Resident Evil 3 Remake
با استفاده از این برنامه میتوانید بازی Resident Evil 3 Remake را به صورت رایگان به فارسی ترجمه کرده و آن را با زیرنویس فارسی تجربه کنید.
توضیحات
با استفاده از این برنامه میتوانید بازی Resident Evil 3 Remake را به صورت رایگان به فارسی ترجمه کرده و آن را با زیرنویس فارسی تجربه کنید.
این فارسی ساز به صورت رایگان قرار گرفته است و نیازی به پرداخت هزینه نیست، با این حال دوستانی که قصد حمایت از گیم ساب را دارند میتوانند از طریق قسمت “حمایت مالی” در نوار بالای سایت از ما حمایت کنند. حمایت مالی از سایت منجر به افزایش تعداد کارهای رایگان میشود.
قابلیت های فارسی ساز نسخه 1.08:
- فارسی سازی تمامی زیرنویس ها.
- فارسی سازی تمامی پرونده ها.
راهنمای نصب فارسی ساز کامپیوتر Resident Evil 3 Remake:
برنامه نصب فارسی ساز را اجرا کرده و محل نصب بازی را انتخاب کنید.
وارد بازی شده و از تنظیمات زیرنویس را روشن کنید.
از بازی لذت ببرید.
نسخه ی هماهنگ:
تست شده با نسخه استیم و فیت گرل.
هماهنگ با تمامی نسخه ها.
پیش نیازهای نصب فارسی ساز پلی استیشن ۴:
قبل از نصب فارسی ساز لازم است که کنسول شما کپی خور باشد و هک 6.72 یا جدیدتر روی آن نصب باشد.
در غیر این صورت نصب فارسی ساز روی دستگاه ممکن نیست و در صورتی که ورژن پایین تری از هک روی دستگاه شما نصب باشد، برای نصب و اجرای صحیح فارسی ساز تضمینی وجود ندارد.
همچنین فارسی ساز تنها با نسخه CUSA14123 بازی هماهنگ است و به خاطر مشکلات فنی قادر به هماهنگی این فارسی ساز با سایر نسخه ها نیستیم.
اگر هنوز این نسخه را دانلود نکردید و قصد دانلود بازی را دارید، بهتر است بازی را از لینک زیر دانلود کنید تا از هماهنگی بازی با فارسی ساز اطمینان کامل داشته باشید.
رمز فایل های دانلود شده از لینک بالا www.gamesub.in است.
راهنمای نصب فارسی ساز پلی استیشن ۴:
فارسی ساز را دانلود کرده و به روی یک فلش بریزید.
فلش را به PS4 متصل کنید و به مسیر Settings > Debug Settings > Game > Package Installer بروید.
فایل Resident-Evil-3-GameSub-PS4-FarsiSaz-v1.06+Update.v1.07.pkg را انتخاب کرده و نصب کنید.
بازی را اجرا کرده و از تنظیمات زیرنویس را فعال کنید.
از بازی لذت ببرید.
سهیل –
سلام دانته جان. روی بازی Horizon zero dawn کار میکنید؟ چون این بازی قراره برای pc بیاد و یه بازی نقش آفرینی هم هست و نیاز زیادی به فارسی سازی داره و همچنین طرفداران زیادی هم داره پس ممنون میشیم این بازی رو هم در دستور کارتون قرار بدید.
dante h3 –
سلام و درود. فعلا برنامه قطعی برای این بازی نداریم اما بعد از انتشار برای کامپیوتر ممکنه روش کار کنیم.
Mehran230 –
سلام
لطفا سری بازی های کالاف دویتی را زیرنویس کنید
با تشکر
dante h3 –
سلام و درود. فعلا برنامه ای برای این سری نداریم.
rock –
امتیاز ۴ از ۵
پژمان نصیری.داداش دیگه رد دادیا اخه PES , FIFAچیشو باید ترجمه کنن.منو بازیو میخوای فارسی چه کنی.همه چیزاش مشخصه که.
پژمان نصیری –
با سلام و خسته نباشید، خواهشمند است زیرنویس بازی هایی مثل بتل فیلد ها، کال آف دیوتی ها را نیز برای زیرنویس نمودن در دستور کار قرار دهید، که خب طبعاً جزء بازی های پردانلود، و محبوب و مشهور و جذاب هستند. امیدواریم که بازی هایی این چنینی در دستور کار قرار گیرد. بازی های مدرن. اسنایپرگوست ها، اسنایپر الیت ها، ویچر ۱ و ۲، مافیا۲، بازی های ورزشی مانند pes و fifa، بازی های استراتژیک حتی، مانند نبردژنرال ها ۱و۲ به خصوص ۲، و سایر بازی های این چنینی حتی تنوع هم داده می شود به کارها و سایت شما عزیزان. با تشکر فراوان.
dante h3 –
سلام و درود. والا خودمم دوست دارم کارمون به جایی برسه که بازی ای ترجمه نشده باقی نمونه ولی خیلی از بازی هایی که اسم بردید رو نمیتونیم ترجمه کنیم بعضی ها به خاطر مشکلات فنی بعضی های دیگه به خاطر اینکه سبکش عامه پسند نیست و بعضی های دیگه به خاطر قدیمی تر بودن.
rock –
سلام دانته جان .بازم عادته روم مونده با اینکه گفتی تا تابستون بازم هی میام .ایندفعه فقط اومدم یه خسته نباشیدو خدا قوت بگم برم .دمتون گرم بابت همه زحماتتون
عرفان –
سلام.
لطفا ترجمه بازی های سکیرو و رزیدنت اویل ۲ که مقدار کمی از ترجمه آنها مونده رو کامل کنید. ممنون.
راستی برنامه ای برای ترجمه یکی از بازی های سری totalwar دارید؟
dante h3 –
سلام و درود. فعلا برنامه ای برای بازی های استراتژیک نداریم.
JesusGaming –
سلام خسته نباشید…ماه رمضان مبارک….!
میشه بازی Final Fantasy 7 remake رو ترجمه کنید…منظورم فقط زیرنوییس فارسی هستش و نه دوبله… 🙂
این بازی معروفه تقریبا تازه اومده…تمامی یوتوبرها هم بازی میکنند…اگه میشه ترجمه کنید….ازتون ممنونم….اگه بتونید بگید که هزینه ترجمه یک بازی حدودا چقدر در میاد شاید بتونم که کمکی بکنم…
بازم ممنون….. یا حق.!
dante h3 –
سلام و درود. برای فعلا برنامه ای برای ترجمه این بازی نداریم اما اگه اشتباه نکنم فقط برای پلی ۴ فعلا این بازی اومده و هک هم نشده پس حتی اگه بخوایم هم نمیتونیم روش کار کنیم.
Artin –
سلام ، لطفاً بازی های بیشتری مثل infliction و suite 776 و بازی هایی که تو ژانر ترس هستن و نیاز به ترجمه دارن رو ترجمه کنید با تشکر
javadi –
اینجا چه بحثی درگرفته بوده!!! خب مردم رای داده بودن و به آرای اونا احترام بگذارید. برای این عزیزان هزینه و درآمد هم مهم است و معلومه که بازیای که محبوبتر باشه اولویت داره.
این متنی است که برای بازی gta v نوشته بودند:
“بازی GTA V میتوانست مدت ها پیش ترجمه شود.
اما با داشتن چیزی بیش از صد هزار خط متن نیاز به سرمایه گذاری میلیونی، ماه ها ترجمه، تست و چندین مترجم خبره داشت.
و تنها دلیلی که امروز باعث شد ترجمه همچین بازی عظیمی را انتخاب کنیم، حمایت های شماست.
حمایت هایی که اگر نبود مدت ها پیش اینکار موقف میشد و ادامه پیدا نمیکرد.”
منم خیلی دوست دارم انحصاریهای ps4 ترجمه بشه ولی خب وقتی منصفانه نگاه میکنم میبینم که هک ps4 مال ۲ سال قبل است و اکثرا هم کنسولشون جیلبریک نیست. پس منطقی است که آنها رو ترجمه نکنند.
محمدحسین –
خسته نباشید
بازی red dead2 کی فارسیسازش تموم میشه
dante h3 –
سلام و درود. هنوز مشخص نیست برای فعلا فکر نمیکنم تا پایان بهار کار حاضر بشه.
J.m –
سلام
تکمیل رد دد تا اوایل تابستون حتمیه دیگ؟!
dante h3 –
سلام و درود. بحث اوایل تابستون هیچوقت مطرح نشده. الان حدودی فکر نمیکنم تا پایان بهار حاضر بشه اما اوایل تابستون رو نمیدونم.
milad –
عالی بود دستتون درد نکنه
Omidsafari –
سلام خسته نباشید میشه لطفا بازی mafia 3 هم زیرنویس فارسیش رو بسازید
dante h3 –
سلام و درود. فعلا برنامه ای برای این بازی نداریم.
Ali gamer –
سلام. واقعا ممنونم از این همه زحمتی ک برای ساخت زیر نویس ها میکنید من خودم از وقتی ک سایت شما رو دیدم اصن بازیای بدون زیر نویس بهم حال نمیده چون بطن بازی رو نمیگیرم و در مورد این بازی هم ک گفته بودم(kingdom come deliveranc) واقعا بازیه خوبیه و حیفه روش سرمایه گذاری نشه و زیر نویسی ازش ساخته نشه و در این مورد هم از دوستان عزیز خواهش میکنم عاجزانه ک ی تحقیقه کوچیکی درباره ی بازی بکنند واقعا اگ خوششون اومد یا اینکه خوده سایت گیم ساب صلاح دید کم کم زیر نویس این بازی محبوب رو شروع کنند. واقعا ممنونم .مرسی از سایته توپتون.
محمدحسین آلبوغبیش –
دمتون گرم
کارتون عالیه ادامهبدید….
فقط رد دد۲ تا کی ترجمهمیشه تا پایات تابستون یا بیشتر
dante h3 –
سلام و درود. درست مشخص نیست برای فعلا فکر نمیکنم توی بهار قرار بگیره اما اینکه تابستون حاضر میشه یا نه وسط تابستون معلوم میشه.
IXMEHDI –
سلام دانته جان، یک کانال تلگرامی هست که تمامی محصولات شما رو رایگان میزاره، لطفاً جلوشون رو بگیرید
dante h3 –
سلام. باهاشون برخورد میشه.
Kingdeed –
سلام و خسته نباشید این بازی کرک نشده چطوری باید بازی کنیم
dante h3 –
سلام و درود. برای فعلا میتونید سی دی کی اشتراکی تهیه کنید.
dante h3 –
دوستان متاسفانه یه سری بحث های عجیبی راه افتاد توی کامنت های آخر که لازم شد یکبار در این مورد توضیح بدم و برای اینکه دوباره بحث ها کش پیدا نکنه برخی از کامنت هارو حذف کردم.
اول از همه باید بگم کیفیت برای گیم ساب حرف اول رو میزنه و سعی خودمون رو همیشه کردیم کارهامون رو طوری ترجمه کنیم که اگه فروشیه ارزش هزینه داشته باشه و اگرم رایگانه، طوری نباشه که مخاطب ترجیح بده همون انگلیسی بازی کنه. اگر غیر از این بود میتونستیم توی همین زمان کارهای خیلی بیشتری ترجمه کنیم و با صرفه جویی توی هزینه ها کارهای رایگان بیشتری منتشر کنیم. اینا رو گفتم که بگم با دوستانی که درباره کیفیت صحبت میکنند به طور کلی هم نظر هستم و درکشون میکنم.
اما با این حال اینکه یک بازی دوبار ترجمه بشه منطقی نیست. حالا چه به بهونه فروشی بودن کار باشه چه به بهونه کیفیت ترجمه. فرض کنیم توی این نسل فعلی صد تا بازی خوب اومده باشه که ارزش ترجمه داره و ما فقط ۲۰ عدد از این بازی هارو ترجمه کردیم. چه دلیلی داره این ۲۰ بازی دوبار ترجمه بشه، در حالی که ۸۰ بازی خوب دیگه باقی مونده؟ بله اگه روزی رسید که ما میتونستیم همزمان هر صد تا بازی رو پوشش بدیم، اون موقع شرایط و دلیلی هم داریم که برخی از این بازی هارو دوباره و با کیفیت بهتری ترجمه کنیم اما تا اون روز تلاش خودمون رو میکنیم روی بازی هایی که قبلا ترجمه نشده کار کنیم. همین قضیه درباره ترجمه فیلم ها و سریال ها هم صادقه. قبل تر که تیم های فعال کمتری بودند یک کار معمولا چندبار ترجمه نمیشد و الان که وضعیت بهتر شده برخی از کارهای قدیمی که ترجمه ـش مشکل داشت داره دوباره بازبینی یا ترجمه میشه.
و در نهایت میرسیم به موضوع احترام به نظر بقیه! 😄 هرکسی نظر خودشو داره و تا زمانی که به کسی توهین نکنه میتونه کامنت بذاره و نظرشو اعلام کنه. اما اینطورم نمیشه که مرتبا حرف خودمون رو بزنیم و انتظار داشته باشیم طرف مقابل حتما بگه باشه من حرف شما رو قبول میکنم! به هر حال نظر فرد مقابل با شما فرق داره و تمام!
Ali gamer –
سلام واقعا مرسی از زیر نویس . لطفا میشه بازی kingdom come deliverance رو زیر نویس کنید ؟ بازیش دیالوگای انتخابی داره و جهان بازه ، اگ میشه رسیدگی کنید و این بازی رو زیر نویس کنید.
dante h3 –
سلام و درود. این بازی رتبه خوبی در نظرسنجی نداشت و متن خیلی زیادی هم داره. برای فعلا نمیتونیم روی این بازی کار کنیم.
Ali_srd –
سلام و خسته نباشید…میخواستم بدونم که برنامه ای برای بازی the dark pictures man of madan دارید؟این بازی واقعا بازی جالب و مخصوصا حساس در زمینه انتخاب دیالوگ و یا روش های پیش بردن مراحل هست..کات سین های طولانی هم داره و در کل محشره…جدیدا هم شنیدم که قسمت جدیدش با نام little hope در حال ساخته…واسه little hope چطور؟برنامه ای دارید؟
dante h3 –
سلام و درود. فعلا برنامه قطعی برای این بازی نداریم.
محمد آ –
سلام.شما درست میگید .ممنونم. ولی به نظرم بعد از یکسال جا داره که یه نظرسنجی جدید انجام بشه با این شرط که هر کس به جای یک بازی بتونه سه تا ۵ بازی را انتخاب کنه ،اینطوری نتیجه بهتری گرفته میشه چون بلاخره افراد وقتی مجبور باشند یه انتخاب کنند بازی ای را انتخاب می کنند که اسم بزرگتری داشته باشه،در نتیجه فقط اون افرادی که یه علاقه های متفارتی دارند بقیه ی بازیها را انتخاب می کنند. در نتیجه نتیجه ی مناسبی گرفته نمیشه.
پس ازتون می خوام صرف نظر از بازیهایی که نیاز به نظرسنجی ندارند مثل بازی های دیوید کیج یا بعضی بازیهای خیلی معروف. برای بقییه بازیها نظرسنجی بگذارید ،گفتم هر کس بتونه ۵ تا بازی انتخاب کنه ،اینطوری بیشترین علاقه ها مشخص میشه. بازم ممنون بابت همه چیز.
dante h3 –
سلام و درود. درباره مسائلی که دارید مطرح میکنید من دیگه زبونم مو در آورد انقدر توضیح دادم 😄
درباره اینکه باید به نظر بقیه احترام گذاشت و نظرسنجی شده که فکر میکنم به یه توافقی رسیدیم. هرچفدرم انتخاب مردم از نظر شما عجیب باشه ولی این بازی ها به هر صورت انتخاب شده. فقط الان موضوع باقی مونده درباره نحوه انجام نظرسنجی و زمانشه.
نظرسنجی قبلی ما اینطوری بود: هر فردی که در نظرسنجی شرکت میکرد میتونست به دلخواه خودش (دیگه کاری نداشتیم بازی ماریو بود یا اساسین کرید) میومد اسم ده بازی رو تایپ میکرد! بعدا ما براساس تمام اسامی تایپ شده اومدیم ده بازی برتر رو مشخص کردیم. پس باور کنید هیچ جور دیگه ای نمیشد نظرسنجی برگذار کرد که دقتش در این حد بالا باشه! تا فروردین ۹۸ هر بازی ای که منتشر شده باشه توی این نظرسنجی شرکت داشته و اگه رای نیاورده حتما مردم بازی های دیگه ای رو ترجیح دادند.
پس فقط میمونه بازی های جدیدی که توی یک سال گذشته منتشر شدند که تعدادشون خیلی زیاد نیست یا اگرم هست برترین ها مثل روز روشنه و شاید خیلی از بازی های شما جزو این موارد نباشه و اینکه ممکنه عده ای در اون زمان در نظرسنجی شرکت نکرده باشند که اینم درسته.
به هر صورت اگه شرایطش رو داشته باشیم برای ماه های آینده هم ممکنه دوباره نظرسنجی برگذار کنیم ولی اگه فقط بحث شناخت علاقه کاربرها باشه همین الان هم به اندازه کافی اطلاعات دقیقی در این مورد داریم که انتخاب های پروژه ها اگه صد در صد هم دقیق نیست کاملا اشتباه نباشه.
sefirot –
سلام آقا محمد عزیز این بازیهایی که اسم بردی به جز Shenmue III و GreedFall در نظرسنجی بودن و رای نیاوردن و باید به اکثریت احترام بزاری
Amin –
سلام مرسی از سایت خوبتون این بازی هنوز کرک نشده و شما ترجمش کردید با تشکر
dante h3 –
سلام و درود. برای فعلا تا وقتی کرک بشه میتونید سی دی کی اشتراکی تهیه کنید.
محمد آ –
سلام. جای تعجب داره بعضی ها دوست دارند که بازیهایی مثل Fallout 4 و مترو که میان پرد ه های خیلی کمی داره و اونهایی هم که هست کیفیت اون چنانی نداره و نیاز چندانی هم به ترجمش احساس نمیشه به خاطر بزرگ بودن اسم و محیط بازی می خواهند حتما ترجمه بشه ولی بازیهایی مثل بازی Shadow of War و Shenmue III و Watch Dogs 2 و GreedFall و Dragon Age – Inquisition و… را درخواست نمی دهند ! نمی دونم دیگه باید چی بگم !!!
محمد آ –
سلام. با این اوصافی که فرمودید، بازی Shadow of War را هم ترجمه می کنید؟ حدودا کی میشه ؟
dante h3 –
سلام و درود. اینکه حضور داشت به این معنی نیست که حتما رتبه بالایی داشته و برنامه داریم ترجمه ـش کنیم. فقط منظورم این بود که این بازی نیاز به نظرسنجی جدید نداره. برای فعلا فکر نمیکنم Shadow of War رو ترجمه کنیم.
mahdi –
برنامه ای برای بازی kingdom come deliverance دارید؟
dante h3 –
سلام و درود. فعلا برنامه ای برای این بازی نداریم.
محمد آ –
سلام.ببخشید یادم نبود بازی Far Cry New Dawn را قبلا دلفوکس فارسی کرده،پس لزومی نداره شما فارسیش کنید.به جاش خیلی جا داره بازی Middle-earth – Shadow of War یا Shenmue III فراسی بشه. بازم ممنون.
dante h3 –
سلام و درود. سعی میکنیم در صورت امکان طی ماه های آینده بازم نظرسنجی برگذار کنیم. ولی توی یک سال گذشته نه اینکه بازی های خوبی منتشر نشده باشه ولی برترین موارد رو میشه بدون نظرسنجی هم مشخص کرد و تعدادیشون هم ترجمه کردیم. مهمترین بازی های ترجمه نشده احتمالا بازی های دیوید کیج هستش. بازی Shadow of War در نظرسنجی قبلی هم حضور داشت.
Farhad –
@mansour shakerian
منم هیچ وقت نگفتم کیفیت کارشون خوبه-خودم فقط ی کنترل رو گرفتم و مابقی بازیهایی ک فقط اونا فارسی سازی کردند هم ب سبکم نمیخوره و نگرفتم و اون بازیهایی رو هم ک مورد علاقم بوده رو هم با اینکه رایگان اونجا بوده ولی باز هم از گیم ساب تهیه کردم-ولی وقتی ی بازی ای حالا با هر کیفیتی قبلا توسط هر کسی فارسی سازی شده دلیلی نداره مجددا توسط ی تیم دیگه فارسی سازی بشه و میشه بجای اون روی ی بازی ای ک تابحال فارسی سازی نشده کار بشه.
mansour shakerian –
@Farhad
دی ال فاکس کیفیت ترجمشون خیلییی پایینه فونشتون هم معمولا جالب نیست
Farhad –
محمد آ
شرمنده یکم لحنم تند بود-اخه دلیلی نداره بازی ای ک قبلا ی تیم دیگه فارسی سازیش کرده رو الان گیم ساب فارسی سازیش کنه-بجاش میشه ی بازی دیگه رو فارسی سازی کنه.
Farhad –
محمد آ
ادم تعجب میکنه واقعا—چند روز پیش تو همین صفحه گفتی چرا گیم ساب و دی ال فاکس بازیهای یک شکل رو فارسی سازی میکنند و بجاش میتونند بازیهای متفاوتی رو فارسی سازی کنند.
بعد حالا میگی Far Cry New Dawn ک قبل تر همون دی ال فاکس فارسی سازی کرده رو گیم ساب هم فارسی سازی کنه!!!!!
مهران –
سلام
وقتتون بخیر
برنامه ای برا بازی dark soulse۳ ندارید؟
dante h3 –
سلام و درود. فعلا برنامه ای برای این بازی نداریم.
محمد آ –
سلام.ممنون که سوالم را جواب دادید. ولی می خواستم بگم نظرسنجی که پارسال انجام دادید،الان تو این مدت بازیهای دیگه ای آورده که تو اولویت داره. مثلا تو نظر سجی پارسال دیدم بازی
Far Cry 5 بود در حالی که بازی Far Cry New Dawn بعد از اون اومده که برای ترجمه اولویت داره. ضمن اینکه خیل از افراد پارسال تو نظرسنجی نبودند و ضمنا الان بعد یه سال شاید نظرشن عوض شده باشه. ممنون میشم مثلا به جای بازی Far Cry 5 بازی Far Cry New Dawn را ترجمه کنید .ممنون.
IXMEHDI –
سلام برنامه ای برای بازی Final Fantasy XV دارید ؟
dante h3 –
سلام و درود. خیر فعلا برنامه ای برای این بازی نداریم.
Alireza-kakoee –
با درود و خسته نباشید دو تا سوال داشتم اولی اینکه در مورد اساسین اوریجین که گفتین تا آخر هفته دیگه آپدیت بعدی میاد میخواستم ببینم با این آپدیت کل بازی ترجمه میشه تموم دی ال سیهاش منظورم همون دوتا دی ال سیش هست و سوال دوم هم اینکه ردد در چه مرحله رسیده ترجمش آیا میتونین یه تاریخ تقریبی بدین و ترجمه ردد زمانی که میزارین تو سایت آیا کامل هست یا ما باید بعد از انتشارش بازم صبر کنیم برای آپدیتهای بعدی
ممنون از شما و خسته نباشید به تیم گیم ساب
dante h3 –
سلام و درود. درباره رد دد هنوز نمیتونیم درست تاریخ یا شرایط قرار گیری محصول رو مشخص کنیم و باید دید کار چطور پیش میره. فعلا فکر نمیکنم برای بهار بتونیم کار رو قرار بدیم. اساسین اورجین هم با یک آپدیت بازی به طور کامل فارسی میشه.
Pooya –
سلام خدمت شما و ممنون از سایت خوبتون خواستم چنتا نکته بهتون بگم
۱- زیرنویس بازی ویچر از لحاظ همه چی خیلی خوبه فقط در بعضی از متن ها در بعضی کلمات غلط املایی وجود داره خواستم بگم در صورت مقدور بودن اگه میشه این مشکل رو هم حل بفرمایید
۲- زیرنویس بازی های gta v و L.A. Noir بسیار عالی هستنن ولی یه مشکل مشترک دارن اونم اینه که کمی سرعت زیرنویسشون بالاست و بعضی اوقات نمیشه اونارو کامل خوند اگه ممکن هست این مشکل رو هم مرتفع بفرمایید
با سپاس فراوان از سایت خوبتون
dante h3 –
سلام و درود. مورد اول رو اگه شرایطش پیش بیاد و مترجم کافی داشته باشیم سعی میکنیم اصلاح کنیم. مورد دوم هم متاسفانه زمان بندی نمایش زیرنویس ها داخل بازی دست ما نیست و در این مورد نمیتونیم کاری انجام بدیم.
Ari –
سلام خسته نباشید
رد دد از تابستون هم ممکنه دیر تر عرضه بشه ؟
واقعا اینجوری خیلی ضد حاله
dante h3 –
سلام و درود. فعلا معلوم نیست الان میتونم حدودی بگم تا پایان بهار بعیده قرار بگیره.
mansour shakerian –
ادمین ترجمه ی ویچر ۲ این هفته قرار میگیره؟(محمد استایل)
aida90 –
سلام میخواستم ببینم برنامه ای برای رزیدنت اویل ۱ ریمستر ندارید؟……این بازی دیالوگ های زیادی هم نداره
dante h3 –
سلام و درود. خیر فعلا برنامه ای برای این بازی نداریم.
Hamidreza.Mokarrami –
سلام درود به شما
ببخشید میخواستم بدونم ترجمه بازی resident evil 3 remake رو برای ps4 هم قرار میدین؟
dante h3 –
سلام و درود. برای اینکه کاری برای پلی ۴ قرار بدیم حداقل لازمه اصل بازی هک شده باشه که هنوز انجام نشده.
محمد آ –
سلام. من هنوز منتظر جوابم از مسئولین سایت هستم ،قصد بحث هم ندارم ولی در آخرین جواب به آقای Farhad باید بگم که من نگفتم اونها نیاز به ترجمه نداره یا داستانش را لازم نیست بفهمیم ،بلکه گفتم وقتی بازیهایی که صددرصد به ترجمه نیاز داره یکیشم ترجمه نمیشه ،چرا باید برند سراغ بازیهایی که کمتر احتیاج به ترجمه داره.بله اگه همه را می تونستند تو کوتاه مدت ترجمه کنند خوب بود ولی حالا که نمیشه باید به افرادی مثل من که اون بازیها که اسم بردم را دوست دارم ، اهمیت داده بشه. من تقریبا تمام بازیهای مهم تو این ۱۰ ساله را گرفتم و اکثر اونهایی که زیبا هستند تو این چند ساله را روی سیستمم دارم،ولی فقط چند تا از اونها نیاز به ترجمشون صددرصده و بدون ترجمه نمیشه بازی کرد،اونها را هم که اکثرا اسم بردم،
بقیه بازیها اگه ترجمه بشه بهتره ولی بلاخره به علاقه ی ما هم باید اهمیت بدهند. تا حالا هر چی ترجمه کردند از اون دسته بوده ! مثل Contro و مترو و Fallout 4 و … به هر حال امیدوارم مسولین سایت به علاقه های مثل من هم اهمیت بدهند. با تشکر.
dante h3 –
سلام و درود. درباره ویچر ۲ من به یاد ندارم جایی گفته باشم در حال ترجمه ویچر ۲ هستیم. اما خب درباره اینکه “ممکنه” توی آینده این بازی رو ترجمه کنیم یا خیر صحبت هایی شده که شاید یه مقداری حرفم بالا و پایین شده و باعث سو تفاهم شده باشه. به هر صورت تا زمانی که رسما شروع ترجمه بازی ای رو اعلام نکنیم ترجمه هیچ بازی ای قطعی نیست، حالا هرچقدرم محتمل باشه. اگه فقط بحث در نظر داشتن گزینه ها باشه، گزینه هایی که شما اسم بردید مثل بازی های دیوید کیج و دراگون ایج رو هم در کل در نظر داریم.
درباره اهمیت دادن به سلیقه ها هم ما مجبوریم نظرسنجی های کلی برگذار کنیم تا مواردی که بیشترین رای رو آورده ترجمه کنیم. حالا شاید یکی اینجا باشه که بگه من کلا بازی هایی مثل بازی های شرکت تل تیل رو دوست دارم و فرد دیگه ای بگه اصلا سبک مورد علاقه من استراتژیک هستش و بقیه بازی هارو ول کنید. با اینکه نظر همه محترمه ولی وقتی خیلی از این بازی ها توی نظرسنجی رای نمیاره، ما هم به راحتی نمیتونیم روی ترجمه ـشون کار کنیم.
طبق صحبت های شما من فکر میکنم شبکه های اجتماعی گیم ساب رو دنبال نمیکنید. درسته که خیلی مسائل توی نظرات خود سایت مطرح میشه ولی درباره شروع و انتخاب پروژه ها معمولا اینجور جاها رای گیری میشه و نتیجه نظرسنجی سال پیش رو میتونید از لینک زیر مشاهده کنید:
https://www.instagram.com/p/BwcwoN5j9Yh/
Farhad –
سلام
دانته اصلا ویچر ۲ رو جدیدا من چند باری فقط ازت پرسیدم تو لیست اینده تون هست یا نه و قبل تر هم چند نفری اینو پرسیده بودند ولی طرف اومده مستقیم اشاره کرده ب ویچر ۲ ک اصلا تو لیست فارسی سازی اینده هم نیست و خب بخاطر همین هم مجبور شدم جواب بدم.
بازم شرمنده.
rock –
دانته جان یه بار بگو این رد دد کی ترجمش تموم میشه من دیگه هی نیام سایتو چک نکنم زد حال بخورم پوکیدم یه تاریخ تقریبی بده کف کردم.فالوت اینارو ولش رددد.خودتم با این بیشتر حال میکنی خدایی.تستشم بهت بیشتر حال میده
dante h3 –
سلام. رد دد بعیده توی بهار ترجمه ـش تکمیل بشه پس آخرهای بهار یا بعدش دوباره سوال کنید تا اون موقع تاریخ تقریبی جدید رو بدم. فالوت ۴ هم ترجمه ـش قبل از رد دد شروع شده بود و طبیعیه جلوتر باشه.
Alalalblblbl –
با سلام خدمت دست اندرکاران سایت
می خواستم دخواست کنم بازی mount and bland 2 banerlord رو هم ترجمه کنید
در ضمن قسمتی رو هم برای دریافت درخوایت های ترجمه های جدید قرار بدید
درضمن ترجمه های سایت بسیار عالی و با کیفیت هست
dante h3 –
سلام و درود. فعلا برنامه ای برای این بازی نداریم و بعیده روش کار کنیم.
Farhad –
محمد آ
همه چی ک میان پرده نیست-حالا تو طرفدار بازیهای دیوید کیج هستی دلیل نمیشه بازیهایی ک میان پرده طولانی ندارند نیاز ب فهم داستان نباشه.
وقتی میگی داخل Fallout 4 صحبت های بازی زیاد نیست و نیاز ب فهمیدن دیالوگ ها نداره پس بهتره بحث رو همینجا تموم کنم-موفق باشی
محمد آ –
سلام.در جواب آقای Farhad باید بگم که در مورد ترجمه ی بازیهای توسط اون سایت دیگه باید بگم که به همون سایت هم این ایراد را گرفتم و گفتم چرا بازیهایی که هست را ترجمه می کنید ولی بازیهایی که ترجمه نشده را ترجمه نمی کنید و تذکر دادم که با این سایت هماهنگ بشند ولی متاسفانه هر دو تا سایت به خاطر اینکه رسمی تو سایت نمی زنند که در حال ترجمه ی چه بازی ای هستند این مشکلات پیش اومده و بعضا هم اهمیت نمی دهند. و اما در مورد بازیهایی که گفتم ،اول اینکه اونهایی که مال ps4 هست که درسته قدیمیه ولی تازه برای کامپیوتر اومده و برای ما جدید حساب میشه که گفتند مشکل فنی دارند و امیدوارم روش کار کنند و زودتر مشکل حل بشه ولی تذکر من این بود که مثلا بازی ای مثل Fallout 4 یا مترو نیاز چندانی به ترجمه نداره چون میان پرده ها و صحبتهای بازی زیاد نیست و اصل بازی به گیم پلی بازیه و نبود ترجمه تاثیر زیادی در روند بازی نمی گذاره ولی وقتی بازی ای مثل Dragon Age – Inquisition که مال ۲۰۱۴ هست یا بازی GreedFall که جدیده و ترجمه نشده دیگه نوبت به یه بازی نسل قبلی که گرافیکش پایینتر و بازی جدیدترش هم اومده و ترجمه شده مثل The Witcher 2 نمیرسه ،حداقل الان. و بازیهای دیگه ای را هم که تاکید می کنم به ترتیب اسم بردم همشون کاملا وابسته به ترجمه هستند وگرنه بازی کردنشون هیچ لطفی نداره.
یه تذکر دیگه هم اینکه بخش ورود به سایت هم یه مقدار مشکل داره و وقتی هم وارد میشم دفعه ی بعد نیاز به ورود مجدد داره.
بازم از مسئولین سایت می خوام که به پیام قبلیم جواب بدهند. با تشکر.
dante h3 –
به پیام قبلیتون پاسخ دادم اما اینو هم اضافه کنم هرچند قسمتی در خود سایت وجود نداره ولی به محض شروع ترجمه هر بازی جدید داخل شبکه های اجتماعی اعلام میکنیم روی ترجمه اون بازی داریم کار میکنیم. در نهایت اگه سایت دیگه ای باشه که این مسئله اصلا براش اهمیتی نداشته باشه هیچ تقصیری متوجه ما نیست. بازی فالوت ۴ هم رتبه پنجم همون نظرسنجی رو داشت اگه اشتباه نکنم و مترو هم رتبه دوم.
نیما –
سلام
می خواستم بدونم وقتی avengers اومد شما برنامه ای برای زیر نویس فارسی کردن آن دارید یا خیر
dante h3 –
سلام و درود. والا از الان نمیتونم چیزی بگم و بستگی داره زمانی که اومد ما در حال ترجمه چه کاری باشیم و فارسی سازی این بازی از نظر فنی چقدر شدنی باشه.
Farhad –
البته اینم بگم ک اصلا مخالف فارسی سازی اکثر این بازیهایی ک نام بردی نیستم-مخصوصا Dragon Age – Inquisition–ولی خب ی گیرهایی ب ی سری بازیها دادی ک نشد چیزی نگم.
Farhad –
محمد آ
جالبه ویچر ۲ ک برای ۲۰۱۱ هست رو میگی قدیمیه در حالی ک بیشتر بازی هایی ک نام بردی هم جز بازیهای قدیمی حساب میشن–همین Beyond: Two Souls و Heavy Rain برای ۲۰۱۳ و ۲۰۱۰ هستند و یا Dragon Age – Inquisition ک برای ۲۰۱۴ هست و Fallout 4 و مترو اکسدس ک بهشون گیر دادی ب ترتیب محصول ۲۰۱۵ و ۲۰۱۹ هستند!!!!!
بد نبود قبلش ی بنظرمی میگفتی.
و اینکه تا اونجایی ک یادم میاد اکثر بازی هایی ک گیم ساب فارسی سازیشون کرده قبل تر از اون سایتی ک گفتی اعلام و شروع ب فارسی سازی کرده بوده.
محمد آ –
سلام.ببخشید تو نظرات دیدم که ظاهرا دنبال ترجمه ی بعضی بازیها مثل The Witcher 2 و Fallout 4 هستید. قبلا هم بازی metro و بازیهای از انی دست را ترجمه کردید که یا خیلی قدیمی هستند مثل The Witcher 2 یا نیاز چندانی به رتجمه ندارند مثل دو تای دیگه ! ولی بسیازی از بازیها به ترجمه نیاز اساسی دارند ولی ظاهرا شما هیچ توجهی بهشون نمی کنید و هر چی کسانی مثل من تذکر می کدیم اصلا اهمیت نمی ددی.. قبلا بازیهایی را ترجمه کردید که دقیقا یه سایت دیگه رایگانش را یا گذاشته یا داره می گذاره یا اینکه بازیهایی را ترجمه می کنید که اصلا تیر اندازی هستنمد و فیلمهای بسیار کمی دارند . در عوض بازیهای زیادی هستند که هم زیبا هستند و هم به شدت به ترجمه احتیاج دارند صرف نظر از بازیهای Detroit: Become Human و Beyond: Two Souls و Heavy Rain که میگید دارید روش کار می کنید و مشکل فنی دارید بازیهایی دیگه ای هم هست که شما با اینکه زیاد تذکر دادم بهشون اهمیتی نمی دید. مثلا می خواهید بازی The Witcher 2 را ترجمه کنید که قدیمی است ولی بازی Dragon Age – Inquisition یا حتی بازی GreedFall را ترجمه نمی کنید در حالی که بازی های rpg و زیبا هستند. یا مثلا جا داشت که بخش داستانی بازی Mortal Kombat 11 را ترجمه کنید با اینکه بسیار زیبا و چندین ساعت فیلم داره ولی توجهی بهش نکردی. یا به ترتیب بازیهایی مثل Shenmue III و The Dark Pictures Anthology Man of Medan و Batman The Enemy Within The Telltale Series Shadows Edition و Blacksad – Under the Skin و Marvel’s Guardians of the Galaxy یا بازی ای مثل Watch Dogs 2 هم جای ترجمه داره که بهش توجهی نشده و … . ممنون میشم جوابم را علت کارتون را بگید.
dante h3 –
سلام و درود.
نمیدونم این ویچر ۲ یه دفعه از کجا در اومد ولی خیر ما در حال ترجمه این بازی نیستیم! بارها پیش میاد که دوستان توی نظرات از من درباره شانس و احتمال ترجمه شدن کارهای مختلف میپرسن و منم اگه یه موردی ترجمه ـش خیلی بعید باشه میگم بعیده و اگه موردی باشه که توی طولانی مدت شانسی داشته باشه میگم ممکنه در آینده روش کار کنیم. دقت کنید که این “در آینده” شاید بیشتر از شش ماه بعد باشه یا اصلا هیچوقت فرصتی پیش نیاد! پس فقط بازی هایی در حال ترجمه ـست که به صورت رسمی داخل شبکه های اجتماعی شروع ترجمه رو اعلام کرده باشیم.
مسئله دوم اینه که با اینکه احترام زیادی برای نظر شما و سایر دوستانی که بازی درخواست میکنند قائل هستم، اما اینطور هم نیست که ما مجبور باشیم پروژه های آینده سایت رو دقیقا براساس “تذکرات” شما یا هرکس دیگه ای انتخاب کنیم یا هر وقت ترجمه کار جدیدی رو شروع کردیم لازم باشه “علت کارمون” رو توضیح بدیم. حالا اینکه چرا تصادفا بازی هایی که شما بیشتر بهش علاقه دارید توی لیست کارهای اخیر ما نیست به این برمیگرده که یا مشکل فنی برای ترجمه این بازی ها داشتیم یا نظر اکثریت خلاف نظر شما بوده. درسته که ما مرتبا به صورت ماهانه نظرسنجی برگذار نمیکنیم اما اکثر پروژه هایی که ترجمه کردیم براساس نظرسنجی ای بوده که سال گذشته انجام شده و هیچکدوم از بازی هایی که اسم بردید جزو ده بازی برتر اون نظرسنجی نبوده. صد البته اگه در این مدت بازی جدیدی هم اومده که میدونستیم اکثر دوستان بهش علاقه دارند مثل اویل ۳ و رد دد ۲، بدون نظرسنجی هم ترجمشون رو شروع کردیم. بازی های دیوید کیج هم اگه مشکل فنی نداشتند میتونستند جزو این موارد باشن.
در نهایت ما تمام سعی خودمون رو میکنیم که اکثریت مخاطب های سایت رو راضی نگه داریم، اما متاسفانه نمیتونیم به طور همزمان تمام سلایق رو پوشش بدیم و گاهی هم بازی های خوبی جا میمونه. صد البته مطمئنم حداقل یک بازی طی یک سال گذشته ترجمه شده که مورد پسند شما بوده اما توی نظری که گذاشتید فراموش کردید از اون بازی اسمی ببرید.
Soheil –
خواهش میکنم بگید رد دد تا کی اماده میشه
اگه اینو نمیتونید بگید حداقل بگید چقدر پیش رفتین
dante h3 –
هنوز تاریخ عرضه رد دد مشخص نیست ولی فکر نمیکنم برای بهار حاضر بشه.
IXMEHDI –
سلام دانته داداش میگم فارسی ساز Fallout 4 بزودی منتشر میشه یا نه طول میکشه آخه میخوام ببینم کی دانلودش کنم 🧐
dante h3 –
سلام. تلاشمون رو میکنیم نسخه اولیه رو توی بهار منتشر کنیم. البته اگه بحث دانلود باشه دیگه بازی در کاملترین شکلش قرار داره از همین الان میتونید دانلود کنید.
احسان –
این کی میخواد کرک شه امید وارم مثل mk 11 کرک این اینقدر طول نکشه
amir –
دمتون گرم خدا قوت
Farhad –
سلام-A Plague Tale Innocence تو لیست فارسی سازیتون هست یا ن؟
dante h3 –
سلام. فعلا برای ترجمه این بازی مشکل فنی داریم.
rock –
داداش دیگه بازیها حالا حالاها کرک نمیشه cpy لو رفته توسط یه خری .بقیه کرکرهام که مالی نیستن.کلی بازی بعد از اون کرک ناقص نیدفور اسپید که رمزگذاری نشده بود و توسط یه تستر بیشعور لو رفت یعنی لو داده شد،دیگه کرک نشده بقیم نمیشه.اشتراکی بگیر بزن یا با دوستات یه ده نفرو جمع کن ید یه رددد بگیرید با هم اشتراکی استفاده کنید.اونجوری کسیم بدونه اجازه رفقیقاش انلاین نمیشه رو مخه همم نمیرن
امیرحسین بحرینی –
یه سوال داشتم که به خود بازی مربوطه میخواستم بدونم چقدر بعد از انتشار بازی نسخه کرک شده برای کامپیوتر منتشر میشه مثلا این بازه زمانی برای رزیدنت اویل ۲ چقدر بوده؟ تشکر
dante h3 –
سلام. برای اویل ۲ کمتر از یک هفته کرک اومد. اما خب توی یک نظر دیگه دوستمون توضیحاتی داده که هرچند از صحتش خبر ندارم ولی نگران کننده به نظر میاد.
ak343522 –
عاغا عالی بود خیلی حال داد من از اینستاگرام باهاتون آشنا شدم الان که اومدم میبینم چه بازی های خفنی رو ترجمه کردید فقط ای کاش رزیدنت اویل یک ریمیک و زیرو ریمیک هم ترجمه کنید، به امید موفقیت های بیشتر
rock –
دانته این رد دد رو بده خواهشا
رضا –
بی نهایت ممنون برای ترجمه این بازی فوق محبوب
Farhad –
Ali_srd
heavy rain رو ک خود دانته هم گفته فعلا یکسری مشکلات هست ک نمیشه فارسی سازیش کرد.
نظر منم خیلی وقته رو ویچر ۲ هست ولی خب تا الان تصمیمی برای فارسی سازیش گرفته نشد.
و اینکه میگی گرز ۵ داستان عمیقی نداره درست ولی خب الان ب نظرت re3 ک بازسازی چندین سال قبل هست داستان عمیقی داره؟اگه هم ب دیدت عمیق باشه خب کسی ک بازیش کرده قبلا میدونه چیه داستانش یا شنیده در هر صورت.(ولی موافق فارسی سازیش هستم)
ن اویل ۳ بلکه خیلی از بازیهای دیگه مثل همین مترو اکسدس و … هم داستان مشخص و قابل فهمی بدون فارسی سازی دارند ولی ولی ولی : حرفم اینه علاوه بر بازیهای مفهومی ی چند تا بازی بیشتر تایم پایین مثل گرز ۵ و …(حالا مافیا موافقم اصلا در حد نسخه ۱ و ۲ نیست و ارزش وقت گزاشتن نداره)هم فارسی سازی بشه تا ادم از اون گیم بیشترین لذت رو ببره.
من بالای ۲۰ ساله خلاصه گیم پلی میدم ولی باور کن تجربه ای ک این چند وقته از گیم هایی ک فارسی سازی شده بردم می ارزه ب کل اون سالها!!
در اخر اینکه مترو اکسدس با فارسی ساز امشب تموم کردم ک واقعا لذت بخش و البته ناراحت کننده بود.دم گیم ساب گرم.
ب امید فارسی سازی ویچر ۲٫
Tduoggkk –
سلام با تشکر از سایت خوب شما.میخاستم بگم اگه امکانش هست بازی هیتمن۲رو هم در لیست کار هاتون قرار بدید
Ali_srd –
@farhad بازی هایی مثل gears 5 که داستان عمیقی ندارند و جذابیت اونها در اکشنشون خلاصه شده و یا mafia 3 که بدترین نسخه مجموعه خودشه هیچ ارزشی برای وقت گذاشتن جهت ترجمه ندارند(اینا رو میگم چون جفتشونو بازی کردم)…بازی هایی با داستان جذاب و عمیق برای ترجمه گزینه های مناسبی اند…مثل heavy rain…detroit become human…disco elysium و بقیه شاهکار های دیگه
soheil.s –
سلام دانته جان میخواستم بگم بازی final fantasy 7 remake اومده و برای pc هم با تاخیر منتشر خواهد شد میخواستم بپرسم برای ترجمه این شاهکار برنامه ای دارید؟ چون حیفه همچین بازی ای که خیلی نیاز به ترجمه داره ترجمه نشه.
dante h3 –
سلام و درود. برای فعلا حداقل فکر نمیکنم روی ترجمه این بازی کار کنیم ولی باید زمان عرضه برای کامپیوتر دید وضعیت چطوریه.
Farhad –
سلام-Gears 5 و Mafia 3 تو لیست فارسی سازیتون هست یا نه؟
dante h3 –
سلام و درود. برای فعلا برنامه ای برای این بازی ها نداریم.
مهدی –
با احترام بر مدیر گرامی و مترجمان عزیز
در جواب دوستمون عرض کنم که دزدی و بی اخلاقی و حق الناس و رفتارهایی مغایر با انسانیت و عقل و شعور و فهم، دیوی نیست که شاخ و دم داشته باشه و ما ندیده باشیم! وقتی سایت گیم ساب با مجموعه مدیر و مترجمان زحمت میکشند و بازی رو زیرنویس میکنند و برای فروش رو سایت قرار میگیره اونهم بدون هیچ برنامه قفل برای هر یک سیستم ،
خوب !
وقتی برخی سایتها که دیده شده وجود دارند و میان این زیرنویس را یکبار میخرند و با توجه به اینکه اعلام شده فروش و واگذاری آن به دیگری اخلاقا و شرعا جایز نیست و حرام است و آن زیرنویس را در سایت خود به فروش میگذارند یا دست به دست بین دوستان میگردانند ،این یعنی چه!؟
اگر دین داریم یعنی دزدی و حق الناس که تکلیفش مشخصه و وامصیبتا.
اگر دین نداریم اما پایبند به اخلاق هستیم که میشه کج فهمی و بی اخلاقی و رفتارهایی مغایر با انسانیت و فقدان شعور و فهم.
حالا اگر کسی اصلا به این چیزها پایبند نیست اون دیگه انسان نیست. کسی که زحمات دیگران را که مثل خودش انسان معمولی ولی زحمتکش هستند پایمال میکنه انسان نیست و از شعور و فهم بهره ای نبرده و بر اساس غریزه حیوانی این عمل رو مرتکب میشه که جای تاسف داره.
امیدوارم اندیشه های و افکار و اعمال خود را آپدیت کنیم.
موفق باشید
Nima_moosio –
سلام و عرض خسته نباشید میخواستم بدونم برنامه ای برای بازی های kingdom come delivers و a peluge tale story دارید و این که خیلی متشکرم از سایت خوبتون قرنطینمو راه انداختین.
dante h3 –
سلام و درود. برای kingdom come برنامه ای نداریم و a peluge tale story هم فعلا مشکل فنی داریم برای فارسی سازیش.
R.G –
سلام
خسته نباشید
لطفا بگید رد دد تا اوایل تیر ترجمه میشه یا نه
dante h3 –
سلام و درود. رد دد احتمالا توی بهار حاضر نمیشه ولی اینکه اوایل تیر قرار میگیره یا نه رو نمیدونم باید همون موقع ها دید چقدر ترجمه پیش رفته.
IXMEHDI –
آره محمد جان متاسفانه باهم همکاری نمیکنن وبه نظر من اون سایت که داره کارها رو کپی میکنه
Persian_gamer –
خداییش دمتون گرم بخاطر زحماتتون خواهش میکنم با قوت کارتونو ادامه بدید
محمد –
سلام
یه سوال؟!
شما و دی ال فاکس اگر دو تیم جدا هستید، چرا پروژه ها تون ۱۰۰ درصد مشترکه؟!
از اودیسه ، رد دد۲ ، مترو،اویل ۳ و… ، چه کاریه واقعا روی یه پروژه ۲ بار پول و زمان تون رو بزارید ، اگه هم یکی هستید حداقل بگید !!
dante h3 –
سلام. در حال حاضر ما با هیچ گروهی همکاری نمیکنیم.
Mohammad –
سلام Ali_ srd . برادر من اون زیرنویس فقط قسمتی از بازی را فارسی میکنه و خود اصل بازی رافارسی نمیکنه و کامل نیست . برید توضیحاتش را بخونید .
m t –
سلام. خسته نباشید. میخواستم بدونم که اگه هروقت که این بازی کرک بشه این زیزنویس روش اجرا میشه یا خیر
dante h3 –
سلام. زمانی که کرک باشه اگه نیاز باشه فارسی ساز رو با نسخه جدید هماهنگ میکنیم.
Mostafa –
عالی ،ممنون از زحمات شما
hesamz1 –
@ali_srd
خیر دادا زیرنویس metal gear کامل نیست اگه بری داخلش متوجه میشی . نوشته فقط یک سری جاها ترجمه شده. که اونم من امتاحان کردم. بازم مشکل داره
اگر درسته. کامل به روزش کنید اگرم نیست. که خدا بهتون برکت بده. من حاضرم ۵۰ تا ۱۰۰ تومن براش حمایت مالی کنم.چون ارزششو داره
Tduoggkk –
حاجی پشمام.مگه برایpcهم کرک شده؟؟؟؟؟!!!
dante h3 –
نه فعلا برای نسخه استیم فارسی ساز قرار گرفته بعدا کرک شد برای نسخه های کرک شده هم فارسی ساز هماهنگ میشه.
Ali_srd –
@Mohammad برادر من بازی metal gear solid v the phantom pain که زیرنویس شده…ی زحمت بکشی بری پایین تو محصولات پیداش میکنی
Mohammad –
سلام و درود دانته جان ما همه منتظر شروع زیرنویس بازیmetal gear solid v the pantom pain هستیم . لطفا در اسرع وقت این کار را انجام دهید . متشکر
سجاد –
دستتون درد نکنه، خسته نباشید و خدا قوت
IXMEHDI –
دانته جان من امتحان کردم روی دمو میاد
MATEEN85S –
سلام خیلی ممنون از زحماتتون می خواستم بدونم بازی مارول اسپایدرمن رو ترجمه میکنید
dante h3 –
سلام و درود. برای ترجمه بازی های انحصاری پلی ۴ فعلا برنامه ای نداریم اما به هر صورت حداقل باید بازی هک بشه تا بتونیم ترجمه کنیم.
Ali –
چه سرعت عملی! واقعا شما بهترینید. یکی از مهم ترین دلایل ادامه زندگیمون تو ایران سایت شماست😍
aida90 –
سلام بنده سی دی کی اشتراکی این بازیو دارم و میخواستم این زیرنویسو نصب کنم…..تست شدس با نسخه اشتراکی؟
dante h3 –
سلام. اشتراکی با استیم فرقی نداره و یکیه. با نسخه استیم هم تست شده و جواب میده.
Ramin –
درود
عالی دمتون گرم
فقط اینکه رد دد ۲ کی اماده میشه
کف و خون قاطی کردیم انقدر منتظر موندیم
dante h3 –
سلام و درود. فعلا مشخص نیست ولی فکر نمیکنم توی بهار بتونیم کار رو قرار بدیم.
pouria071 –
سلام دانته خسته نباشی. دادا برنامه ای برای مونت اند بلید بنرلرد دارید یا ن؟
محمد –
سلام و خدا قوت.برای زیرنویس برای ps4 نمیاد؟
dante h3 –
سلام. برای پلی ۴ حداقل باید بازی هک بشه تا بتونیم کاری کنیم.
Ali_srd –
عاااااالیه فقط میخواستم بدونم که اگه نسخه کرک شده بیاد زیرنویستون باهاش هماهنگه یا باید وایستیم تا نسخه هماهنگشو آماده کنید؟
IXMEHDI –
دمتون گرم
امیر –
عالی
sirosFakhri –
خسته نباشید بسیار عالی
احسان –
راستی ریمیک ۲ هم آپدیت آخرش رو زیرنویس نمیکنین ؟ ( مراحل dlc و فایل جدید توی استوری لیون )
dante h3 –
فعلا نمیتونم تاریخی برای اون بدم ولی سعی میکنیم ما بین پروژه های جدید اینم تکمیل کنیم.
احسان –
بازی کرک نشده دیگه ؟ فقط فعلا رو استیمه ؟
dante h3 –
بازی هنوز کرک نشده و فعلا روی استیم میتونید به صورت اشتراکی یا معمولی بازی رو تهیه کنید.
farfdss ddfdsfdff –
دمتون گرم خسته نباشید گیم ساب عزیز
بنیامین –
آقا دستتون درد نکنه خیلی کیف کردیم
beni 47 –
سلام خسته نباشید دمتون گرم سرعت عملتون عالیه
MEHDI –
واقعا دمتون گرم ، من حمایتتون میکنم به امید رایگان شدن پروژه ها
ابوالفضل –
ببخشید،روی دمو هم کار میکنه؟؟؟
dante h3 –
تست نشده مطمئن نیستم.
محمد فرخیان –
دمتون گرم خسته نباشید.
میشه لطفا بازی gears 5 هم ترجمه کنید؟
dante h3 –
سلام و درود. فعلا برنامه ای برای این بازی نداریم.
Aro –
دستتتون درد نکنه بچه ها خسته نباشید
ali –
عااالی