماد و اینا سر و کار ندارم و اینکه دوستمون هم آموزشی نداده تو ویدیوش (لینکش رو این پایین میزارم) میخواستم بدونم از اونجا که تو این کار ها وارد هستین ، میتونید راهنمایی کنید که نحوه ی نصبش چجوریه؟

    https://www.youtube.com/watch?v=yt8igSr0qik

    • dante h3

      سلام و درود بر شما. بیشتر به نظر میاد که این مود فقط با دانلود و ریختن فایل ها توی پوشه اصلی بازی خودکار نصب بشه و بعیده لازم باشه کار خاصی کنید. شاید یه مقدار شخصی سازی یا کارهای دیگه اش فقط متفاوت باشه.

  6. armin99 (خریدار محصول)

    زیرنویس عالی بود
    کاش رو دوبله اثار فاخر هم ی نیم نگاهی داشته باشید

  7. saeed o b i (خریدار محصول)

    سلام یه فارسی ساز عالی و بی نقص دیگه ممنون از عوامل گیم ساب

  8. dante h3

    سلام و درود بر شما. میتونید با آی دی تلگرام زیر در ارتباط باشید برای گزارش مشکلات. اما حداقل توی تست ها و نسخه های قبلی توی شرایط خیلی خاصی مثلا باز کردن برخی از درهای قفل این اتفاق میفتاد و مطمئن نیستم علت مشکل بازی شما چیه.

    https://t.me/GameSub_Support

  9. amir73 (خریدار محصول)

    دانته جان، نطر به این که تنها نظری که منتشر نکردی مال من بود. من خودم تونستم زیرنویس فارسی دارک سایدرز ۳ رو برای نسخه پلی ۴ روی آپدیت ۱.۱۱ نصب کنم و اگه مایل باشی، میتونم فایلش رو برات بفرستم تا تو سایت بزاریش. چون کپی رایت این زیرنویس مال هیچ سایت ایرانی نیست و خود سازندش ترجمه‌ش کرده. ولی بازم در شرابط عادی نمیشه رو پلی ۴ به صورت فارسی بازیش کرد. برای همین من فایل زیرنویسش رو درآوردم و رو آپدیتش نصب کردم. خواهشا این دفعه رو دانته جان نظرم رو منتشر کن و بهم پاسخ بده. ممنون.

    • dante h3

      سلام و درود بر شما.
      دفعه قبلی هم اینطور نبود که نظر شما رو به عمد جواب ندم فقط نظرات این پیج رو چک نکرده بودم. درباره بازی دارک سایدرز 3 با اینکه خود شرکت سازنده زبان فارسی رو اضافه کرده و حداقل توی ایران هیچ مشکل کپی رایتی هم نداره، اما تا جایی که به خاطر دارم یادمه کیفیت ترجمه واقعا جالب نبود و هم اینکه سایت دیگه ای نسخه پلی 4 فارسی رو قرار داده بود. برای همین ترجیح میدم اینو به سایت اضافه نکنیم.

  10. متین مهدی نژاد

    سلام من اینو تقدیم میکنم به تیم و سازندگان زیرنویس فال اوت 4
    اینکه چقدر ساختش سخت بوده و زمان برده رو درک میکنم. وقتی بازی رو شروع کردم همون اول فهمیدم که قراره بهترین لحظات زندگیم رو با این بازی بگذرونم چون میتونستم بلاخره داستانشو از خود بازی بشنوم و همین برام یک دنیا ارزش داشت.
    اول انتظار داشتم که فقط مراحل مهم و بعضی دیالوگا ترجمه شده باشن!
    اما بعد فهمیدم که دارم با چه چیز با ارزشی سرو کله میزنم.
    مراحل فرعی، آیتم ها، دیالوگ های مراحل، دیالوگ های شخصیت های فرعی، دیالوگ های دشمنان زمانی که با هم صحبت میکنن، دیالوگ همراهتان همه و همه ترجمه شدن البته اینا تازه اولشه آیتم ها، ساختار ها، نام شهر، نام منطقه، نام اسلحه،. نا شخصیت ها،. روزنامه ها، نوشته ها، پیب بوی، لول آپ ها، غذا ها، اشیا ها، کلید و آیتم های فرعی، ترمینال ها، و صد ها چیز دیگه به طور کامل ترجمه شدن و حتی گزینه های داخل منو و تنظیمات و کمک نیز کاملا ترجمه شدن و این بنظرم واقعا شگفت انگیزه بازم ازتون ممنونم چون هر چی بگم باز کمه واقعا ارزش صد هزار تومنم داشت.
    با تشکر از سایت عالی ساب گیم

  11. amir73 (خریدار محصول)

    سلام دانته عزیز. میگم میشه زیرنویس فارسی بازی دارک سایدرز ۳ رو با آخرین آپدیت هکیش برای نسخه ps4 اضافه کنید؟

    مشکل اینه که این بازی وقتی بمیری مثل دارک سولز همه چیو از اول شروع میکنه ولی تو آپدیت همون سبک مبارزات قدیمیش رو اضافه کردن و دیگه این که چون زبون بازی بر مبنای زبون کنسول انتخاب میشه و پلی ۴ هم زبون فارسی نداره، کلا نسخه غیر هکیش رو نمیشه با زیرنویس بازی کرد.

    خواهشا اگه این زیرنویس فارسیش رو از بازی بکشید بیرون و به آپدیتش اضافه کنید، خیلی کار خوبی کردید. چون خود بازی زیرنویس رسمی شده و به اون صورت وقتتون رو نمیگیره.

  12. علیرضا

    سلام میخواستم بپرسم روی نسخه اصلی استیم زیر نویس اجرا میشه ؟

    • dante h3

      سلام و درود بر شما. بله مشکلی نداره.

  13. Somehow (خریدار محصول)

    سلام راهی نیست که اسم وسایل و تجهیزات فقط انگلیسی باشه؟

    • dante h3

      سلام و درود بر شما. میتونید با حذف سایر فایل ها به جز فایل های ILSTRINGS در مسیر Data\Strings فقط زیرنویس هارو فارسی کنید. ولی اینکه دقیقا مشخص کنید چه بخش خاصی فارسی باشه و نه، مشکله.

  14. sajad6849 (خریدار محصول)

    سلام این فونتا چطور کار میکنه.گفتید دو بار روی فونت مورد نظر کلیک کنید ولی اتفاقی نمیوفته

    • dante h3

      سلام و درود بر شما. بهتره نتیجه رو توی عمل داخل بازید چک کنید تا از اثر کردنش مطمئن بشید. اما در نهایت اگه مشکل حل نشد به ای دی زیر پیام بدید در تلگرام تا خودم چک کنم.
      https://t.me/GameSub_Support

  15. ASSASSIN2020 (خریدار محصول)

    سلام وقتی میخوام ترمینال رو به دستگاه هی وصل کنم وبعد وارد ترمینال میشم چیزی نشون نمیده و فقط میرنه در حال شروع و وقتی برش میگردونم روی انگلیسی مشکل حل میشه لطفا درستش کنید.

    • dante h3

      سلام و درود بر شما. اگه درست متوجه شده باشم، توی قسمت ساخت و ساز چنین مشکلی دارید؟ این در واقع باگ خود بازیه و کاری از دست ما برنمیاد برای حلش. راه حلش اینه که بازی رو با اف 5 ذخیره کنید و با اف 9 از آخرین ذخیره مجددا لود کنید، معمولا اینکار باعث حلش میشه.

  16. AF (خریدار محصول)

    سلام وقت بخیر … هر بار بعد از یکی دو ساعت بازی فریم ریت بازی میاد بین 1 تا 10 و بازی باید ریستارت بشه تا به حالت عادی برگرده در حالیکه در حالت عادی بین 80 تا 120 فریم میگیرم و تو گیم دیگه ای همچین مشکلی ندارم … ممکنه مربوط به زیرنویس باشه ؟

    • dante h3

      سلام و درود بر شما. از فارسی ساز نیست ولی من یادمه قبلا همچین مشکلی برای خودم پیش اومده بود و اگه اشتباه نکنم راه حل زیر جواب داد براش:
      به مسیر زیر برید و فایل Fallout4Prefs.ini رو با نت پد باز کنید و سرچ کنید iPresentInterval بعد عدد جلوی اون رو از 1 به 0 تغییر بدید.
      documents/my games/fallout4

  17. amirhosseinhd (خریدار محصول)

    ببخشید من توی نظر سنجی امروز اسم یه بازی رو اشتباه نوشتم
    هیچ راهی برای تصحیح رای وجود نداره ؟
    نوشتم Elder Scrolls V Skyrim ولی لحظه اخری به سرم زد تهش توی پرانتز special edition رو هم اضافه کردم

    • dante h3

      سلام و درود بر شما. امکان تغییر وجود نداره اما اگه اشتباه خیلی بزرگ نباشه احتمالا موقع بررسی نتایج اصلاح میشه و در نظر گرفته میشه انتخابتون.

  18. Ezioer (خریدار محصول)

    سلام ببخشید همچی درسته اما وقتی طرف مقابل حرف میزنه ترجمه نمیشه و وقتی حرفش تموم میشه
    فقط حرف هایی که ما میتونیم انتخاب کنیم ترجمه میشه
    همچی عالیه جز این مورد
    لطفا راهنمایی کنید که جرا حرف های طرف مقابل ترجمه نمیشه

    • dante h3

      سلام و درود بر شما. این غیر عادیه به نظر میاد مشکلی توی نصب برای شما رخ داده اگه به آی دی زیر در تلگرام پیام بدید بررسی میکنم.
      https://t.me/GameSub_Support

  19. سید فریبرز

    سلام من از همین سایت ورژن 1.16 رو خریدم و دانلود کردم الان که تا ورژن 1.24 اومده چطور میتونم نسخه جدیدشو دانلود کنم؟

    • dante h3

      سلام و درود بر شما. آخرین نسخه هر فارسی سازی که خریداری کردید رو همیشه میتونید از پروفایل کاربری خودتون قسمت دانلودها دریافت کنید.

  20. علی محمدی

    یه سوال دارم که الان شما گفتید که اپدیت بازی با خود فارسی ساز یکیه برای نسخه ps4. یعنی دیگه نیازی به دانلود کردن اپدیتش نداریم؟!

    • dante h3

      سلام و درود بر شما. تا آپدیت 1.20 بله و اگه نسخه جدیدتری نیومده باشه نیازی به دانلود آپدیت و فارسی ساز به صورت همزمان نیست.

  21. Ho3ein (خریدار محصول)

    سلام و درود خدمت دانته عزیز
    من بازی فال اوت 4 رو با فارسی ساز تموم کردم. در یک جمله میتونم بگم ترجمه بازی عالی بود. ترجمه با دقت و جذاب گیم ساب، هیجان و زیبایی بازی رو برای من چند برابر کرد. من تقریبا تمام فارسی ساز های گیم ساب رو خریداری کردم و همشون خوب بودن ولی این فارسی ساز (مخصوصا ترجمش) انصافا یه سرو گردن از بقیه بالا تر بود.
    در حین بازی هم هیچ مشکلی مثل کرش شدن و… نداشتم و بدون هیچ مشکلی بازی رو تموم کردم.
    دانته جان فقط یه خواهشی داشتم اونم اینکه حتما ترجمه بازی Skyrim رو هم تو برنامتون قرار بدید. اسکایریم طرفدار های بیشتری نسبت به فال اوت داره و باور کن خیلی ها به خاطر سخت بودن متن های بازی و نفهمیدن داستان اون هنوز بازی نکردن.
    تو یکی از کامنت ها خوندم که گفته بودی (احتمال اینکه رو بازی های قدیمی کار کنید پایین تره) با کمال احترام باید بگم که اشتباه میکنید. بازی های قدیمی طرفدار های بیشتری دارن و احتمال اینکه برای تجدید خاطره دوباره بخوان بازی کنن هم خیلی زیاده و بعد اینکه بازی های جدید به سیستم خیلی ها نمیخوره ولی بازی های قدیمی رو سیستم همه اجرا میشه در نتیجه افراد بیشتری فارسی ساز رو خریداری میکنن.
    ممنون از زحماتتون…. اسکایریم یادتون نره 🙂

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک.
      بازی اسکایریم به خاطر متن خیلی زیادی که داره ترجمه اش مشکل و هزینه بره. برای همین فقط در صورتی ترجمه میکنیم که توی نظرسنجی بعد از عید انتخاب بشه.
      کارهای قدیمی هم بستگی داره به بازی و بعضی موارد هنوزم پر طرفدار هستند اما برای طولانی مدت معمولا فروش اینجور موارد یه روند نزولی پیدا میکنه و ترجیح میدیم از بازی های نسل هشتم خارج نشیم.

  22. nhhonhho

    سلام و درود بر شما،توی نظرات که میخوندم بعضی ها نوشته بودن بازی براشون کرش میکنه بعد از نصب زیرنویس،الان در این نسخه ای که در سایت هست مشکلاتش حل شده یا نه هنوز مشکل کرش رو داره؟

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک. اینجور مشکلات ثابت نیست و برای همه اتفاق نمیفته. اگه بعدا فارسی ساز رو نصب کردید و این مشکل برای شما به وجود اومد توصیه اولم اینه که طبق راهنمای حل مشکلات کرک رو تغییر بدید و سایر مواردی که به حل مشکلات کرک ربط داره رو انجام بدید به احتمال 99 درصد حل میشه. اگه بازم مشکلی داشتید به روش ذکر شده در توضیحات پیام بدید.

  23. محمد

    سلام و ارادت
    چون اکثر ما ایرانی ها سیستم ضعیفی داریم و نمیتونیم فالاوت ۴ بازی کنیم
    میشه فال اوت نیو وگاس رو فارسی سازی کنید
    چون هم سیستم پایین تری میخاد هم بهترین نسخه از فال اوته و خیلیهامون باهاش خاطره داریم لطفا اگه میتونید اونو فارسی سازی کنین

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک. بازی های آر پی جی بزرگی مثل فالوت برای ترجمه واقعا سنگینه و فقط در صورتی میتونیم روش کار کنیم که توی نظرسنجی بعد از عید رتبه بالایی داشته باشه.

  24. امین

    سلام وعرض خسته نباشید.ببخشید برنامه ای برای ترجمه ی فال اوت 3 ونیو وگاس ندارید؟

    • dante h3

      سلام و درود بر شما. نه برنامه ای نداریم. احتمال اینکه روی بازی های قدیمی کار کنیم پایینه و هرچقدرم متنش بیشتر باشه کمتر میشه.

  25. siavash.1996 (خریدار محصول)

    سلام من این محصول را خریداری کردم، اما در هنگام نصب با این پیغام بر خورد می کنم.

    C:\Users\Renger\Documents\My Games\Fallout4\Fallout4Custom.ini
    A decompression error has occurred (#2026)

    • dante h3

      سلام و درود بر شما. مطمئن هستید قبلا روی بازی مود خاصی نصب نکردید یا تغییری اعمال نکردید؟ چون تنظیمات فارسی ساز با این فرض اعمال میشه که بازیکن قبلا مود روی بازی نصب نکرده. اگه اینطوره یا حتی اگه شک هم دارید، توصیه میکنم یکبار دیگه بازی رو از ابتدا نصب کنید و ببینید بازم این موضوع تکرار میشه یا نه. در نهایت اگه مسئله حل نشد به آی دی زیر در تلگرام پیام بدید رسیدگی میکنم.
      https://t.me/GameSub_Support

  26. javad (خریدار محصول)

    سلام -تشکر فراوان از وقتی که برای پاسخگویی به نظرات و نقدها می گذارید-واقعا کارتون ارزشمنده چه این بازی و چه red dead 2 رو هنگام تجربه از زیرنویس و ترجمه بی نقص بازی لذت بردیم و تشکر می کنیم- اکر هم نقد و نظری گفته میشه همیشه جهت بهبود و ارتقا کاره – این بازی فال اوت 4 با این عظمت و حجم دیالوگ ها به بهترین شکل ترجمه شده دوستانی که می خوان بخرن در کیفیت کار شک نکنن و مطمین باشن که بسیار تجربه بازیشون رو لذت بخش میکنه و این یکی دو جایی هم که بازی در برخی مواقع خاص کرش می کنه دیگه طبق همون توصیه شما(با حذف موقت فارسی ساز ) قابل جلو بردن هست و شاید با اپدیتی که در اینده هم بیاد کامل رفع بشه و کاملا ایده ال بشه – ولی به نظرم نیازی به فارسی کردن کل بازی نبود – پیشنهادی که دارم اینه که در خصوص بازی های دیگه ان شالله به دوشکل و با دوقیمت زیر نویس فارسی بازی ها رو عرضه کنید: 1- فقط زیر نویس داستان و گفتگوها با قیمت مناسب تر 2- زیر نویس کل بازی با قیمت قدری بالاتر برای اون دسته از دوستانی که می خوان کل بازی از جمله همه منوها و توضیحات فارسی بشه که این وقتی که صرف زیرنویس کل بازی میشه هم از لحاظ قیمت توجیه بشه و هم با دقت کافی صورت بگیره .

  27. javad (خریدار محصول)

    سلام وخسته نباشید- میشه یه لطفی کنید اون فایل زیرنویس بازی رو ( نسخه قدیمی تر) قبل از اینکه متن های غیر زیرنویس هم ترجمه و اضافه بشه و بازی رو دچار مشکل بکنه رو تو قسمت دانلودها قرار بدهید که حداقل دیگه مشکل کرش نداشته باشه بازی( اینکه که بگید زیرنویس رو حذف کنید موقتا تا اون قسمت رو برید عملا هربار شدنی نیست وبه تجربه بازی لطمه میزنه )-با احترام و تشکر فراوان ولی اصلا نمی دونم این چه کاریه که بخواد همه توضیحات و ایتم های یک بازی فارسی سازی بشه و در نتیجه هم بازی دچار مشکل بشه و هم اصلا تم وفضای بازی از اون حالت اورجینال خارج بشه. این وقتی که روی ترجمه قسمت های غیرزیرنویس هم این بازی و هم رد دد گذاشته شد میتونست برای ترجمه حداقل دو بازی دیگه ای گذاشته بشه که برای خود شما هم سود بیشتری می داشت.

    • dante h3

      سلام بر شما.
      ببینید نظرات در این مورد متاسفانه متفاوته و ما هم ناچاریم فرض رو بر این بذاریم که افرادی که محصول رو خریداری میکنند برای درک مفهوم سایر متن های غیر زیرنویس هم مشکل دارند و این قسمت هارو هم ترجمه میکنیم. اگه به نظرات هر محصول هم یه نگاهی بندازید میبینید قبل از اینکه ترجمه کاری تکمیل بشه مرتبا در این مورد سوال میپرسن و منتظر تکمیل شدن همین بخش ها هستند.
      اما به هر صورت نسخه قبلی رو برای شما میتونم بفرستم اگه به آی دی تلگرام پیام بدید. هرچند ممکنه یه سری موارد و اصلاحات توش اعمال نشده باشه.
      https://t.me/GameSub_Support

  28. محمد امین

    سلام خسته نباشید
    انشالله بتونید در آینده دوبله فارسی گیم های بزرگ رو هم بزارید…
    خداوکیلی آدم از خوندن زیرنویس خسته میشه…

  29. MAHDI313

    سلام خدا قوت
    برنامه ای برای زیرنویس بازی Beyond – Two Souls دارید یا خیر
    ممنون از سایتخوبتون

    • dante h3

      سلام و درود بر شما. فعلا مشخص نیست.

  30. hamidebi

    ممنون از شما.من تست کردم روی زیرنویس میشینه فقط علامت سوال یا اینطور علایم هست.

    • dante h3

      سلام و درود بر شما. فکر میکنم کاملا هماهنگ نیست. اگه مشکلش جزئی باشه و دوست داشتید میتونید به آی دی زیر در تلگرام پیام بدید شاید تونستم حلش کنم.
      https://t.me/GameSub_Support

  31. hamidebi

    سلام خسته نباشید.ببخشید ایا این زیرنویس ممکنه با نسخه vr بشه ممنون

    • dante h3

      سلام بر شما. در این مورد مطمئن نیستم و تست نشده. اگه نسخه وی آر یه نسخه کاملا متفاوتی نباشه و از فایل های مشابهی با نسخه فعلی استفاده کنه، پس روی اون نسخه هم باید جواب بده. برای تست این مورد میتونید از فارسی ساز رایگان آزمایشی هم استفاده کنید.

  32. behruz (خریدار محصول)

    سلام ببخشید بازی کرش میکنه اینطوری نمیشه بازی کرد کی آپدیتی برای حل این مشکل میدین

    • dante h3

      سلام و درود بر شما.
      تا جایی که میدونم الان اگه الان داخل بازی دزدی صورت بگیره یا در خونه ای که ورود بهش دزدی به حساب میاد باز بشه کرش رخ میده و متاسفانه با اینکه زمان زیادی گذاشتم هرچقدر سعی کردم علت اینو پیدا کنم موفق نشدم.
      با اینکه ایده آل نیست ولی اگه مشکل شما به این مورد مربوط هست توصیه میکنم موقتا فارسی ساز رو طبق راهنما حذف کنید و اون ماموریت یا قسمت داستان رو به پایان برسوند، بعد میتونید بدون مشکل دوباره از فارسی ساز استفاده کنید.
      اگرم مربوط به چیز دیگه ای میشه بفرمایید من بررسی کنم.

  33. benny

    کارتون عالیه ادامه دهید

  34. rainbow (خریدار محصول)

    سلام ببخشید فیلم ابتدایی بازی زیرنویس نشده؟

    • dante h3

      سلام و درود بر شما.
      تنها راه فارسی کردن میان پرده های بازی که البته تعدادشون خیلی هم زیاد نیست این بود که حدود یکی دو گیگ فایل برای دانلود قرار بدیم. سعی میکنم بزودی خود ویدیوهارو یطوری که داخل کامپیوتر قابل نمایش باشه با حجم خیلی کمتری برای دانلود قرار بدم تا هرکسی خواست بتونه جداگانه تماشا کنه. ویدیوهای اصلی هم که به بازی اضافه میشه شاید تونستم قرار بدم.

  35. mersad125 (خریدار محصول)

    سلام خسته نباشید
    ببخشید میخواستم بدونم زیرنویس دیگه آپدیتی نداره این آخریشه ؟ این مشکلی که دوستان گفته بودن جدیه از زیرنویس نیست ؟ البته من مشکلی ندارم ولی اگه بدونم دیگه مشکلی نداره زیرنویس
    راحت بازی میکنم نمیخواد ببینم نسخه جدید گذاشتین یا نه . از پاسخگویی شما ممنونم .

    • dante h3

      سلام و درود بر شما. یک آپدیتی برای حل برخی از مشکلات قرار گرفت امروز. اما متاسفانه مشکلی که مربوط به باز کردن قفل برخی درهای دزدی میشد رو هرچقدر سعی کردم نتونستم حل کنم.

  36. pras (خریدار محصول)

    آخه برای من متن کامل رو نشون نمی ده و آخرش سه نقطه هست

    • dante h3

      سلام و درود بر شما. چیزی که توی عکس فرستادید طبیعیه. اگه دیالوگ های انتخابی متنش از یک خط طولانی تر باشه، خط های دوم و سوم رو دیگه نمایش نمیده و به صورت سه تا نقطه مشخص میکنه. اگه غیر از این بود ظاهر این متن ها بهم میریخت و مشکلات دیگه ای پیش میومد. به نظر من یک خط کاملا منظور رو میرسونه و میتونید بفهمید کلیت حرفی که میخواد بزنه چیه.

  37. pras (خریدار محصول)

    چطور میشه متن زیر نویس را از حالت خلاصه به صورت نمایش کامل در آورد؟؟

    • dante h3

      سلام و درود بر شما.
      اگه منظور شما دیالوگ های انتخابی هستش، خود فارسی ساز به صورت پیش فرض این خلاصه نویسی بازی رو غیر فعال میکنه و برای دیالوگ های انتخابی متن کامل زیرنویس رو نمایش میده.
      حالا اگه منظورتون اینه طول همین متن بازم بیشتر از یک خط باشه، متاسفانه امکانش نیست چون ظاهر نمایش متن رو بهم میریزه.

  38. pedram alipour

    با سلام .

    می‌خواستم بدونم که این زیرنویس در نسخه شرکتی هم جواب میده یا نه ؟

    • dante h3

      سلام و درود بر شما. برای این بازی خاص خیلی بعید میدونم مشکلی باشه اما معمولا نسخه های شرکتی رو توصیه نمیکنم و به هر حال احتمال جواب ندادنش هست. البته نسخه آزمایشی فارسی ساز هم هست و میتونید با اون تست کنید.

  39. پگاه

    چطوری میتونیم از آخرین مطالبتون باخبر بشیم

    • dante h3

      سلام و درود. شبکه های اجتماعی مارو دنبال کنید.

  40. pras (خریدار محصول)

    چرا توضیحات ماموریت های فرعی فارسی نشده>؟؟؟؟!! یا مال من خرابه؟؟
    plz help

    • dante h3

      سلام و درود. توی نسخه فعلی باید تمام این موارد فارسی باشه، عکس بگیرید از یکی از این قسمت ها و بفرستید تا من بررسی کنم.

  41. pras (خریدار محصول)

    سلام METAL GEAR SOILD V PHANTOM PAINبهترین برای ترجمه.. ..تشکر

  42. Farid_R (خریدار محصول)

    سلام و درود
    وقتی زیرنویس و ریختم وارد بازی میشم اوکیه
    بار دوم که میخوام وارد بازی شم یه چن ثانیه صفحه سیاه میشه بعد میپره بیرون یه حالتیه که انگار کرک نداره
    بی زحمت یه رسیدگی هم به این مسئله کنید

    • dante h3

      سلام و درود. به پشتیبانی از طریق آی دی GameSub_Support در تلگرام پیام بدید من یه نگاهی بندازم.

  43. Ronin (خریدار محصول)

    سلام دو تا بازی horizon zero down و cyberpunk 2077 را در اولویت قرار بدید.

  44. kagero (خریدار محصول)

    سلام . بازیه من اصلا کرش نمیکنه احتمالا این دوستانی که بازیشون کرش میکنه به خاطر نصب یه ماد هست.بعضی از مادها با نسخه بازی نمیخونه وباعث کرش میشه

    • dante h3

      سلام و درود. به جز کرش هایی که در محیط و شرایط خاصی رخ میده احتمالا بعضی موارد به آپدیتی میشه که برای بازی اومده.

  45. Ronin (خریدار محصول)

    با سلام.

    از حق نگذریم زیرنویسهاتون از کیفیت بسیار بالایی برخورداره و کاملا پیداست که با وجدان کاری بالا در حال کار هستید.
    امیدوارم متوجه باشید که هدف از انتقادها افزایش کیفیت زیرنویس میشه ،هرچنید کیفیت زیرنویسهای شما واقعا بالاست.
    امیدوارم کاربران و گیمرها به اون حد از درک و شعور برسند که از سایتهای دزد و بی وجدانی که شخصا میدونم تمام اکثریت زیرنویسهاشون از سایت شما سرقت میشه،زیرنویس رایگان نگیرند تا اینطوری از سایتهایی نظیر سایت شما پشتیبانی بشه که در نهایت منجر میشه به زیرنویس شدن تمام بازیهای اینده.

    با تشکر

  46. علی

    سلام. مشکلات بازی کِی برطرف میشن و از کجا اطلاع رسانی می کنید،

    • dante h3

      سلام و درود. داخل سایت بعدا نسخه جدید قرار میگیره و از لیست تغییرات هم قرار گرفتن نسخه جدید قابل مشاهدست. فکر میکنم هفته آینده به مشکلاتی که اشاره شده رسیدگی کنم.

  47. Ronin (خریدار محصول)

    سلام
    لطفا تا مشکلات بازی red dead و fallout حل نشده، مخصوصا fallout که بخاطر برخی مشکلا ترمینال و دایموند سیتی بشدت به تجربه بازی لطمه زده ، سراغ بازی دیگه ای نرید.

    حالا اینکه چند متن غیر مهم چند جای بازی ترجمه نشده باشه(که تو بازی ویچر این موارد هست) قابل چشم پوشی هست ، اما مشکلات بازی fallout جدی هست و بازی REDdead که اتصال هر باره به نت خودش بتنهایی گند زده به تجربه بازی، یقینا بدلیل وسعت بازی ،کلی کار داره و خواهش میکنم تا مثل ویچر ،ترجمه درست و بدون مشکل ارایه نشد،سراغ بازی دیگه نرید

    لطفاااااااااا

    • dante h3

      سلام و درود. مشکلاتی که از بازی فالوت 4 مونده و رد دد 2 برطرف میشه طی یکی دو هفته آینده.

  48. amir_amd (خریدار محصول)

    دمو اول بازی ترجمه نیست یا من مشکل دارم.
    زیر نویسش میاد ولی با حروف عجیب
    نسخه من مشکل داره یا اون قسمت را ترجمه نکردید ؟

    • dante h3

      سلام و درود. فیلمی که موقع شروع بازی پخش میشه زیرنویس انگلیسی اصلا نداره و ما هم نتونستیم به این خاطر اون قسمت رو ترجمه کنیم. البته یه زیرنویس روسی هست روی برخی از نسخه های بازی که شاید منظورتون از حروف عجیب اون باشه.

  49. mohamd

    سلام ببخشید من این کامنت و برای زیرنویس رد دد گذاشتم ولی شما کامنت و تایید نکردید نمی‌دونم شاید چون حواستون بخاطر بقیه کامنت ها نبوده به این به هر حال باور کنید برای خودتون میگم بخش تبلیغات تون از ضعیف یه چیزی اونور تره شما تو سایت زومجی اگه برید کور میشید از تعداد تبلیغات بی ربط و مشمئز کننده اونجا که کلا یکی دو تا مثل گیفت کارت یه ربط کوچیکی به گیم دارن همینطور کلی مقاله میزاره صرفا جهت تبلیغات و کلی جای دیگه…..
    شما میتونید کلی کار بزرگ کنید برای تبلیغات تون که این چندتایی که گفتم در مقابلش خیلی کوچیکه شما اولا باید فراخوان به صورت گسترده بدید برای عضو جدید گروهتون و بعدش باید چندین نفر متخصص در حوضه بازاریابی و استخدام کنید کسانی که نه تنها براتون تبلیغ کنند بلکه شما رو به داشتن اسپانسر نزدیک کنند که دیگه بتونید خیلی سریع کار کنید و نوع برنامه نویسی مثلاً کنسول ها ی نسل جدید رو از خود شرکت ها ی سونی یا مایکروسافت بگیرید برا زیر نویس همینطور با شرکت ها سازنده بازی ها یی که شاید شما تا قبلش نمیتونستید ترجمه کنید بخاطر اینکه سیستم اون شرکت فرق داشت موتور بازیسازی اونها و شما یاد بگیرید که چطوری روش پیاده باید بشه
    واقعا بازاریابی یه بخش مهمی از کاره که ما ایرانی ها اصلا به فکرش نیستم سازندگان بازی شبگرد به خاطر اینکه بخش بازاریابی و خودشون به دست گرفتن اصلا موفق نشدن و شکست بزرگی براشون شد در حالی که اون بازی حتی توی تلویزیون تبلیغ شده بود و آنقدر دم دست بود بعضی وقتها از سوپرمارکت هم میشد تهیه آش کرد و جالب تر که موقعی که منتشر شد تبدیل به پرفروش ترین بازی ایرانی شد تو اون دوره ولی بازهم همه این ها دلیل نشد شکست نخوره ….
    بازاریابی خیلی مهمه که من عینی دارم میبینم شما اصلا اون و حساب نکردید می‌دونم اینکه چنین آدم های تو گروه تون باشن کار ساده ای نیست ولی خواهش میکنم پی همچین افرادی تو گروه تون باشید شما واقعا من یه وقت هوایی احساس میکنم عشقی دارید زحمت میکشید و کاملا مشخصه شما به زحمت به جبران هزینه ها شاید برسید حالا سود پیشکش حالا بقیه مشکلات که نداشتن سرمایه کافی باعثش میشه رو نگفتم مثل اینکه کلی بازی هست که نصفه نیمه ترجمه شده و شما نمیتوانید به اونها برسید و..
    همه حرف های که زدم واقعا برای خودتون گفتم

  50. سهیل

    سلام فارسی ساز سه تا مشکل داره
    1 : ترمینال های بازی متن هارو نشون نمیده.
    2 : درهایی که قفل هستن و اگه باز کنیم دزدی محسوب میشه هم وقتی باز میکنیم بازی کرش میشه.
    3 : در موقع ساخت و ساز هم وقتی به خط محدوده برخورد میکنیم هم باطی کرش میشه.
    این مشکلات خیلی جدی هستن و لطفا بهشون رسیدگی کنید.

    • dante h3

      سلام و درود. متاسفانه شاید تا آخر هفته آینده هم برای رسیدگی به مسائل رد دد 2 گروه درگیر باشه برای همین نمیتونیم زودتر این موارد رو حل کنیم.
      اما بعدش حتما رسیدگی میشه. اگه در این مدت شما یا سایر دوستان برای استفاده از محصول مشکل دارید و نمیتونید منتظر بمونید برای بازگشت هزینه در خدمتتون هستم و میتونید با ایمیل [email protected] تماس بگیرید.

  51. حسین

    سلام ببخشید منم میتونم تو فارسی سازی بازی ها کمک کنم انگلیسیم تا حدودی خوبه و بازی ها رو املا متوجه میشم؟

    • dante h3

      سلام و درود. برای این مورد هرچند ماه یکبار داخل شبکه های اجتماعی پست میذاریم و اگه به وقتش علاقه داشتید میتونید اقدام کنید و خوشحال میشیم با گروه ما همکاری داشته باشید.

  52. رضا حدادیان (خریدار محصول)

    سلام
    اکثر یادداشت هایی که پیدا میکنم یه برگه خالی هستن ولی تو نت زدم دیدم دارای متن هستن و متن ترجمشون قرار نگرفته

    این را هم توی اپدیت بعدی درست کنید
    ممنون

    • dante h3

      سلام و درود. اگه ممکنه یه نمونه از این متن هارو بفرستید تا من سریع تر بتونم ایراد اینو پیدا کنم. چون حجم مراحل و متن های بازی خیلی زیاده و شاید نتونم به سرعت یکی از این موارد رو پیدا کنم.

  53. Amir Lokk (خریدار محصول)

    دانته تو دایموند سیتی تو فضای باز وقتی میخوای وسیله ای رو بدزدی بازی کرش میکنه تو یه مرحله دیگه هم باید یه چیپ رو واسه یه روباته بدزدی باز دوباره کرش کرد که بدون دزدین اون چیپ نمیشه اون مرحله رو رد کنی Last Voyage of the U.S.S. Constitution اسم مرحله هست

    • dante h3

      سلام و درود. متاسفانه شاید تا آخر هفته آینده هم برای رسیدگی به مسائل رد دد 2 گروه درگیر باشه برای همین نمیتونیم زودتر این موارد رو حل کنیم.
      اما بعدش حتما رسیدگی میشه. اگه در این مدت شما یا سایر دوستان برای استفاده از محصول مشکل دارید و نمیتونید منتظر بمونید برای بازگشت هزینه در خدمتتون هستم و میتونید با ایمیل [email protected] تماس بگیرید.

  54. amiraliamjad (خریدار محصول)

    سلام ، من بازی اورجینال رو از استیم دارم ، آیا اگه در بخش آنلاین بازی نکنم ، مشکلی برای بازی پیش نمیاد ؟

    • dante h3

      سلام و درود. اگه میخواین کاملا احتیاط به خرج بدید توصیه میکنم بعد از شروع بازی اینترنت رو قطع کنید. در اون صورت اصلا مشکلی پیش نمیاد. اما شاید همینکه وارد بخش آنلاین نشید کفایت کنه.

  55. محمد میری (خریدار محصول)

    سلام من بعد از نصب نسخه جدید وارد بازی میشم چند ثانیه بعد کرش میکنه مشکل چیه ممنون میشم جواب بدین

    • dante h3

      سلام و درود. والا فکر میکنم یه آپدیتی برای بازی اومده که باعث مشکلات جدیدی شده و به خصوص اگه اورجینال بازی میکنید احتمالش بیشتر میشه. متاسفانه شاید تا آخر هفته آینده برای رسیدگی به مسائل رد دد 2 گروه ما درگیر باشه برای همین نمیتونیم زودتر این موارد رو حل کنیم. اما بعدش حتما رسیدگی میشه. اگه در این مدت شما یا سایر دوستان برای استفاده از محصول مشکل دارید و نمیتونید منتظر بمونید برای بازگشت هزینه در خدمتتون هستم و میتونید با ایمیل [email protected] تماس بگیرید.

دیدگاه خود را بنویسید