Shop

فارسی ساز کامل The Witcher 3

(دیدگاه 1024 کاربر)

29,900 تومان

با خرید این فارسی ساز میتوانید تمامی ماموریت های اصلی و فرعی بازی The Witcher 3 را به همراه تمامی دی ال سی های آن به فارسی تجربه کنید.

دسته: , ,
توضیحات
سازندگان
راهنمای نصب
لیست تغییرات
نظرات (1024)

توضیحات

با خرید این فارسی ساز میتوانید تمامی ماموریت های اصلی و فرعی بازی The Witcher 3 را به همراه تمامی دی ال سی های آن به فارسی تجربه کنید.

تنها با یکبار خرید این محصول همزمان فارسی ساز نسخه PC و PS4 را دریافت خواهید کرد.

در صورت آپدیت محصول خریداران سابق برای دریافت آپدیت های بعدی نیازی به پرداخت هزینه ای ندارند و همیشه میتوانند آخرین نسخه را از قسمت “دانلودها” در پروفایل کاربری خود دریافت کنند.

 

این فارسی ساز حاصل ماه ها تلاش تیم گیم ساب است و بارها مورد ویرایش و بازبینی قرار گرفته است تا کیفیت ترجمه به بهترین سطح خود برسد.

برای تست کیفیت کار میتوانید نقشه ی اول بازی را با نصب فارسی ساز رایگان به فارسی تجربه کنید.

 

تذکر ۱: سایت گیم ساب انجام این بازی را به افراد زیر ۱۸ سال توصیه نمیکند و هیچ مسئولیتی در قبال محتویات خود بازی به عهده ندارد.

تذکر ۲: کپی برداری، فروش و هرگونه استفاده تجاری از این محصول ممنوع است.

تذکر ۳: بررسی و ویرایش فایل های فارسی ساز یا استفاده از آن برای مقاصدی جز تجربه بازی به زبان فارسی ممنوع است.

تذکر ۴: در صورت نصب مود تضمینی برعملکرد صحیح فارسی ساز وجود ندارد.

سازندگان

ترجمه ی زیرنویس های بازی اصلی:

علیرضا رحیم زاده

عرفان حمیدی

عرفان فتوحی

امید عین قلائی

ریحانه مختاریان

حسین صداقت دوست

مهرداد فرخ طلا

 

ترجمه زیرنویس های دی ال سی Hearts of Stone:

عرفان فتوحی

ریحانه مختاریان

حسین صداقت دوست

سینا ضامن

 

ترجمه زیرنویس های دی ال سی Blood and Wine:

عرفان فتوحی

علیرضا رحیم زاده

امید عین قلائی

عرفان حمیدی

محمد علی رضایی

محمدرضا حسن پور ملکشاه

 

ترجمه متن های غیر زیرنویس:

مرتضی جزینی
محمد علی رضایی
عرفان فتوحي
علیرضا رحیم زاده
عرفان حمیدی
امید عین قلائی
محمد ارسلان افتخاری سپاس
حسین صداقت دوست

 

بازبینی ترجمه:

Dante H3

 

تست:

Codename 46
Dante H3

 

تنظیم:

Dante H3

 

تست نسخه PS4:

حامد زردشت

علی قناتی

Dante H3

راهنمای نصب

راهنمای فارسی سازی بازی در نسخه کامپیوتر:

در صورتی که قبلا فارسی ساز را نصب کردید به محل نصب بازی رفته و پوشه mods را حذف کنید.

فارسی ساز را در پوشه ی اصلی بازی یعنی پوشه ی “The Witcher 3 – Wild Hunt” نصب کنید.

بازی را اجرا کرده و اگر فارسی ساز را در محل درستی نصب کرده باشید، قسمتی از منوی اصلی بازی به فارسی در آمده.

به تنظیمات بازی قسمت مربوط به زبان بروید.

زیرنویس را روشن کرده و زبان متن را به آخرین گزینه ی سمت چپ، یعنی به Farsi تغییر دهید.

از بازی لذت ببرید.

 

راهنمای فارسی سازی میان پرده ها در نسخه کامپیوتر:

پس از فارسی سازی بازی اصلی از محل نصب فایل GameSub-Cutscenes-FarsiSaz.exe را پیدا کرده و روی آن کلیک راست کنید.

گزینه run as administrator را بزنید تا با ظاهر شدن یک صفحه سیاه اعمال تغییرات روی بازی شروع شود.

در صورتی که پس از 7 دقیقه صفحه سیاه به صورت خودکار بسته نشد، صفحه را به صورت دستی ببندید.

بازی را اجرا کرده و در صورتی که مراحل موفقیت آمیز باشد، میان پرده ی ابتدای بازی که قبل از منوی اصلی نمایش داده میشود فارسی شده.

 

راهنمای تغییر فونت فارسی:

در فارسی ساز سه فونت فارسی مختلف قرار گرفته است که دوستان براساس سلیقه خود میتوانند یکی از این سه فونت را با اجرای سری فایل های GameSub-Font از محل نصب بازی، نصب کنند.

فونت BYekan: این فونت به صورت پیش فرض به همراه فارسی ساز روی بازی نصب میشود. اندازه و ظاهر این فونت، نسبت به سایر فونت ها به بازی اصلی نزدیک تر است.

فونت IranSans: این فونت کمی از فونت BYekan بزرگ تر است و در صورتی که در خواندن زیرنویس ها مشکل دارید، نصب این فونت توصیه میشود.

فونت TahomaBold: این فونت از دو فونت قبلی بزرگ تر و ضخیم تر است اما زیبایی و ظرافت دو فونت قبلی را در خود ندارد. در صورتی که در خواندن زیرنویس ها مشکل دارید و فونت IranSans مناسب نبود، این فونت میتواند گزینه آخر خوبی باشد.

 

نسخه ی هماهنگ PC:

هماهنگ با تمامی نسخه های بازی که به ورژن 1.21 یا نسخه ی جدیدتری آپدیت شدند.

 


 

پیش نیازهای نصب فارسی ساز پلی استیشن ۴:

قبل از نصب فارسی ساز لازم است که کنسول شما کپی خور باشد و هک ۵٫۰۵ روی آن نصب باشد.

در غیر این صورت نصب فارسی ساز روی دستگاه ممکن نیست و در صورتی که ورژن پایین تری از هک روی دستگاه شما نصب باشد، برای نصب و اجرای صحیح فارسی ساز تضمینی وجود ندارد.

همچنین فارسی ساز تنها با نسخه CUSA05574 بازی هماهنگ است و متاسفانه به خاطر مشکلات فنی در حال حاضر قادر به هماهنگی این فارسی ساز با سایر نسخه ها نیستیم.

اگر هنوز این نسخه را دانلود نکردید و قصد دانلود بازی را دارید، بهتر است بازی را از لینک های زیر دانلود کنید تا از هماهنگی بازی با فارسی ساز اطمینان کامل داشته باشیم:

سری لینک 1 – UploadBoy مستقیم

سری لینک 2 – UploadBoy غیر مستقیم

سری لینک 3 – zippyshare غیر مستقیم

 

راهنمای نصب فارسی ساز پلی استیشن ۴:

به انتخاب خود یکی از فارسی سازهای موجود را دانلود کرده و به روی یک فلش بریزید.

فلش را به PS4 متصل کنید و به مسیر Settings > Debug Settings > Game > Package Installer بروید.

فایل فارسی ساز را انتخاب کرده و نصب کنید.

بازی را اجرا کرده به تنظیمات بازی قسمت مربوط به زبان بروید.

زیرنویس را روشن کرده و زبان متن را به Farsi تغییر دهید.

از بازی لذت ببرید.

 

راهنمای نصب فونت دلخواه در نسخه پلی استیشن ۴:

سه نسخه مختلف از فارسی ساز به همراه سه فونت مختلف برای دانلود قرار گرفته است. براساس سلیقه خود یکی از این نسخه ها را دانلود کرده و مطابق راهنمای بالا نصب کنید.

فونت BYekan: اندازه و ظاهر این فونت، نسبت به سایر فونت ها به بازی اصلی نزدیک تر است و فونت پیش فرض فارسی ساز است.

فونت IranSans: این فونت کمی از فونت BYekan بزرگ تر است و در صورتی که در خواندن زیرنویس ها مشکل دارید، نصب این فونت توصیه میشود.

فونت TahomaBold: این فونت از دو فونت قبلی بزرگ تر و ضخیم تر است اما زیبایی و ظرافت دو فونت قبلی را در خود ندارد. در صورتی که در خواندن زیرنویس ها مشکل دارید و فونت IranSans مناسب نبود، این فونت میتواند گزینه آخر خوبی باشد.

 

راهنمای فارسی سازی میان پرده ها در نسخه پلی استیشن 4:

برای فارسی سازی میان پرده های نسخه پلی استیشن 4 میتوانید نسخه هایی از فارسی ساز را نصب کنید که زیرنویس میان پرده ها را نیز شامل میشود. به دلیل حجیم بودن فایل های میان پرده ها، این نسخه از فارسی ساز به صورت مجزا برای دانلود قرار گرفته است.

توجه : فارسی ساز همراه با میان پرده ها هنوز به طور کامل تست نشده است و ممکن است مشکلاتی در آن وجود داشته باشد. در صورت برخورد با مشکلی در نمایش میان پرده ها پس از نصب این فارسی ساز، مشکل را در قسمت نظرات گزارش کنید.

لیست تغییرات

نسخه های آینده:

  • رفع ایرادات یافت شده ی مرتبط با مسائل فنی و ترجمه. (در تاریخی نامشخص)

 

فارسی ساز نسخه 1.75:

  • فارسی سازی 20 درصد پایانی متن های باقی مانده.

 

فارسی ساز نسخه 1.71:

  • رفع برخی ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه 1.70:

  • فارسی سازی 30 درصد از سایر متن های باقی مانده.

 

فارسی ساز نسخه 1.65:

  • فارسی سازی تمامی نامه ها، یادداشت ها و کتاب های دی ال سی ها.
  • فارسی سازی تمامی توضیحات و دستورات مرتبط با ماموریت های دی ال سی ها.
  • فارسی سازی تمامی یادداشت های تخته اعلانات.
  • فارسی سازی بیش از 50 درصد از سایر متن های باقی مانده.

 

فارسی ساز نسخه 1.61:

  • رفع برخی نواقص و ایرادات یافت شده از آپدیت 1.60.

 

فارسی ساز نسخه 1.60:

  • فارسی سازی تمامی توضیحات مربوط به شخصیت های بازی.
  • فارسی سازی تمامی توضیحات مربوط به هیولاهای بازی.
  • فارسی سازی تمامی توضیحات و دستورات مرتبط با ماموریت های بازی اصلی.

 

فارسی ساز نسخه 1.55:

  • فارسی سازی تمامی نامه ها، یادداشت ها و کتاب های بازی اصلی.
  • فارسی سازی زیرنویس تمامی دی ال سی های باقیمانده.
  • رفع برخی از ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه 1.51:

  • رفع برخی از ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه 1.5:

  • فارسی سازی تمامی زیرنویس ها و دیالوگ های انتخابی دی ال سی Blood and Wine.
  • رفع برخی از ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه 1.4:

  • فارسی سازی تمامی زیرنویس ها و دیالوگ های انتخابی دی ال سی Hearts of Stone.
  • اضافه شدن سه فونت انتخابی به نسخه PC و PS4.
  • رفع ایراد فارسی نشدن میان پرده ها در نسخه PS4.
  • رفع برخی از ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه 1.35:

  • ترجمه تمامی میان پرده های هنری باقی مانده.
  • حل مشکل خرابی برخی میان پرده ها پس از نصب فارسی ساز.

 

فارسی ساز نسخه 1.30:

  • تکمیل ترجمه تمامی ماموریت های اصلی و فرعی بازی اصلی.
  • رفع ایراد فارسی نشدن برخی از زیرنویس ها و دیالوگ های انتخابی.
  • اضافه شدن ترجمه تمامی میان پرده های هنری حین لودینگ ها.
  • اضافه شدن ترجمه تمامی میان پرده های از پیش رندر شده ی بازی.
  • اضافه شدن ترجمه تمامی میان پرده های هنری انتهای بازی.
  • رفع سایر ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه ی 1.22:

  • رفع ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه ی 1.21:

  • رفع ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه ی 1.2:

  • فارسی سازی تمامی زیرنویس های دو نقشه ی اسکلگه و کر مورهن.
  • فارسی سازی تمام دیالوگ های انتخابی دو نقشه ی اسکلگه و کر مورهن.

 

فارسی ساز نسخه ی 1.11:

  • رفع ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه ی 1.1:

  • رفع مشکل فارسی نشدن دیالوگ های گرالت حین اسب سواری و مبارزات.
  • فارسی سازی تمامی زیرنویس های نقشه ی نویگراد.
  • فارسی سازی تمام دیالوگ های انتخابی نقشه ی نویگراد.

 

فارسی ساز نسخه ی 1.03:

  • رفع مشکل عربی نمایش دادن برخی از منوها.
  • رفع مشکل مربع نمایش دادن برخی از حروف.

 

فارسی ساز نسخه ی 1.02:

  • رفع مشکل عربی نمایش دادن میان پرده های بازی.
  • رفع مشکل نمایش ندادن برخی از متن ها در بازی گوئنت و آموزش ها.

 

فارسی ساز نسخه ی 1.01:

  • رفع ایرادات فنی یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه ی 1.0:

  • فارسی سازی تمامی زیرنویس های دو نقشه ی وایت اورچرد و ولن.
  • فارسی سازی تمام دیالوگ های انتخابی دو نقشه ی وایت اورچرد و ولن.

1024 دیدگاه برای فارسی ساز کامل The Witcher 3

  1. MR.M (مالک تایید شده)

    سلام یه اشکالی که فارسی داره اینکه بعضی جاهاش متفاوت از هم ترجمه شده ومترجم ها باهم هماهنگ نبودن

  2. ronin (مالک تایید شده)

    سلام
    سپاس از زحمات شما.
    من این زیرنویس را خریدم و خیلی خوب هم در حال کاره.بازی gold edition که با تمام dlc هاست رو دارم بازی میکنم.حدود ۱۰ ساعتی بازی کردم
    یک سوال: آیا تمام dlc ها بازی نیز هم زیرنویس شده ؟

    • dante h3

      سلام و درود. بله تمام بازی کاملا ترجمه شده.

  3. hm

    سلام لطفا یه تخفیف بزرگی بذارید بتونیم بخریم برای من خیلی گرون

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک. در حال حاضر تخفیف نوروزی در حال انجامه و با کد ۱۳۹۹ میتونید سی درصد تخفیف بگیرید. برای اطلاع از تخفیف ها و کارهای در حال ترجمه شبکه های اجتماعی گیم ساب رو دنبال کنید.

  4. raminunruffled (مالک تایید شده)

    سلام
    اول اینکه ممنون بابت این کار بزرگ …اگه این زیرنویس نبود نمیتونستم این شاهکار رو تجربه کنم،
    اما یه انتقاد….تو یه سری جاهای مهم صحبت های راوی ترجمه نشده….
    مخصوصا آخر بازی!!!
    فکر کنم جمع بندی آخر بازی موند رو دلم!!!!
    اونجا که راوی سرنوشت شخصیت ها رو بعد اتفاقات میگه…کاش یه آپدیت بدین

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک. توی نسخه ی کامپیوتر یه راهنمایی هست برای فارسی سازی میان پرده ها که اگه درست انجام بشه صحبت های راوی هم فارسی میشه چون این متن ها معمولا داخل میان پرده هاست.

  5. saman.azad.msm (مالک تایید شده)

    سلام
    سال نومبارک خواستم بابت سایت خوبتون ازتون تشکر کنم و یه نکته بگم خدمتتون : ترجمه main quest side quest ها خیلی خوب و عالی بوده ولی تو بعضی از بخش ها مثل شخضیت ها و توضبحات حبوانات و … مشخصه فقط متن کامل رو گذاشتن تو google translate بدون هیچ ویرایشی
    با تشکر.

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک. حقیقتش رو بخواین وقتی کار بین تعداد زیادی مترجم تقسیم میشه و همیشه تیم تحت فشاره که سره یه زمان به خصوصی کار رو عرضه کنه یه مشکلاتی متاسفانه پیش میاد. در این مورد هم مترجمی بوده که هرچند تا مدتی خیلی خوب عمل کرده و هیچ اشتباه بزرگی توی کارش نبوده اما در قسمتی از متن ها افت چشم گیری پیدا کرده و در نهایت به همین خاطر از تیم اخراج شد. متاسفانه نتونستیم اون قسمت هارو دوباره ترجمه کنیم یا ویرایش کنیم. انشالله اگه بتونیم تیم رو بزرگ کنیم و یه زمان خالی ایجاد کنیم بین برنامه هامون رو حل اینجور موارد کار میکنیم.

  6. reza mansouri (مالک تایید شده)

    سلام پارت ۵ خرابه IranSansBold دوباره هم دانلود کردم خراب بود
    BYekan هم دانلود کردم پارت ۲ ۳ رو ارور داد
    لطفا یه چک کنیم دوباره اپل.د کنید

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک.
      همونطور که گفتم فایل بعیده بعد از آپلود یک دفعه خراب بشه و خیلی از دوستان دقیقا همین فایل رو دانلود و تست کردند، ولی چشم من خودم فارسی ساز بی یکان با میان پرده رو دانلود و امتحان میکنم.

  7. amir1362 (مالک تایید شده)

    ترجمه کامل و بدون مشکل بود تشکر از زحمتی که دوستان کشیدن من ویچرو قبلا بازی کرده بودم ولی چون زبانم خوب نبود دیالوگها رو متوجه نمیشدم و خیلی ازار دهنده بود ولی الان که دارم بازی میکنم یه تجربه متفاوته همه چی تو بازی ترجمه شده و این فوق العادست

  8. farshad (مالک تایید شده)

    من فارسی ساز رو تازه گرفتم چطوری مشکلاتی که میبینم بگم تا تو نسخه بعد ادیت بشه؟؟؟؟

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک. بعد از اینکه بازی رو تموم کردید یا یه مدتی پیشروی داشتید میتونید در یک نظر کامل هر موردی هست رو جمعا اشاره کنید یا ایمیل بزنید به [email protected] در وقت فرصت کنیم کار رو آپدیت کنیم به تمام گزارشات توجه میکنیم و ایرادات ذکر شده رو برطرف میکنیم.

  9. mohammad

    سلام سایتتون عالبه واقعا دمتون گرم تازه پیدا کردم فقط ی سوال که بازی Medieval Kingdom رو هم تو برنامه داریید؟؟؟

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک. خیر فعلا برنامه ای برای این بازی نداریم.

  10. reza mansouri (مالک تایید شده)

    سلام پارت ۵ خرابه IranSansBold ریکاورم کردم باز موقع اکسترکت ارور میده

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک. راستش به خاطر ندارم قابلیت ریکاوری رو برای این فایل ها فعال گذاشته بودم یا نه. برای همین ممکنه ریکاوری جواب نده. اما اصل فایل های آپلود شده سالمه و قبلا تست شده. پس اگه دوباره دریافت کنید بعیده این مشکل دوباره تکرار بشه.

  11. ali barati (مالک تایید شده)

    من الان خریدم ولی هیچکدوم از لینکها برام کار نکرد

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک. اگه منظورتون لینک فارسی ساز های پلی ۴ هستش که داخل فایل متنیه، مدتی پیش اصلاح شد. اما اگه منظورتون اینه که کلا از سایت نمیتونید دانلود کنید، لینک های سایت با برنامه های دانلود منجر مثل idm داره و حجم فایل رو حین دانلود نمایش داده نمیشه. اما با این حال لینک ها سالمه و اگه بدون توجه به این مسئله دانلود شروع کنید بدون مشکل انجام میشه.

  12. reza mansouri (مالک تایید شده)

    من امروز خریدم ولی هیچکدوم از نسخه های بدون cut sence رو نمیتونم دانلود کنم فایلشون موجود نیست کد ۴۰۳

    • dante h3

      لینک ها تصحیح شد.

  13. peyman79hp (مالک تایید شده)

    سلام خسته نباشید والا من نسخه GOg رو نصب کردم فارسی ساز هم گرفتی منتها موقع نصب اصن چیزی فارسی نبود و یه سری علامت سوال فقط نشون داده شده بود و وقتی تو بازی رفتم که زبانو تغییر بدم عربی هست نه فارسی !

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک. ممکنه فایل بندی نسخه شما با نسخه های معمول متفاوت باشه (البته مطمئن نیستم). بهتره فارسی ساز رو جای دیگه ای نصب کنید و دستی فایل هارو به پوشه بازی منتقل کنید و مطمئن بشید هر پوشه، روی پوشه ای هم نام در محل بازی ریخته میشه.

  14. PCfarhadPC (مالک تایید شده)

    سلام و سال نو مبارک-بی زحمت اگه میشه ی تصمیمی بگیرید ک ایا ویچر ۲ رو اصلا فارسی سازیش میکنید یا نه؟
    حیفه بخدا فارسی سازی نشه.
    ممنون.

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک. تا ماه های آینده حداقل برنامه ای برای ترجمه این بازی نداریم. اما اینکه در کل ترجمه میکنیم یا نه مشخص نیست.

  15. SHAYANF4 (مالک تایید شده)

    سلام، کاراتون واقعا عالیه فقط یه سوال درباره بازی the walking dead داشتم، فصل یک این بازی رو باید از چه سایتی دانلود کنم؟

  16. mahdi (مالک تایید شده)

    سلام. ببخشید من برای فونت بازی وقتی رو فایل کلیک میکنم اجرا نمیشه.میخواستم بدونم همین کلیک کردم فونت رو ضخیم کرد یا باید راهی برا اجرا فایل پیدا کنمو نصبش کنم

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک. درست متوجه صحبت شما نشدم. ولی فایل های مربوط به تغییر نوع فونت، در صدم ثانیه با ظاهر شدن و بسته شدن فوری یک صفحه سیاه کارشو انجام میده و فقط کافیه یک مورد رو اجرا کنید و برید داخل بازی و تغییرات رو به چشم ببینید.

  17. goshee (مالک تایید شده)

    سلام سایز های مختلف بازی رو امتحان میکنم هیچ اتفاقی نمیفته روشون کلیک میکنم یه صفحه میاد در حد صدم ثانیه میادو میره تغییری ایجاد نمیشه لطفا راهنمایی کنید خیلی ریز هستش

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک. در واقع فونت های مختلف قرار داده شده نه سایز های مختلف. اما اینکه تغییر رو متوجه نمیشید به این خاطره که یا فایل درست اجرا نمیشه یا نسخه بازی شما از ۱٫۲۱ قدیمی تره. اجرا نشدن صحیح فایل میتونه به خاطر این باشه که آنتی ویروس یا سیستم امنیتی کامپیوتر یا نصب بازی در درایو سی باعث شده باشه فایل درست اجرا نشه. اما اینکه نسخه بازی شما از ۱٫۲۱ قدیمی تر هم باشه راه حلی جز دانلود نسخه جدیدتر نداره.

  18. ایمان (مالک تایید شده)

    سلام خسنه نباشید ترجمه هاتون خیلی عالی و روانه فقط مشکل اینه که میان میان پرده ها به عربی ترجمه شده اگه بتونید این مشکل را هم حل کنید خیلی ممنون میشیم

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک. توی راهنمای نصب یه قسمتی هست برای فارسی ساز میان پرده ها که اگه طبق اون پیش برید این مشکل هم حل میشه.

  19. newcomer_021 (مالک تایید شده)

    دمتون گرم عالی بود فقط ای کاش میشد نسخه ۱ و ۲ این بازی رو هم ترجمه می کردید 🙁 تا قضیه ویچرو کامل بفهمیم اما میدونم اولویت با بازی های جدیده

    • dante h3

      سلام و درود. ممکنه یه زمانی روی نسخه دوم کار کنیم ولی واقعا بعیده نسخه اول رو بتونیم ترجمه کنیم.

  20. Mohammad

    سلام دانته جان خواستم از شما تشکر کنم بخاطر کار بزرگی که می کنید و بگم که اگر کاری بود که از دستم بر بیاد براتون انجام میدم تا تونسته باشم کمکی کرده باشم در این کار بزرگ .

    • dante h3

      سلام و درود. فعلا در مورد خاصی به کمک نیاز نداریم ولی همینکه به فکر ما بودید یه دنیا ارزش داره و ازتون ممنونم.

  21. wanted (مالک تایید شده)

    خودم تست کردم با آخرین نسخه استیم GOTY edition کامل همخوانی دارد.

  22. wanted

    سلام. ببخشید زیرنویس با نسخه استیم هماهنگ هست؟ ممنون

  23. IXMEHDI (مالک تایید شده)

    سلام. چرا فارسی ساز ها رو فقط برای pc و ps4 میدی بیرون؟ نمیشه برای xbox one هم منتشر کنید؟

    • dante h3

      سلام. متاسفانه به خاطر دردسرهای فنی فارسی سازی بازی های کنسولی نمیتونیم همزمان در کنار پی سی و پلی ۴ فعلا از ایکس باکس هم پشتیبانی کنیم. انشالله اگه در آینده تونستیم تیممون رو گسترش بدیم شاید سراغ ایکس باکس هم رفتیم.

  24. محمد مهدی یاسین (مالک تایید شده)

    سلام.فایل The Witcher 3 FarsiSaz V1.75 – GameSub.exe برای من باز نمیشه.این ارور رومیده

    • dante h3

      سلام. متاسفانه با این ارور هم آشنایی ندارم و تا حالا بهش برنخوردم و اصل فایل مشکلی نداره و دوستان هم تست کردند.
      فقط دوتا احتمال میتونم بدم یا فایل حین دانلود یا استخراج خراب شده یا یه مشکل نرم افزاری نامشخصی سیستم شما داره که باعث این شده.

دیدگاه خود را بنویسید