Shop

فارسی ساز کامل The Witcher 3

امتیازدهی 4.55 از 5 در 895 امتیازدهی مشتری
(دیدگاه 896 کاربر)

29,900 تومان

با خرید این فارسی ساز میتوانید زیرنویس تمامی ماموریت های اصلی و فرعی بازی The Witcher 3 را به همراه تمامی دی ال سی های آن به فارسی تجربه کنید.

دسته: , ,
توضیحات
سازندگان
راهنمای نصب
لیست تغییرات
نظرات (896)

توضیحات

با خرید این فارسی ساز میتوانید زیرنویس تمامی ماموریت های اصلی و فرعی بازی The Witcher 3 را به همراه تمامی دی ال سی های آن به فارسی تجربه کنید.

تنها با یکبار خرید این محصول همزمان فارسی ساز نسخه PC و PS4 را دریافت خواهید کرد.

در نسخه فعلی تمامی زیرنویس ها و دیالوگ های انتخابی بازی اصلی به همراه تمامی دی ال سی ها به فارسی در آمده است. ترجمه سایر متن های باقی مانده نیز طی آپدیت های آینده به فارسی ساز اضافه خواهد شد. خریداران سابق برای دریافت آپدیت های بعدی نیازی به پرداخت هزینه ای ندارند و همیشه میتوانند آخرین نسخه را از قسمت “دانلودها” در پروفایل کاربری خود دریافت کنند.

 

این فارسی ساز حاصل ماه ها تلاش تیم گیم ساب است و بارها مورد ویرایش و بازبینی قرار گرفته است تا کیفیت ترجمه به بهترین سطح خود برسد.

برای تست کیفیت کار میتوانید نقشه ی اول بازی را با نصب فارسی ساز رایگان به فارسی تجربه کنید.

 

تذکر ۱: سایت گیم ساب انجام این بازی را به افراد زیر ۱۸ سال توصیه نمیکند و هیچ مسئولیتی در قبال محتویات خود بازی به عهده ندارد.

تذکر ۲: کپی برداری، فروش و هرگونه استفاده تجاری از این محصول ممنوع است.

تذکر ۳: بررسی و ویرایش فایل های فارسی ساز یا استفاده از آن برای مقاصدی جز تجربه بازی به زبان فارسی ممنوع است.

تذکر ۴: در صورت نصب مود تضمینی برعملکرد صحیح فارسی ساز وجود ندارد.

سازندگان

ترجمه ی زیرنویس های بازی اصلی:

علیرضا رحیم زاده

عرفان حمیدی

عرفان فتوحی

امید عین قلائی

ریحانه مختاریان

حسین صداقت دوست

مهرداد فرخ طلا

 

ترجمه زیرنویس های دی ال سی Hearts of Stone:

عرفان فتوحی

ریحانه مختاریان

حسین صداقت دوست

سینا ضامن

 

ترجمه زیرنویس های دی ال سی Blood and Wine:

عرفان فتوحی

علیرضا رحیم زاده

امید عین قلائی

عرفان حمیدی

محمد علی رضایی

محمدرضا حسن پور ملکشاه

 

ترجمه متن های غیر زیرنویس:

مرتضی جزینی
محمد علی رضایی
عرفان فتوحي
علیرضا رحیم زاده
عرفان حمیدی
امید عین قلائی
محمد ارسلان افتخاری سپاس
حسین صداقت دوست

 

بازبینی ترجمه:

Dante H3

 

تست:

Codename 46
Dante H3

 

تنظیم:

Dante H3

 

تست نسخه PS4:

حامد زردشت

علی قناتی

Dante H3

راهنمای نصب

راهنمای فارسی سازی بازی در نسخه کامپیوتر:

در صورتی که قبلا فارسی ساز را نصب کردید به محل نصب بازی رفته و پوشه mods را حذف کنید.

فارسی ساز را در پوشه ی اصلی بازی یعنی پوشه ی “The Witcher 3 – Wild Hunt” نصب کنید.

بازی را اجرا کرده و اگر فارسی ساز را در محل درستی نصب کرده باشید، قسمتی از منوی اصلی بازی به فارسی در آمده.

به تنظیمات بازی قسمت مربوط به زبان بروید.

زیرنویس را روشن کرده و زبان متن را به آخرین گزینه ی سمت چپ، یعنی به Farsi تغییر دهید.

از بازی لذت ببرید.

 

راهنمای فارسی سازی میان پرده ها در نسخه کامپیوتر:

پس از فارسی سازی بازی اصلی از محل نصب فایل GameSub-Cutscenes-FarsiSaz.exe را پیدا کرده و روی آن کلیک راست کنید.

گزینه run as administrator را بزنید تا با ظاهر شدن یک صفحه سیاه اعمال تغییرات روی بازی شروع شود.

در صورتی که پس از 7 دقیقه صفحه سیاه به صورت خودکار بسته نشد، صفحه را به صورت دستی ببندید.

بازی را اجرا کرده و در صورتی که مراحل موفقیت آمیز باشد، میان پرده ی ابتدای بازی که قبل از منوی اصلی نمایش داده میشود فارسی شده.

 

راهنمای تغییر فونت فارسی:

در فارسی ساز سه فونت فارسی مختلف قرار گرفته است که دوستان براساس سلیقه خود میتوانند یکی از این سه فونت را با اجرای سری فایل های GameSub-Font از محل نصب بازی، نصب کنند.

فونت BYekan: این فونت به صورت پیش فرض به همراه فارسی ساز روی بازی نصب میشود. اندازه و ظاهر این فونت، نسبت به سایر فونت ها به بازی اصلی نزدیک تر است.

فونت IranSans: این فونت کمی از فونت BYekan بزرگ تر است و در صورتی که در خواندن زیرنویس ها مشکل دارید، نصب این فونت توصیه میشود.

فونت TahomaBold: این فونت از دو فونت قبلی بزرگ تر و ضخیم تر است اما زیبایی و ظرافت دو فونت قبلی را در خود ندارد. در صورتی که در خواندن زیرنویس ها مشکل دارید و فونت IranSans مناسب نبود، این فونت میتواند گزینه آخر خوبی باشد.

 

نسخه ی هماهنگ PC:

هماهنگ با تمامی نسخه های بازی که به ورژن 1.21 یا نسخه ی جدیدتری آپدیت شدند.

 


 

پیش نیازهای نصب فارسی ساز پلی استیشن ۴:

قبل از نصب فارسی ساز لازم است که کنسول شما کپی خور باشد و هک ۵٫۰۵ روی آن نصب باشد.

در غیر این صورت نصب فارسی ساز روی دستگاه ممکن نیست و در صورتی که ورژن پایین تری از هک روی دستگاه شما نصب باشد، برای نصب و اجرای صحیح فارسی ساز تضمینی وجود ندارد.

همچنین فارسی ساز تنها با نسخه CUSA05574 بازی هماهنگ است و متاسفانه به خاطر مشکلات فنی در حال حاضر قادر به هماهنگی این فارسی ساز با سایر نسخه ها نیستیم.

اگر هنوز این نسخه را دانلود نکردید و قصد دانلود بازی را دارید، بهتر است بازی را از لینک های زیر دانلود کنید تا از هماهنگی بازی با فارسی ساز اطمینان کامل داشته باشیم:

سری لینک 1 – UploadBoy مستقیم

سری لینک 2 – UploadBoy غیر مستقیم

سری لینک 3 – zippyshare غیر مستقیم

 

راهنمای نصب فارسی ساز پلی استیشن ۴:

به انتخاب خود یکی از فارسی سازهای موجود را دانلود کرده و به روی یک فلش بریزید.

فلش را به PS4 متصل کنید و به مسیر Settings > Debug Settings > Game > Package Installer بروید.

فایل فارسی ساز را انتخاب کرده و نصب کنید.

بازی را اجرا کرده به تنظیمات بازی قسمت مربوط به زبان بروید.

زیرنویس را روشن کرده و زبان متن را به Farsi تغییر دهید.

از بازی لذت ببرید.

 

راهنمای نصب فونت دلخواه در نسخه پلی استیشن ۴:

سه نسخه مختلف از فارسی ساز به همراه سه فونت مختلف برای دانلود قرار گرفته است. براساس سلیقه خود یکی از این نسخه ها را دانلود کرده و مطابق راهنمای بالا نصب کنید.

فونت BYekan: اندازه و ظاهر این فونت، نسبت به سایر فونت ها به بازی اصلی نزدیک تر است و فونت پیش فرض فارسی ساز است.

فونت IranSans: این فونت کمی از فونت BYekan بزرگ تر است و در صورتی که در خواندن زیرنویس ها مشکل دارید، نصب این فونت توصیه میشود.

فونت TahomaBold: این فونت از دو فونت قبلی بزرگ تر و ضخیم تر است اما زیبایی و ظرافت دو فونت قبلی را در خود ندارد. در صورتی که در خواندن زیرنویس ها مشکل دارید و فونت IranSans مناسب نبود، این فونت میتواند گزینه آخر خوبی باشد.

 

راهنمای فارسی سازی میان پرده ها در نسخه پلی استیشن 4:

برای فارسی سازی میان پرده های نسخه پلی استیشن 4 میتوانید نسخه هایی از فارسی ساز را نصب کنید که زیرنویس میان پرده ها را نیز شامل میشود. به دلیل حجیم بودن فایل های میان پرده ها، این نسخه از فارسی ساز به صورت مجزا برای دانلود قرار گرفته است.

توجه : فارسی ساز همراه با میان پرده ها هنوز به طور کامل تست نشده است و ممکن است مشکلاتی در آن وجود داشته باشد. در صورت برخورد با مشکلی در نمایش میان پرده ها پس از نصب این فارسی ساز، مشکل را در قسمت نظرات گزارش کنید.

لیست تغییرات

نسخه های آینده:

  • فارسی سازی 20 درصد پایانی متن های باقی مانده. (آذر تا دی ماه)
  • رفع ایرادات یافت شده ی مرتبط با مسائل فنی و ترجمه. (در تاریخی نامشخص)

 

فارسی ساز نسخه 1.71:

  • رفع برخی ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه 1.70:

  • فارسی سازی 30 درصد از سایر متن های باقی مانده.

 

فارسی ساز نسخه 1.65:

  • فارسی سازی تمامی نامه ها، یادداشت ها و کتاب های دی ال سی ها.
  • فارسی سازی تمامی توضیحات و دستورات مرتبط با ماموریت های دی ال سی ها.
  • فارسی سازی تمامی یادداشت های تخته اعلانات.
  • فارسی سازی بیش از 50 درصد از سایر متن های باقی مانده.

 

فارسی ساز نسخه 1.61:

  • رفع برخی نواقص و ایرادات یافت شده از آپدیت 1.60.

 

فارسی ساز نسخه 1.60:

  • فارسی سازی تمامی توضیحات مربوط به شخصیت های بازی.
  • فارسی سازی تمامی توضیحات مربوط به هیولاهای بازی.
  • فارسی سازی تمامی توضیحات و دستورات مرتبط با ماموریت های بازی اصلی.

 

فارسی ساز نسخه 1.55:

  • فارسی سازی تمامی نامه ها، یادداشت ها و کتاب های بازی اصلی.
  • فارسی سازی زیرنویس تمامی دی ال سی های باقیمانده.
  • رفع برخی از ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه 1.51:

  • رفع برخی از ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه 1.5:

  • فارسی سازی تمامی زیرنویس ها و دیالوگ های انتخابی دی ال سی Blood and Wine.
  • رفع برخی از ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه 1.4:

  • فارسی سازی تمامی زیرنویس ها و دیالوگ های انتخابی دی ال سی Hearts of Stone.
  • اضافه شدن سه فونت انتخابی به نسخه PC و PS4.
  • رفع ایراد فارسی نشدن میان پرده ها در نسخه PS4.
  • رفع برخی از ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه 1.35:

  • ترجمه تمامی میان پرده های هنری باقی مانده.
  • حل مشکل خرابی برخی میان پرده ها پس از نصب فارسی ساز.

 

فارسی ساز نسخه 1.30:

  • تکمیل ترجمه تمامی ماموریت های اصلی و فرعی بازی اصلی.
  • رفع ایراد فارسی نشدن برخی از زیرنویس ها و دیالوگ های انتخابی.
  • اضافه شدن ترجمه تمامی میان پرده های هنری حین لودینگ ها.
  • اضافه شدن ترجمه تمامی میان پرده های از پیش رندر شده ی بازی.
  • اضافه شدن ترجمه تمامی میان پرده های هنری انتهای بازی.
  • رفع سایر ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه ی 1.22:

  • رفع ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه ی 1.21:

  • رفع ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه ی 1.2:

  • فارسی سازی تمامی زیرنویس های دو نقشه ی اسکلگه و کر مورهن.
  • فارسی سازی تمام دیالوگ های انتخابی دو نقشه ی اسکلگه و کر مورهن.

 

فارسی ساز نسخه ی 1.11:

  • رفع ایرادات یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه ی 1.1:

  • رفع مشکل فارسی نشدن دیالوگ های گرالت حین اسب سواری و مبارزات.
  • فارسی سازی تمامی زیرنویس های نقشه ی نویگراد.
  • فارسی سازی تمام دیالوگ های انتخابی نقشه ی نویگراد.

 

فارسی ساز نسخه ی 1.03:

  • رفع مشکل عربی نمایش دادن برخی از منوها.
  • رفع مشکل مربع نمایش دادن برخی از حروف.

 

فارسی ساز نسخه ی 1.02:

  • رفع مشکل عربی نمایش دادن میان پرده های بازی.
  • رفع مشکل نمایش ندادن برخی از متن ها در بازی گوئنت و آموزش ها.

 

فارسی ساز نسخه ی 1.01:

  • رفع ایرادات فنی یافت شده.

 

فارسی ساز نسخه ی 1.0:

  • فارسی سازی تمامی زیرنویس های دو نقشه ی وایت اورچرد و ولن.
  • فارسی سازی تمام دیالوگ های انتخابی دو نقشه ی وایت اورچرد و ولن.

896 دیدگاه برای فارسی ساز کامل The Witcher 3

  1. امتیاز 5 از 5

    mrz007

    هووورررررراااااااااا . بالاخره اومد 😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍

  2. امتیاز 5 از 5

    Peyman

    ایوللللللل

  3. امتیاز 5 از 5

    hsbn76

    صلوات

  4. امتیاز 5 از 5

    qaradagh

    دمتون گرم

  5. امتیاز 5 از 5

    parsi200 (مالک تایید شده)

    تشکر فراوان

  6. امتیاز 5 از 5

    hsbn76

    آقا قیمت زیاده یکمم به فکر ما فقیر فقرا بباشین.ولی بازم تشکر بابت انتشارش

  7. امتیاز 5 از 5

    ابوالفضل قوام پور

    باعرض سلام و خسته نباشید بابت زیرنویس یکی از زیباترین و بزرگ ترین بازی نقش افرینی

  8. امتیاز 5 از 5

    میلاد

    دمتون گرم . بهترین بازی تاریخ رو زیر نویس کردید

  9. امتیاز 5 از 5

    mohammadakb (مالک تایید شده)

    با سلام ببخشید آنتی ویروس من فایل های زیر نویس شمارو به عنوان ویروس شناسایی میکنه آیا واقعا فایل هاتون دارای ویروس هستن؟

  10. امتیاز 5 از 5

    میلاد

    سلام. تشکر بابت زحمات فراوان
    فقط اینکه آپدیت بعدی که دو مپ بعد و زیرنویس های فرعی رو اضافه میکنید کی منتشر میشه چون واقعا حیفه که کامل نباشه که بازی کنیم

  11. امتیاز 1 از 5

    abolfazlghavampour (مالک تایید شده)

    باسلام ببخشید وسط پرداخت اینترتم ضعیف شد پول کسر شد ولی می نویسه پرداخت ناموفق

    • dante h3

      توی سایت که نوشته پرداخت موفقیت آمیز بود و سفارشون هم تکمیل شده و میتونید دانلود کنید.

  12. امتیاز 3 از 5

    نئو

    قیمت خیلی بالاست اونم برای نسخه ناقص، یکم تعدیل کنید. با بهتر بود چند مدل قیمت گذاری بشه

  13. امتیاز 5 از 5

    enzo360 (مالک تایید شده)

    میشه بفرمایید کدوم مپ هارو زیر نویس کردین .اسمشونون منظورمه. white orchadm/ velen / novigrad/ the skillege isle ?

  14. امتیاز 3 از 5

    milad_n (مالک تایید شده)

    با سلام منم مث یکی از دوستان مشکل دارم و آنتی ویروس فارسی سازرو ویروس شناسایی می کنه . چه کنم ؟؟ ضمنا بازی زیرنویس نشد نمی دونم به آنتی ویروس ربط داره یا نه چون یکی از منویهای بازی به صورت مربع مربع شد البته یه مود رو بازی نصب کردم ممکن هم هست از اون باشه

  15. امتیاز 3 از 5

    milad_n (مالک تایید شده)

    در قسمت زبان که به فارسی نوشته شده تو منوهای اصلی زیر نویس رو روشن کردم ولی تو قسمت متن گزینه فارسی نیست که انتخابش کنم تا زیرنویس فارسی بشه.چه کنم ؟؟

  16. امتیاز 5 از 5

    Whitehat

    با سلام میخواستم بدونم برای نسخه steam مشکل نداره زیر نویس
    ممنون

  17. امتیاز 1 از 5

    سهیل (مالک تایید شده)

    من بازی خریدم چرا مرحله های اول همونی که با دختره Ciri ترجمه نشده؟

  18. امتیاز 5 از 5

    Peyman

    *** برای دوستانی که مشکل در فعال کردن زیرنویس دارن ***
    دوستان اگه آنتی ویروستون گیر میده (که معمولا Windows Defender گیر میده) لطفا غیر فعالش کنید (آموزش غیر فعال کردن ویندوز دفندر توی گوگل هست)
    بعد فارسی ساز رو توی مسیر بازی نصب کنید…
    و بعد نصب فایل GameSub.exe که داخل فایل بازی اضافه شده رو به صورت Run as administrator اجرا کنید.
    وقتی رفتید توی بازی به قسمت تنظیمات برید و زیرنویسو فعال کنید و زبان هم روی Farsi بذارید.
    ولی چون نسخه اولیه هست میان پرده ها و برخی از جمله ها عربی هستن که توی آپدیت های بعدی حتما گیم ساب رفع میکنه :))

  19. امتیاز 1 از 5

    milad_n (مالک تایید شده)

    آقا پیمان گزینه زبان Farsi واسه من موجود نیست زبان های آلمانی و انگلیسی و اینا هست ولی فارسی نیست تا روی اون بذارم

  20. امتیاز 5 از 5

    shahram d (مالک تایید شده)

    ممنون از شما و زحمات تیم ترجمه❤️ زیرنویس این بازی هم مثل سایر کارهاتون عالی و روانه . با اینکه این بازی رو چندین بار تمام کردم ولی قطعا تجربه این بازی با زیرنویس فارسی لذت دیگه ای داره . ممنون و خسته نباشید🌹❤️

  21. امتیاز 5 از 5

    Peyman2afm

    میلاد جان توی منوی اصلی بازی گزینه “تنظیمات” برای شما فارسی نمایش داده میشه یا چند تا مربع؟؟

  22. امتیاز 5 از 5

    milad_n (مالک تایید شده)

    فارسی ساز رو دوباره نصب کردم درست شد دمتون گرم بابت زیرنویس این بازی زیبا ایول دارید

  23. امتیاز 3 از 5

    dante h3

    دوستان عذر میخوام که نمیرسم سریعا به مشکلات رسیدگی کنم چون همزمان دارم به چند بخش مختلف رسیدگی میکنم و یه سری مشکل که گزارش شده بود رو هم حل میکنم. فارسی ساز به نسخه ۱٫۰۱ آپدیت شده و یه سری از مشکلات رو برطرف کردم. دوستانی که مشکل داشتن اینو نصب کنن و ببینن برطرف میشه یا نه. سایر موارد هم در اسرع وقت رسیدگی میکنم و در صورت نیاز فارسی ساز به نسخه ۱٫۰۲ آپدیت میشه.

  24. امتیاز 5 از 5

    علی قناتی

    عالی منفجر شد صحنه

  25. امتیاز 5 از 5

    علی قناتی

    نسخه ps4 کی میاد؟

  26. امتیاز 5 از 5

    مجید

    هیچکس منکر زحمات بی دریغ شما عزیزان نمیشه و اینکه با تمام مشکلاتی که سر راهتون قرار داره بازم با قدرت ادامه میدین جای تحسین داره ، من اکثر زیرنویس های شمارو خریدم و استفاده کردم و واقعا عالی بودن اما قیمت این محصول یکمی تنده اگه کمترش کنید که به کسی فشار نیاد و همه بتونن از این شاهکار شما ( زیر نویس فارسی ) استفاده کنن یکمی مدارا کنید ، در هر صورت هیچی از ارزش کارتون کم نمیکنه ، به امید بازی های بیشتر با زیر نویس فارسی …

  27. امتیاز 5 از 5

    سهیل (مالک تایید شده)

    دمت گرم زیرنویس فارسی کردید به امید ترجمه فارسی ویچر ۴ و GTA VI
    لطفا مترجم قبل اومدن کرک برای Devil May Cry 5 و Metro Exodus و Mortal Kombat 11 (مراحل داستان) وCyberpunk 2077 اماده کنید اگر واقعا زیر نویس فارسی جواب میدن ظرفیت چند هفته فوری قرار بدید و رکورد بشکنید!!!!
    ̿̿ ̿̿ ̿̿ ̿’̿’\̵͇̿̿\з=( ▀ ͜͞ʖ▀)=ε/̵͇̿̿/’̿’̿ ̿ ̿̿ ̿̿ ̿̿
    **************************************
    اونایی که انتی ویروس غیر فعال کردن ولی فارسی نشد یا اصلا کار نکرد!
    راه حل:
    زیرنویس دوباره دانلود و نصب کنید!
    فایل GameSub.exe داخل محل نصب بازی پیدا کنید به صورت Run as administrator اجرا کنید! (کسایی که Run as administrator نمیدونن چیه یعنی توی ماوس دکمه سمت راست روی فایل GameSub.exe کلیک میکند روی Run as administrator بزنید)
    بعد توی بازی برید تنظیمات زبان فلش کامل بکشید سمت چپ farsi نوشته میشه اونو بزنید حل میشه!
    **************************************

  28. امتیاز 1 از 5

    Sarvarfun

    واقعا هزینه بسیار بالایی داره من برای خوده بازی انقدر هزینه نکردم
    اگه قیمتش در حد تام رایدر بود به احتمال زیاد میخریدمش اما با این قیمت فکرم بهش نمیکنم ولی اگه اساسین ادیسی بود ۱۰۰٪ میخریدم

  29. امتیاز 5 از 5

    علیرضا

    سلام
    خسته نباشید کارتون عالیه ولی خواهشا قیمت رو بیارید پایینتر و نسخه ps4 هم بزارید.با تشکر

  30. امتیاز 5 از 5

    white hat

    با سلام نسخه روی steam کار میده منتها اکثر جاها با عربی زبونش قاطی میشه

    صرفا جهت اطلاع جهت رفع عیب
    با تشکر

  31. امتیاز 3 از 5

    kavehamirmoradi

    درود بر روی نسخه GOG GOTY هم قابل نصب هست ممنون میشم پاسخ بدید

    • dante h3

      به نظر نمیاد فارسی ساز با نسخه خاصی مشکلی داشته باشه. اما خب یه سری مشکل توی خود فارسی ساز یا نحوه نصبش هست که دوستان بهش برخوردن و ما هم در تلاشیم که برطرفشون کنیم. محض اطمینان بهتره تا زمان حل این موارد منتظر بمونید یا خودتون با نسخه رایگان هماهنگی رو تست کنید.

  32. امتیاز 5 از 5

    hossein

    سلام اقا خسته نباشید. این فارسی ساز PS4 برای کدوم نسخه از بازی کار میکنه؟ Witcher 3 Wild Hunt Complete Edition??
    بعد اینکه برای کدومCUSA هست؟ لطفا جواب بدین چون بازی من نسخه کمپلت ادشن هست.

  33. امتیاز 5 از 5

    taha_lampre

    😍😍😍😍

  34. امتیاز 5 از 5

    qaradagh (مالک تایید شده)

    من روی نسخه GOTY فیت‌گرل نصب کردم و بدون مشکل اجرا شد. ممنون از تیم گیم‌ساب

  35. امتیاز 3 از 5

    dante h3

    در پاسخ به دوستانی که تا اینجا مشکلی تو اجرا داشتند:
    نسخه ۱٫۰۱ رو دانلود و امتحان کنید و ببینید مشکل حل میشه یا نه. اگر نشد من در خدمتم.

    در پاسخ به دوستانی که میگن متن ها مربع مربع نشون داده میشه:
    یه قسمتی توی آموزش نصب هست که میگه:
    فایل GameSub.exe را از محل نصب پیدا کنید.
    روی آن کلیک راست کرده و گزینه ی run as administrator را بزنید.
    مطمئن هستید که این قسمت رو اجرا کردین؟ چون ارتباط مستقیمی با همین مسئله داره.

    در پاسخ به دوستانی که میگن زبان فارسی رو پیدا نمیکنن:
    توی قسمت انتخاب زبان متن، به سمت چپ لیست زبان ها برید و آخرین گزینه ی چپ باید فارسی باشه که “Farsi” نوشته شده.
    اگه کسی هست که همچین گزینه ای رو نداره بگه جای اون چه گزینه ای هست و نسخه بازیش دقیقا چیه.

    در پاسخ به دوستانی که میگن آنتی ویروسشون با فارسی ساز مشکل داره:
    دوستان دقیقا نمیدونم چه اتفاقی افتاده ولی چند روزه که گیر آنتی ویروس ها خورده به فارسی سازهای ما!
    من سعی میکنم فردا دقیقا بفهمم ایراد کار از کجاست و فارسی ساز رو هم بر همین اساس تغییر بدم تا دیگه مشکلی با آنتی ویروس یا سیستم امنیتی نداشته باشه.
    اما خب اگه میتونید به ما اطمینان کنید، بهتون قول میدم که هیچ فایل مخربی توی ستاپ نیست و احتمالا چون ستاپ توسط یه مرجع غیر رسمی ساخته شده سیستم امنیتی بهش گیر میده.

    در پاسخ به دوستانی که درباره ترجمه نقشه های بعدی پرسیدن:
    در حال حاضر نقشه های وایت اورچرد و ولن فارسی شده و تمام ماموریت های این دو نقشه چه اصلی چه فرعی رو میتونید با زیرنویس فارسی بدون مشکل تا آخر برید. یعنی از شروع بازی تا تقریبا ده بیست ساعت اول بدون مشکل فارسیه.
    مابقی نقشه هارو هم تا ۱۵ اسفند ماه طی آپدیت بزرگ بعدی فارسی میکنیم.

    در پاسخ به دوستانی که بجای فارسی با زبون عربی در بعضی از قسمت های بازی مواجه میشن:
    حتما آپدیت ۱٫۰۱ رو نصب کنید اگه اینکارو نکردید، چون یه مشکلی داشت که برطرف کردم.
    جز این مسئله بستگی به اینم داره که زبون عربی کجا نمایش داده میشه. اگه توی میان پرده ها نمایش داده میشه، این مشکل توی لیست تغییرات هم اشاره شده و توی آپدیت بعدی حتما رفع میکنم.
    میان پرده ها میشه صحنه هایی که بین لودینگ ها به صورت نقاشی مانندی معمولا میاره و اول بازی جایی که سیری تمرین میکنه هم یکی از همین میان پرده هاست.
    اما اگه جز این بود، بهم اطلاع بدید تا مشکل رو پیدا و برطرف کنم.

    در پاسخ به دوستانی که با قیمت مشکل دارن:
    دوستان عزیز من درک میکنم که قیمت مقداری زیاده و شاید همه بخصوص توی این شرایط اقتصادی توان پرداخت این مبلغ رو نداشته باشن.
    اما باور کنید که پنج ماهه که نه یک نفر بلکه یک تیم مشغول ترجمه ی این بازی هستند و زحمت و هزینه ی زیادی برای اینکار صرف شده.
    اگه حس میکنید برای دو نقشه یا برای کل بازی این مبلغ زیاده، اینو هم در نظر داشته باشید که ما داریم روی ترجمه ی دی ال سی ها هم کار میکنیم که خود دی ال سی ها به تنهایی نزدیک به نصف بازی اصلی متن داره و اگه این قیمت رو روی محصول نمیذاشتیم نه تنها هزینه هامون برنمیگشت، بلکه ترجمه دی ال سی ها هم یا متنفی میشد، یا مثل جی تی ای با شش ماه تاخیر شروع میشد.
    با این حال در آینده تخفیفاتی هم روی تلگرام و اینستا قرار میگیره و اگه کسی هست که واقعا توان پرداخت نداره، میتونه تا اون موقع منتظر باشه و با قیمت بهتری محصول رو خریداری کنه.

    در پاسخ به دوستانی که درباره نسخه پلی ۴ پرسیدن:
    نسخه پلی ۴ هم تا سه چهار روز آینده قرار میگیره.
    اگه بتونیم کاری میکنیم با تمام نسخه ها هماهنگ باشه، اگر نه احتمال قوی با این نسخه هماهنگ میکنیم:
    https://www.downloadha.com/game/the-witcher-3-wild-hunt-complete-edition/

  36. امتیاز 5 از 5

    سهیل (مالک تایید شده)

    dante h3 چرا نمیخوای جواب منو بدی؟
    بازی Resident Evil 2 کی می خوای ترجمه کنید از امروز شروع کنید بهتر نیست ظرفیت بعد هفته دیگه قرار بدید؟
    حوصله صبر ندارم نمیشه هفته بعد قرار بدید؟
    بازی هم طولانی نیست شخصیت لیان اسکات کندی حدود ۶ ساعت گیم پلی کامل تموم میشه یعنی فوری ترجمه میشه انگار یک فیلم ترجمه میشه! و شخصیت کلر ردفیلد کم تر از لیان سریع تموم میشه!

    • dante h3

      حجم کامنت ها خیلی بالا بود و اگه پاسخ ندادم عذرخواهی میکنم.
      فعلا تا چند روز درگیر رفع مشکلاتی هستیم که از ویچر ۳ پیدا کردیم، با این حال چشم اگه تونستیم زودتر شروع میکنیم ترجمه رو.

  37. امتیاز 2 از 5

    Mohammad366

    با سلام تبریک میگم به شما برای این کار بزرگ. اما در مورد قیمت واقعا یکم زیاده روی کردید حداقل قیمتش رو ۲۰ هزار تومان می گذاشتید نه ۳۰ هزار تومان خیلی ها نمی تونن بخرند بخاطر قیمتش واقعا قیمت های زیرنویس هاتون داره خیلی بالا میره و بعدا براتون مشکل ساز میشه . من خودم از طرفداران شما هستم ولی واقعا با این قیمت گذاری ها خیلی ها حتی فکر خرید هم نمی کنند.

  38. امتیاز 5 از 5

    mehdi

    درود
    تشکر بسیار از زیرنویس این بازی قشنگ. سپاااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااس
    منتظر آپدیتهای بعدی و بعدی و بعدی میمونیم بعد اقدام به خرید میکنیم حتماااااااااااااااااااااااااااااا
    عالی هستید عالییییییییییی.
    به امید زیرنویس بازیهای رزیدنت اویل ۲ و فاااااااااااااااااااااااااااااارکراااااااااااااااااااااااااااااااای ۵ و اساسین
    موفق باشید مدیرمحترم و گرئه مترجم عزیز و دیگر دوستان

  39. امتیاز 5 از 5

    Amir

    سلام خسته نباشید دمتون گرم
    لطفا حالا که سرتون یخورده خلوت شده تست های جدید رو آماده کنید تا مترجم های بیشتری اضافه بشه
    با تشکر

  40. امتیاز 4 از 5

    محمد

    عرض سلام و خسته نباشید خدمت شما و سایر همکارانتون من درک میکنم که زحمت زیادی برای ترجمه این عنوان انجام شده اما فکر نمیکنید قیمت یکم زیاده؟مخصوصا واسه کسایی که از تمکن مالی ضعیفی برخوردار هستند با تشکر

  41. امتیاز 5 از 5

    حامد

    سلام
    میشه بگید کی بن تخفیف قرار می دید تا بتونیم بخریم چون یکم گرون مثلا امکانش هست واسه ۲۲ بهمن بن تخفیف بذارید اگر نه مجبوریم تا عید صبر کنیم تا اون موقع مثل پارسال که واسه GTA V گذاشته بودید و بعد من خریدم الانم واسه این باید تا عید صبر کنم

    • dante h3

      فعلا تاریخ تخفیفات بعدی مشخص نیست و لازمه مدتی محصول بفروشه تا بتونم تخفیفی قرار بدیم وگرنه بودجه ترجمه دی ال سی ها تامین نمیشه.

  42. امتیاز 5 از 5

    asopsm (مالک تایید شده)

    سلام
    ممنون از زیرنویس ولی انتظارم این بود که با این همه تاخیر حداقل خود بازی کامل ساب می شد با این حال واقعا خسته نباشید ، به نظرم قیمت این محصول مناسبه چون از بزرگی خود بازی اصلی بگذریم، dlc های این بازی تقریبا به بزرگی خود بازی هستن و حتی شاید بشه گفت قیمت این محصول نسبت به بقیه زیرنویس های سایت پایین تر هست!

  43. امتیاز 5 از 5

    pooyas (مالک تایید شده)

    عاااالییییی چند ماهه منتظرشم

  44. امتیاز 5 از 5

    ahmad146745

    من نسخه ازمایشی رو دانلود کردم!!
    به قران اگر یک میلیون بود و اگر ” داشتم” صد ها میلیون هم کمک این سایت میکردم!
    واقعا درورد بر شرفتون! درود بر مرامتون درود بر مردانگیتون! درود بر شجاعتتون!
    از من بود قیمتش رو هم باید صد هزار تومن به بالا میزاشتید!
    دوستان خواهشا اینقدر از قیمت ایراد نگیرید خواهشا!!! خیلی هم کمه بنظرم من !!! با این همه تحریم و بدبختی و این که ارزش پول ما پایین تر اومد یک بازی ۶۰ دلاری از ۲۲۰ تومن شده ۷۵۰ هزار تومن دیگه الان ۳۰ تومن چقدر مثلا ارزش داره؟!!!!!!! چرا نمیفهمید؟>؟؟؟!!!!!! مثلا اگر همین ویچر همین الان بیرون میمود بخاطر تحریم، و دلالان و غیره قیمتش بالای یک میلیون میشد!!! همون کاری که با رد دد ۲ و گاد و اسپایدرمن کردند!!! پس ۳۰ تومن بهخدا و بقران هیچ چیزی نیست!!!!
    میدونید چقدر زحمت داره این چنین سطحی از این کیفیت؟!!! نه واقعا میدونید؟؟؟؟ میدونید شرکت های بازی سازی از سر لج بازی و ت**** همه بازی ها رو زیرنویس های تموم زبان ها میزاررند و لی زبون ما رو تو بازی ها نمیزاررند؟ میدونید ما تحریم هستیم و اصلا نباید هم بازی های اورجینال بخریم غیر از استیم همه جا تحریم هستیم و حالا که خود زبان مادریمون رو بماند که تو بازی ها بزرانند!!!!! میفهمیدی چقدر سختی داره تا هزار راه رو پیدا کنی و زیر نویس رو داخل بازی بزاری؟!!! میدوندی چقدر زحمت داره یک بازی رو به این حجم از بزرگی ترجمه کنی؟ همون سازنده هایی که بری تو بخش اخر که اسمشون میاد تو بخش زبان و زیر نویس بالغ بر صد ها نفر هستن که کار زبان و زیرنویس ها رو برای هر زبان پیش میبررند اینجا با ۵-۶ نفر یک بازی با همچین سطح از ” کیفیتی ” رو ترجمه کنید؟ میدونید چقدر سخته؟
    نه واقعا کاری که اینا کردند رو قبل از اینا هیچ کی نکرده و نخوهد توانست کرد!! یادمون نرفته اون سایتی که متل گیر رو ترجمه کرده بود چقدر مشکل داشت و هیچ وقت هم رفعش نکرند و اصلا اون زیرنویسش از یک توهین بدتر بود!!!! پس قدر اینا رو بدونید و بجایی این که بگید قیمت رو کاهش دهید هر جور شده پول جمع کنید و بخریدش! و بجحای این حرفا شما باید بیشتر کمک کنید تا این عزیزان دل بیشتر روحیه بگیرند!!! من خودم الان پول ندارم ولی سر ما حقوق گرفتم صد در صد این زیرنویس رو میخرم!!!
    و در اخر هم به عنوان یکی از کشته مرده های سری رزیدنت اویل 🙂 و امیداورم امید وارم اولویت بعدیتون صد در صد نسخه دوم باشه که تازه اومده!
    به امید موفقیت های بیشتر 🙂

  45. امتیاز 5 از 5

    احمد

    واقعا خوشحالم تشکر

  46. امتیاز 5 از 5

    a

    دمتون گرم .
    قرار دادن تست های جدید یادتون نره

  47. امتیاز 5 از 5

    Pachinco

    دستتون درد نکنه واقعا خسته نباشید.
    فعلا که حسابم خالیه ولی ماه بعد وقتی یکم زیرنویس کامل تر شد حتما میخرمش.الان دیگه وقتشه بعد اینکه مشکلات این زیرنویس رو رفع کردید روی نسخه ps4 بازیهای قبلیتون کار کنید به خصوص بایوشاک که شدید منتظرشم😁

  48. امتیاز 5 از 5

    عماد

    کار بسیار بزرگی کردین فقط ترو خدا اطلاع رسانی کنید یه پست تبلیغاتی تو گیمفا بزارید شما نیاز به حمایت دارید

  49. امتیاز 5 از 5

    دانیال

    سلام خسته نباشید گل کاشتید یکی از بهترین بازی هاست ویچر که فکر میکنم هرکسی با فارسی شدنش لذت میبره و قیمتم واقعا خوب گزاشتید چون من هم بازیو و هم دوتا دی ال سی هاشو رفتم میدونم که خیلی طولانیه و خیلی مکالمه داره و این قیمت واقعا منصفانس تو این وضعیت اقتصادی .فکر نکنم کسی نتونه از پس خریدش بر بیاد. با فارسی شدن این بازی من هم خوشحال شدم و وظیه خودم دونستم بیامو تشکر کنم از زحمات تیم گیم ساب.موفق باشید دمتون گرم😍👏❤

  50. امتیاز 1 از 5

    امیرحسین

    بعد از دو ماه تاخیر چه عجب!
    کاری به قیمت ندارم چن عادلانست.
    اما فکر نمیکنین یکم این بدقولی ها مارو اذیت میکنه. اول گفتید حداکثر تا آخر پاییز . بعد گفتین اول دی .بعد گفتین اواسط دی. بعد شد اواخر دی . بعدم که دیگه اصلا جواب نمیدادین.
    ولی خب به هر حال خداروشکر عرضه شد.
    ممنون.

    • dante h3

      والا ما یه تاریخ کلی از همون ابتدای اعلام خبر شروع ترجمه دادیم و اونم این بود که اواخر پاییز تا اواسط زمستون کار عرضه میشه که نذاشتیم از اونم عقب تر بره. منتهی دوستان مرتبا از من سوال میپرسیدن و منم تاریخی تقریبی ای که فکر میکردم کار حاضر میشه رو میگفتم. ولی خب متاسفانه طبق برنامه یه سری از قسمت ها پیش نرفت و شرمنده ی عده ای از دوستان هم شدیم. در هر حال من از اون دوستانی که بخاطر تاریخ های احتمالی دلخور شدن عذرخواهی میکنم.

  51. امتیاز 5 از 5

    Hoseinking68 (مالک تایید شده)

    slm khaste nabashid man zir nevis witcher kharidam faghat ink chera bazi az kalamat arabi hast masalan ye tike hast ciri tamrin midim cutsen arabie bad neveshtehaee k goshe safhe b onvane help mian arabi hastan ona farsi mishan ya ink vase man moshkel dare??

    • dante h3

      یه مشکلی هست که دقیقا قبل از قرار دادن فارسی ساز متوجه اون شدیم.
      مشکل اینه که میان پرده های بازی فارسی نشده و عربیه. این میان پرده ها توی خط اصلی بازی یه بار برای تمرین سیری اتفاق میفته و مابقیش برای لودینگ هاست.
      ما حتما تا چند روز آینده این مسئله رو رفع میکنیم. اما اگه غیر از میان پرده ها مسئله ای هست حتما گزارش کنید تا پیگیر اونا هم بشیم.

  52. امتیاز 5 از 5

    Reza

    سلامژ ببخشید منکه این زیرنویسو ب قیمت ۳۰ تومن خریدم، اپدیتش کامل شدنش بیاد باید دوبارع بخرم؟؟؟ و کی اپدیتش میاد؟

    • dante h3

      توی لیست تغییرات تاریخ تقریبی آپدیت ها و چیزهایی که قراره آپدیت بشه ذکر شده.
      و نه فقط یکبار محصول رو خریداری کنید برای همیشه نسخه های جدیدتر هم در اختیارتون قرار میگیره.

  53. امتیاز 5 از 5

    mohammad4030

    سلام خسته نباشید .
    زیرنویس میان پرده های بازی برای نقشه اول و دوم حدودا تا کی اماده میشه؟

  54. امتیاز 5 از 5

    enzo360 (مالک تایید شده)

    بنده زیر نویس رو خریدم بمنظور حمایت ولی تا زمانی که اپدیت اصلی نیاد و بازی کامل نشه پلی نمیدم . خواستم بگم حدالامکان سعی کنید اپدیت اصلی و کامل رو زودتر منتشر کنید مثلا تا پایان بهمن . ۱۵ اسفند دیگه خیلی دیره .با تشکر از زحمات شما

    • dante h3

      سلام و درود. شاید تونستیم مثلا نقشه به نقشه اضافه کنیم. ولی خب در هر صورت کل کار تا همون نزدیکی ۱۵ اسفند طول میکشه تا حاضر بشه.

  55. امتیاز 5 از 5

    ARAM0080

    سلام آقای dante h3 اگه میشه یک ایدی تلگرام بدید میخواستم باشمادرارتباط باشم جهت همکاری در بعضی از زمینها به جز ترجمه

    • dante h3

      با ایمیل [email protected] در ارتباط باشید و هر موردی بود در خدمتم.

  56. امتیاز 5 از 5

    hadi67 (مالک تایید شده)

    سلام و خسته نباشید
    تنها مشکل بازی من بخش qwent (کارت بازی) اعداد و اسم کارتها رو مربع نشون میده معلوم نمیشه چند چندیم.
    ورژن بازی reloaded 1.30
    نسخه انگلیسی مشکلی نداره وقتی فارسی میشه اینجوری میشه.ممنون میشم یه بررسی بکنید.با تشکر از تیم گیم ساب عزیز

    • dante h3

      سلام و درود.
      بررسی میشه و در سریع ترین زمان برطرف میکنیم.

  57. امتیاز 5 از 5

    saeedres

    سلام ممنون بابت زحماتتون واقعا تشکر برای آپدیت های بعدی باید دوباره هزینه بدیم آیا؟؟؟؟؟

    • dante h3

      خیر برای دریافت آپدیت های بعدی نیازی به هیچ هزینه ای نیست.

  58. امتیاز 5 از 5

    alireza003

    سلام ببخشید این نسخه الان همه مراحل و متن ها و نامه ها ترجمس ؟ یا دی ال سی ها و بعضی مراحل هنوز ترجمه نشده و منتظر بمونم ؟

    • dante h3

      تقریبا تا ۱۵ اسفند ماه تمام زیرنویس های بازی اصلی تکمیل میشه. بعدش روی زیرنویس های دی ال سی ها کار میکنیم و در نهایت روی متن های فرعی مثل منوها و نامه ها و چنین مواردی.
      توی نسخه ی فعلی تمام زیرنویس های دو نقشه ی اول بازی ترجمه شده و مشخصا اگه میخواین تجربه ی کاملی داشته باشید توصیه میکنم منتظر بمونید تا آپدیت های بعدی.

  59. امتیاز 5 از 5

    mohammadakb (مالک تایید شده)

    با عرض سلام و خسته نباشید ببخشید این تصمیم شما یکم عجیب نیست که میخواید آیتم ها و نامه هارو آخر ترجمه کنید خب اصل کاری هم اونا هستن و برای فهم بازی و داستان خیلی کمک میکنند من فکر میکنم اگه اون ها هم با خود بازی اصلی ترجمه بشن خیلی بهتره و در مرحله آخر قرار نگیرند. بعد ببخشید برخی از آیتم ها متن توضیحاتش عربیه اونو نمیشه درست کرد؟ و در آخر وقتی بازی رو اجرا میکنم اولین کات سینی که نشون میده عربیه میشه اون مشکل رو حل کنید؟ با تشکر فراوان

    • dante h3

      میان پرده ها مشکل داره و عربی نشون داده میشه ولی حتما حل میکنیم تا روزهای آینده. منتهی جای دیگه نباید همچین مشکلی داشته باشه. مطمئن بشید نسخه ۱٫۰۱ رو حتما نصب کردید. اگه نصب شده بود و بازم چنین مشکلی بود یه عکس بگیرید یا یجوری بگید دقیقا کدوم صفحه چنین مشکلی هست تا بررسی کنیم.
      درباره آیتم ها و چنین مواردی هم باید بگم که اگه میخواستیم جور دیگه ای پیش بریم برنامه هامون خیلی بهم میخورد و کار حداقل دو ماهی عقب میفتاد. برای همین تصمیم گرفتیم اول از همه زیرنویس های بازی اصلی رو تموم کنیم بعد روی موارد دیگه تمرکز کنیم. البته ممکنه در حین ترجمه ی دی ال سی ها منوهارو هم ترجمه کنیم و نیفته برای بعد از دی ال سی ها. اما خب برای فعلا کاملا تمرکزمون روی خود زیرنویس های بازی اصلیه.

  60. امتیاز 5 از 5

    پویان

    اقا دست مریزاد کارتون حرف نداره دمتون گرم 💕 , فقط دوتا مشکل داره که ممنون میشم تو آپدیت ها برطرفش کنید : ۱- داخل صفحه بازی گوئنت همه نوشته ها خراب شدن و فقط مربع جاشون اومده که فکر میکنم برای تغییر دادن فونت بازی هستش و اصلا نمیشه گوئنت بازی کرد ممنون میشم هرچه سریعتر اصلاح بشه ۲- تو صفحه لودینگ وقتی راوی داستانو بازگو میکنه و کات سنس های اصلی بازی، زیرنویس عربی میشه :/ اینم ممنون میشم اصلاح کنید. خلاصه دمتون گرمه خیلی منتظرش بودم

    • dante h3

      ممنونم از اطلاع رسانی برطرف میشه.

  61. امتیاز 5 از 5

    daniyele_68

    سلام و خسته نباشید بابت این کار بزرگی که انجام دادید.به نظرم بهتر بود اول آیتم ها و نامه های بازیه اصلیو ترجمه کنید که یه تجربه ی کامل از بازیه اصلی داشته باشیم بعدش برید سراغ ترجمه ی دی ال سی ها . فک کنم این کار منطقی تره . البته میدونم که تغییر تو برنامه هاتون خیلی سخته.کساییم که از قیمت بالای محصول میگن بهتره دو صفحه انگلیسی بدن بیرون واسه ترجمه ببینن قیمتش چند میشه . بازم تشکر

    • dante h3

      درباره آیتم ها و چنین مواردی هم باید بگم که اگه میخواستیم جور دیگه ای پیش بریم برنامه هامون خیلی بهم میخورد و کار حداقل دو ماهی عقب میفتاد. برای همین تصمیم گرفتیم اول از همه زیرنویس های بازی اصلی رو تموم کنیم بعد روی موارد دیگه تمرکز کنیم. البته ممکنه در حین ترجمه ی دی ال سی ها منوهارو هم ترجمه کنیم و نیفته برای بعد از دی ال سی ها. اما خب برای فعلا کاملا تمرکزمون روی خود زیرنویس های بازی اصلیه.

  62. امتیاز 5 از 5

    فرشاد

    خسته نباشید
    به نظرم کار خیلی خوب و بزرگی رو شروع کردید
    به نظرم تبلغ سایت خودتون رو بیشتر کنید تو سایتهای گیم ایرانی چون من نمیدونیستم واقعآ چنین چیزی وجود داره
    اصلآ به نقطه فعلی راضی نباشید به نظر من تلاش کنید استودیوهای مختلف باهاتون قرار داد ببندن واسه زیر نویس کردن بازی یه یه قیمت معقول امکانش هست
    میتونید منو و تمظیمات رو هم فارسی کنید
    و اینکه سمت دوبله و صدا گذاری هم برید که اگه بشه خیلی بیشتر از زیر نویس طرفدار داره
    در اخر هم سوال دارم
    من بازی رو اورجینال دارم با نصب این مود بن نمیشم مشکلی واسه بازی پیش نمیاد؟!

    • dante h3

      ممنونم از پیشنهادتون و حتما برای ادامه ی کار این موارد رو در نظر میگیریم.
      خیلی خیلی بعیده مشکلی برای ویچر ۳ پیش بیاد چون اصلا قسمت آنلاین نداره.
      پس با خیال راحت میتونید نصب کنید.

  63. امتیاز 5 از 5

    عرفان

    بالاخره ارزوم براورده ممنون دانته جان بازی رزیدنت اویل ۲ چی شد چک کردید که میتونید فارسیش کنید ؟؟

    • dante h3

      فعلا درگیر رفع ایرادات ویچر هستیم اما روی اونم بزودی کار میکنیم.

  64. امتیاز 5 از 5

    amir73

    من به محض اومدن نسخه PS4 خریدمش.

    و بازم ممنون از عرضه زیرنویس چون واقعا کار سنگینیه. فقط کاشکی حداقل نامه ها و کتاب های دو نقشه اول را هم کامل ترجمه می کردید. البته من درست متوجه نشدم که آیا تو دو تا نقشه اول آیتم ها و نامه ها ترجمه شدن یا نه، ولی همون طور که قطعا میدونید بازی نقش آفرینی حوصله و وقت زیاد میخواد و اونیم که چنین سبکی را میره معمولا این دو مورد را داره و دوست داره تو بازی کلی گشت و گذار کنه و هر چی که پیدا میشه را ببینه و بخونه و گاهی وقتا تا مدت طولانی بیخیال ماموریت اصلی میشه و خود نامه ها حتی بی ارزش تریناشم شاید نکته خاصی از ماموریت اصلی و فرعی را نشون نده ولی بازم خوندنشون جالبه. بخاطر همین شاید فعلا یه جوریه که بعضی بخش ها را فارسی بخونی و بلافاصله بعضی جاها را انگلیسی. اگه ترجمه نامه ها و آیتم ها را هم تو اولویت اصلی قرار بدید بهتر هستش.

    البته با این تیم محدودکارتون دست کمی از زیرنویسایی که خود سازندش میده نداره و واقعا انتظار برای نسخه PS4 سخته.

    • dante h3

      همونطور که شاید توی نظرات متوجه شده باشید فعلا درگیر رفع یه سری ایرادات فنی هستیم. این ایرادات که برطرف شد حتما نسخه پلی ۴ هم قرار میگیره اما خب الان اگه نسخه پلی ۴ رو قبل حل این موارد قرار بدیم، مشکلات دو چندان میشه.
      درباره نامه ها هم متاسفانه هم ترجمه کردن چنین مواردی آماده سازی زیرنویس رو خیلی عقب مینداخت، هم این موارد قابل تفکیک و دسته بندی نیستند و اگه ترجمه میکردیم کار از یک دستی در میومد. مثلا یک سری نامه ها و قسمت های منوها ترجمه میشد یک سری ها هم نه که چندان جالب نمیشد. پس حداقل تا زمانی که زیرنویس های بازی اصلی به طور کامل ترجمه نشه نمیتونیم بریم سراغ متن های فرعی دیگه.

  65. امتیاز 5 از 5

    Peyman2afm (مالک تایید شده)

    سلام. یه سری جواب ها ترجمه نشدن متاسفانه (تا اینجای بازی نزدیک ۵ تا پاسخ ترجمه نشده بودن فک کنم) اگه میشه اینا هم بی زحمت درست کنید.
    عکس نمونه:
    http://s8.picofile.com/file/8351370226/photo_2019_02_05_22_46_33.jpg

    • dante h3

      ممنونم که اطلاع دادید بررسی میشه و در نسخه های بعدی این موارد رو برطرف میکنیم.

  66. امتیاز 5 از 5

    سعید

    سلام . اول تشکر زیاد . دوم کارت خیلی درسته عزیز از ترجمه دارک سایدرز ۳ که توسط سازندش بود هم کیفیت کارت بالاتره . سوم خواهش خواهش خواهش اولویت رو بزار روی نامه ها و کتابها ترجمه دی ال سی ها اون قدر اولیت نداره این طوری کار پراکنده هم میشه نصف این نصف اون میشه از بازی اصلی و دی ال سی ناقص دستمون میاد خواهشا ترجمه دی ال سی رو فزار بعد ترجمه متون و نامه ها و … چهارم فدایی داری

    • dante h3

      خیلی لطف دارید و ممنونم.
      درباره نامه ها و منوها، شاید قبل از دی ال سی ها اونارو انجام دادیم ولی فعلا اولویت اصلی ما تموم کردن خود زیرنویس های بازی اصلیه.

  67. امتیاز 5 از 5

    MEHRAN

    سلام و خسته نباشید
    ممنون از ترجمه این بازی بزرگ و دوست داشتنی نکته ای را میخواستم اشاره کنم اونم اینکه بعد از ترجمه بازی اصلی میخواهید برید سراغ dlc ها و این مطمئنا دوماه طول میکشه تا تموم بشه و بعد از اون موارد دیگه مثل منو ها – یادداشت ها – کتابها و راهنما ها را ترجمه میکنید در حالی که همونطور که از نظرات دوستان چه اینجا چه در اینستاگرام سایت مشخصه قریب به اتفاق خریداران دوست داران تجربه کاملی ابتدا از بازی اصلی داشته باشن و اونا با تمام جزئیات بازی کنن و بعد برن سراغ dlc ها . میتونید برای این کار یک نظر سنجی برگزار کنید و نظر خریداران را بخواهید من خودم بشخصه با تجربه کامل از بازی و بعد dlc ها موافق هستم و صبرمیکنم بعد از کامل شدن حداقل ترجمه بازی اصلی به صورت تمام و کمال اونا خریداری کنم .
    با تشکر

    • dante h3

      سلام و درود.
      فعلا اولویت اصلی ما تموم کردن خود زیرنویس های بازی اصلیه. اما بعد از تکمیل این قسمت شاید یه تجدید نظری در اینباره شد.

  68. امتیاز 5 از 5

    mohammadakb (مالک تایید شده)

    ببینید همه میخوان آیتم ها و کتاب ها اول ترجمه بشن لطفا برنامتون رو عوض کنید

    • dante h3

      سلام و درود.
      فعلا اولویت اصلی ما تموم کردن خود زیرنویس های بازی اصلیه. اما بعد از تکمیل این قسمت شاید یه تجدید نظری در اینباره شد.

  69. امتیاز 5 از 5

    Hoseinking68 (مالک تایید شده)

    aziz b gheyr az mian parde va loading samte chape safhe k bishtar halate rahnama hastt onam zaban arabie age momkene onam dorost konid age mikhayd behetton ax bedam id ttelegram bedid k ax befrestam bedonid chi migam

    • dante h3

      فارسی ساز به نسخه ی ۱٫۰۲ آپدیت شده و یه سری از ایرادات بخصوص درباره زبان عربی حل شده. اگه براتون ممکنه نسخه جدیدتر رو نصب کنید و ببینید اون ایراد هنوز هست یا خیر.
      اگر بود عکس رو توی یکی از چنین سایت هایی آپلود کنید و لینک رو برای بنده در همین قسمت نظرات بفرستید:
      http://uupload.ir

  70. امتیاز 4 از 5

    mohammad2345

    سلام لطفا سری بازی های assassins creed را هم ترجمه کنیدمخصوصا نسخه های آخر که شبیه به ویتچر شدن. محبوبیت زیادی هم که داره .
    آیا برنامه ای دارید برای این سری واقعا؟؟؟

    • dante h3

      سری اساسین محبوبیت زیادی داره و قطعا براش برنامه داریم. اما خب کاری سنگینی برای ترجمه هست بخصوص با وجود آر پی جی شدن نسخه آخری.
      فعلا تا مدتی درگیر تکمیل کردن ویچر هستیم اما چشم حتما بعد از تکمیل بازی اصلی ویچر اونم در نظر میگیریم و بررسی میشه.

  71. امتیاز 5 از 5

    حامد

    سلام
    خواستم پیشنهاد بدم اونم اینکه این بازی یعنی ویچر رو بیارید سر در اول سایتتون یعنی بجای gta v که الان گذاشتید یک تنوعی میشه

    • dante h3

      اگه قالب سایت کلا تغییر نکنه، اینکارو بزودی انجام میدیم.

  72. امتیاز 5 از 5

    فرشاد

    سلام خسته نباشید
    باز سوال برام پیش اومد نوشتید
    “در حال حاضر تنها زیرنویس های دو نقشه ی اول بازی به فارسی در آمده است و ترجمه سایر قسمت های بازی با آپدیت های بعدی اضافه خواهد شد.”
    “فارسی سازی منوهای بازی. (ماه های آینده)”
    “فارسی سازی نامه ها، یادداشت ها و کتاب هایی که از نظر داستانی حائز اهمیت هستند. (ماه های آینده)”
    اگه من الآ فارسی سازو بگیرم بعدآ این اپدیتها واسم میاد یا باید بازم بخرم؟!

    • dante h3

      بعد از خرید محصول برای تمام آپدیت هایی که در آینده منتشر میشه نیازی به پرداخت مجدد هزینه ندارید و فقط کافیه به قسمت “دانلودها” در پروفایل کاربری خودتون برید و نسخه جدیدتر رو دانلود کنید.

  73. امتیاز 4 از 5

    مهران

    چطوری فارسی ساز و پاک کنم از بازی

    • dante h3

      فعلا مرتبا داریم ساختار فارسی ساز رو برای رفع ایرادات فنی تغییر میدیم و هنوز نمیتونم روش مشخصی برای حذف فارسی ساز بهتون بگم.
      ساده ترین کاری که میتونید بکنید اینه که زبان بازی رو مجددا به همون انگلیسی تغییر بدید تا بازی به حالت سابق برگرده.

  74. امتیاز 5 از 5

    Reza

    ببخشید این اپدیتش کی میاد؟؟ بیشتر ماموریت های فرعیشو که میرم زیرنویس فارسی نداره

    • dante h3

      توی دو نقشه ی اول یعنی وایت اورچرد و ولن، باید تمام ماموریت های اصلی و فرعی فارسی شده باشه. اگه مطمئن هستید ماموریتی که انجام میدید مربوط به این دو نقشه میشه ولی فارسی نیست، بفرمایید تا بررسی بشه.

  75. امتیاز 4 از 5

    مهراااااان

    آقا من نسخه آزمایشی و نصب کردم بازی بالا نمیاد رو صفحه سیاه گیر میکنه چطوری فارسی ساز و غیر فعال کنم

    • dante h3

      توی نسخه های قبل از ۱٫۰۲ فارسی ساز متاسفانه یه ایراد نا مشخصی وجود داره که دقیقا نمیدونم از کجا نشات میگیره. برای رفع این ایراد لازمه که بازی رو به طور کامل به همراه پوشه ی اون حذف کنید و مجددا نصب کنید. بعد از نصب مجدد بازی چک کنید و اگه بازی بدون مشکل اجرا میشد، فارسی ساز ۱٫۰۲ رو بریزید. بعد از اون خیلی بعیده مشکلی باشه.

  76. امتیاز 5 از 5

    Peyman2afm (مالک تایید شده)

    سلامی مجدد.
    یکی از مراحل تقریبا اصلی بازی به نام (Visit Triss in her house) که توی مپ Velen هم هست ترجمه نشده! ممنون میشم بررسی کنید.
    عکس ها:
    https://bit.ly/2BoP4pk
    https://bit.ly/2HXsidJ
    https://bit.ly/2GcwWTE

    • dante h3

      خب این نقشه ی نویگراد هستش نه ولن. دقت کنید توی همون قسمت ماموریت ها زیر ماموریت نوشته novigrad.
      برای اینکه بهتر بتونید این دو نقشه رو از هم تفکیک کنید میتونید از تصویر زیر ببینید هر نقشه از کجا تا کجا میشه. قسمت های زرد ولن هستش و سبز نویگراد.
      http://uupload.ir/files/0a5j_map_1246.jpg

  77. امتیاز 5 از 5

    mohammadakb (مالک تایید شده)

    با سلام ببخشید یه کوئست هستش در نویگراد که باید صاحب بار رو در بازی گوئنت شکست بدی اون رو مکالمه هاشو ترجمه نکردید البته میدونم گفتید دو نقشه اول فقط ترجمه شدن ولی آخه دیدم در زره فروشی و آرایشگاه مکالمه ها فارسی هستن اونجا دیدم نیست تعجب کردم اینم عکس
    http://uupload.ir/files/7b6t_image_1f.png

    بعد ببخشید در آپدیت ۱٫۰۲ مشکل ویروس فارسی ساز رو حل کردید؟

    • dante h3

      متن های نویگراد هم ممکنه کم و بیش ترجمه شده باشه، اما ماموریت هاش معمولا نه.
      بخاطر این گفتیم دو نقشه ی اول فعلا فقط فارسی شده چون تقریبا مطمئنیم یا چیزی از دو نقشه ی اول نمونده که ترجمه نشده باشه یا اگرم هست کمه. اما از نویگراد پراکنده ترجمه شده و خیلی قابل ذکر نیست.
      مشکل ویروسی شناخته شدن فایل هم ظاهرا بخاطر اینه که آنتی ویروس ها برنامه هایی که توی فایل ها تغییر اعمال میکنن رو ویروسی در نظر میگیرن!
      روی همین حساب معمولا با فارسی سازهای ما هم مشکل دارن. برای نسخه ۱٫۰۲ بعید میدونم آنتی ویروس مشکلی با ستاپ داشته باشه، چون شیوه کارکرد فارسی ساز رو تغییر دادیم. ولی برای نسخه های بعدی احتمالا بازم این مسئله برمیگرده و راه حلی هم متاسفانه نداره.

  78. امتیاز 5 از 5

    Peyman2afm (مالک تایید شده)

    تشکر بابت راهنمایی…
    شما توی توضیحات نوشتید که فقط مپ ولن و وایت اورچرد ترجمه شدن! اما من از اول که بازی رو شروع کردم خط داستانی بازی به جایی رسیده که میگه باید برم Skellige و اصلا برای وایت اورچرد ماموریتی ندارم! بازی به ترتیب ترجمه شده؟ و اینکه بقیه داستان تا کِی ترجمه میشن؟

    • dante h3

      اگه دقیقا از ابتدای بازی شروع کرده باشید وایت اورچرد نقشه ای هستش که اول بازی تا قبل از ملاقات با امپراتور توش ماموریت هست. پس بله بازی به ترتیب ترجمه شده. تقریبا تا ۱۵ اسفند مابقی بازی کامل میشه. اما شاید نقشه به نقشه هرچی تکمیل شد اضافه کردیم.
      اگه تا جایی که ترجمه کردیم رو کامل بازی کردید، خوشحال میشم نظرتون رو درباره کار بدونم و اگه مشکلی بود که قبلا اشاره نکردید بفرمایید تا برطرف کنم.

  79. امتیاز 5 از 5

    حامد

    سلام
    کی انشالله بن تخفیف قرار می دید که بصورت تخفیف دار بخریم .
    ممنون

    • dante h3

      فعلا تاریخ مشخصی رو برای تخفیف در نظر نداریم و باید مدتی محصول بفروشه تا بتونیم تخفیفی قرار بدیم.

  80. امتیاز 3 از 5

    سعید برنجکار (مالک تایید شده)

    من ۱٫۰۲ رو نصب کردم ورژن استیم هم هست منوها یه قسمتهاییش بهم ریختست یه قسمتهایی عربی هست به محط استارت بازی هیچ زیرنویسی نشون نمیده و از جایی که میشه کنترل کاراکتر رو به عهده گرفت زیرنویس دار میشه

    • dante h3

      مشکل نمایش متن عربی کاملا رفع میشه توی نسخه ی بعدی و علتش رو پیدا کردیم.
      مشکل ترجمه نشدن میان پرده هارو هم بزودی برطرف میکنیم. بخصوص اون میان پرده ای که حین شروع بازی نمایش داده میشه.

  81. امتیاز 5 از 5

    فرشاد

    خسته نباشید
    من چند تا نکته دیدم که بنظرم بهتره سریعتر بر طرفش کنید
    توی بخش گویینت راهنمای خود بازی گوینت رو فارسی بزارید خیلی خوب میشه
    تو بخش گویینت کارتهارو که میزاید جمع کل کارتها کنار کارت اصلی نشون داده میشه اما اینجا به جای عدد مربع نشون میده و ادم گیج میشهکه الآ من جلو هستم یا حریف
    یا خیلی جاها متن عربی هست بیشتر راهنماها
    وقتی ماموریت جدید میگیریم معمولآ یه راهنما یا توضیحات میاد سمت چپ و بعد از مدتی ناپدید میشه یا اگه مامورت فعال باشه میاد سمت راست(البته کوچیکتر)
    یا وقتی وارد جای جدید میشیم توضیحاتی میاد سمت راست مثلا اسم مکان رو میگه ….
    ولی یا عربی هست یا مربع میاد
    بقیه ترجمه ها عالیه

    • dante h3

      ممنونم که اطلاع دادید.
      تمام ایرادات مربوط به عربی نمایش دادن متن و مربع مربع شدن حروف توی نسخه ی ۱٫۰۳ فارسی ساز برطرف شده و از این بابت دیگه مشکلی نیست.
      موردی که درباره ماموریت جدید گرفتن گفتید رو درست متوجه منظورتون نشدم. منظورتون اینه که متن اون قسمت عربی یا مربع مربع نشون داده میشه یا مشکل دیگه ای داره؟
      درباره راهنمای گوئنت یا سایر راهنماها هم حداقل تا زمان تکمیل ترجمه زیرنویس بازی اصلی نمیتونیم روشون کار کنیم.

  82. امتیاز 5 از 5

    Peyman2afm (مالک تایید شده)

    یعنی به این زودی تموم شد؟ 😢 نمیدونم چرا اما احساس میکنم شما بیشتر ترجمه کردید آخه من کلا ۸ ساعت بازی کردم.
    بیشتر ماموریت هایی که توی ولن دارم ختم میشه به یک مپ دیگه (مثلا یه جا keira ازم میخواد برم Skellige و خب وقتی دیدم اونجا ترجمه نشده دیگه ادامه ندادم)
    درباره ترجمه هم باید بگم کیفیت کار فوق العاده بالا بود و خیلی خوب ترجمه شده بودن. به غیر از یه سری موارد که ترجمه نشده بودن و از قلم افتاده بودن مابقی چیزا خیلی خوب بود. منوی بازی و Inventory و بخش های مربوط به طلسم ها و دارو ها هم خیلی بهم ریخته هست و عربی و حروف مربع شکل باهم قاطی شدن و قابل خوندن نیستن…اینم ممنون میشم درست کنید.
    در هرصورت خیلی ممنون ♥

    • dante h3

      سلام و درود.
      تمام ایرادات مربوط به عربی نمایش دادن متن و مربع مربع شدن حروف توی نسخه ی ۱٫۰۳ فارسی ساز برطرف شده و از اگه این نسخه رو نصب کنید مشکل به طور کامل حل میشه.
      ماموریت ها هم تمامی ماموریت هایی که در ولن شروع میشه یا همونجا هم به پایان میرسه یا اگرم در یکی دو مورد خاص به جای دیگه ای ارتباط پیدا میکنه تا آخر ترجمه شده.
      ماموریت keira هم به اسکلگه ربط پیدا نمیکنه و داخل همون ولن تماما اتفاق میفته.

  83. امتیاز 5 از 5

    hsbn76

    تا تابستون سال آینده آیا ترجمه بازی با دی ال سیاش کامل میشه؟

    • dante h3

      بعید میدونم به تابستون برسه و توی بهار ترجمه دی ال سی ها هم تموم میشه.

  84. امتیاز 5 از 5

    rasam naghibi (مالک تایید شده)

    خسته نباشید . ترجمه ها بسیار عالی . امشب خواستم بازی کنم یک سر به سایتتون زدم دیدم آپدیت ۱٫۰۲ گذاشتید. نصبش کردم. حالا بعد چند ساعت بازی دیدم آپدیت ۱٫۰۳ رو قرار دادین. ممنون از این پیگیری سریع و آپدیت ها. چون هنوز مشکلاتی هست. کیفیت ترجمه ها خیلی خوبه. فقط تو velen ترجمه چند جا از قلم افتاده. یک نمونه اون قسمتی که میری جای هندریک که بهشون حمله شده و میره اون زیرزمین برای سرنخ ها. اون جا چند جمله انگلیسی بود.و همینطور ب نظر میومد یک کوئست داخل ولن ترجمه نشده بود. یعنی گزینه دیالوگش انگلیسی بود. در کل عالیه و منتظرم هر چه زودتر کامل بشه و باقی جاهاش ( منوها ، آموزش ها ، کتاب ها و …) ترجمه بشه. ممنون

  85. امتیاز 4 از 5

    سهیل (مالک تایید شده)

    Peyman2afm
    منم همین مشکل دارم که فوری تموم شد من ۴ ساعت (گیم پلی) بازی کردم بعدش دیگه انگلیسیه خواستم ۱ ساعت گیم پلی دیگه هم برم دیدم همش انگلیسیه!
    *****************************************
    ۲۵ ساعت بخش داستان اصلی داره و بقیه مراحل ۲۰۰ ساعت زمان داره!
    *****************************************
    * خطر لو رفتن داستان *
    اونجایی که گرالت میره میگه دخترت سالمه و دیگه بر نمیگرده و زنت جای خطرناک هست و هشدار میده به هیچ وجه اونجا وارد نشه ولی میگه سربازام و خودم مجبورم وارد بشم تا زنم نجات بدم بعدش راجب سیری کامل توضیح و جواب میده بعدش از اونجا به بعدش انگار دیگه ترجمه نشده؟
    چرا خط داستان ترجمه نکردید ولی دو تا نقشه ترجمه کردید؟ ای کاش خط داستان ترجمه میکردید!
    نمونه تصویر (گیم پلی ۱ ساعت بعد ترجمه نشده هست): http://uupload.ir/files/6ndv_12312313.png

    • dante h3

      خب این عکسی که گذاشتید مال نقشه چهارم یعنی اسکلگه هستش.
      به دو دلیل نمیشد اول خط داستانی اصلی رو بزاریم و بهتر بود نقشه به نقشه پیش بریم.
      دلیل اول اینه که اینکار موجب گیج شدن بازیکن ها میشد. الان راحت میتونیم بگیم که اگه از این نقشه خارج نشید هرچی هست فارسیه و به ندرت به چیز ترجمه نشده ای برخورد میکنید. اما تصور کنید اون موقع چقدر توضیح اینکه کجا فارسی هست و نیست مشکل میشد و اما و اگر توی کار بود. بخصوص که اگه کسی دوست داشت توی محیط گشت و گذار کنه و آزادانه تمام ماموریت هارو بره کار به مشکل میخورد. دلیل دوم هم برمیگرده به نحوه تفکیک و تقسیم فایل های بازی که اگه پراکنده فقط ماموریت های اصلی رو ترجمه میکردیم موجب سردرگمی خودمون هم میشد.
      در هر صورت الانم بین ۱۰ تا ۲۰ ساعت ماموریت برای انجام هست و ماموریت های فرعی ویچر هم برعکس خیلی از بازی ها طوری نیست که جذابیتی نداشته باشه و حتی شاید اهمیت بعضی از ماموریت های فرعی از ماموریت های اصلی هم بیشتر باشه.
      لیست کامل ماموریت های ترجمه شده در نسخه فعلی رو اگه دوست داشتید میتونید از لینک زیر مشاهده کنید:
      https://gamesub.in/wp-content/uploads/2019/02/Witcher-3-Quest-List.txt

  86. امتیاز 5 از 5

    پیمان پیمان (مالک تایید شده)

    سلام. دانته راهی نداره زیرنویس بزرگ تر شه؟ الان خیلی ریزه یک جورایی غیر قابل تحمل!

    • dante h3

      بررسی میشه و اگه بتونیم بزرگتر میکنیم. ولی برای فعلا راهکاری برای این مسئله نداریم.

  87. امتیاز 3 از 5

    12Nama3

    سلام.میشه بگید چرا لیست زیرنویس هایی که دانلود کردم از بخش دانلود ها حذف شده؟ و ضمنا در مورد ترجمه بازی ها اگه کمک مالی نیاز داشتید بنده رو حتما در جریان بزارید‌«باتشکر فراوان از تمامی زحمات شما» و بدونید که کاری که در قبال ترجمه بازی ها و زحمتی که می کشید واقعا ستودنیه و در اخر ایا برنامه ای برای ترجمه بازی های ac odyssey-far cry 5 و fallout 4 دارید؟

    • dante h3

      ممنون و تشکر.
      درباره لیست دانلود باید بگم که خریدی با این ایمیلی که نظر گذاشتید ثبت نشده. چون قبلا چند بار برای چند کاربر دیگه هم این ماجرا تکرار شده، باید بپرسم که مطمئن هستید با ایمیل دیگه ای هم داخل سایت ثبت نام نکردید؟ ممکنه خرید با اون ایمیل انجام شده باشه و محصولات داخل اون حساب شما باشه.
      بازی هایی که اسم بردید هم ac odyssey – far cry 5 احتمال اینکه روشون کار کنیم بیشتره و fallout 4 تا اتمام کامل ویچر حداقل امکان نداره روش کار کنیم.

  88. امتیاز 5 از 5

    mohammadsa444 (مالک تایید شده)

    واقعا کارتون قابل تقدیره امیدوارم در آینده با قدرت بیشتری بتونید ادامه بدید ما اول منتظر انتشار بازی هایی مثل cyberpunk 2077 هستیم بعد دنبال ترجمه شما برای این بازیا 🙂

  89. امتیاز 5 از 5

    Peyman2afm (مالک تایید شده)

    سهیل جان دقیقا منم تا اینجایی که شما گفتید رفتم… باید یه کشتی بگیرم و برم جزیره Skellige دنبال سیری… اما متاسفانه دیگه اون جزیره ترجمه نشده!
    در هرصورت منتظر میمونیم ترجمه زود تموم بشه 🙂

  90. امتیاز 5 از 5

    Hoseinking68 (مالک تایید شده)

    slm gharar shod barato ax befrestam az bazi k in ghesmat zaban arabie bebinid harchi neveshte samte chap miad arabie inam link http://uupload.ir/files/hy8b_20190207134755_1.jpg

    • dante h3

      توی نسخه ۱٫۰۳ کاملا مسئله نمایش متن عربی برطرف شده و هر جا که ترجمه نشده باشه انگلیسی میاد و جاهای ترجمه شده هم حتما فارسیه.

  91. امتیاز 5 از 5

    حامد

    سلام
    ممنون بابت زیر نویس عالی تون و همچنین منتظر اپدیت های ایندتون هستیم و یک در خواست داشتم می خواستم بدونم برنامه ای واسه زیر نویس کردن بازی های Wolfenstein 2:The Deeds of Captain Wilkins ، Batman : Arkham Knight ، M E Shadow of War Definitive Edition و همچین Resident.Evil.2 رو دارید .
    ممنون از زحماتتون

    • dante h3

      بازی های مطرح از جمله بازی هایی که اشاره کردید رو در نظر داریم.
      اما خب برای فعلا Resident Evil 2 ترجمه شدنش قطعی تره.
      احتمالا یه نظرسنجی هم بزودی برگذار میکنیم.

  92. امتیاز 5 از 5

    zakoomy (مالک تایید شده)

    سلام
    ممنون بابت زیرنویس هاتون خصوصا زیرنویس این بازی که دیگه شاهکاری بود برای خودش ، امیدوارم روز به روز بیشتر پیشرفت کنین و بازی های بیشتری رو زیرنویس کنین
    یه سوالی داشتم راجع به بازی Kingdom Come Deliverance آیا امکانش هست که این بازی رو هم در آینده ترجمه کنید ؟

    • dante h3

      سلام و تشکر.
      خیلی بعیده چون آر پی جی هستش و تقریبا در سطح ویچر سنگینه برای ترجمه، اما در نظرسنجی چندان طرفدار زیادی نداشت.

  93. امتیاز 5 از 5

    عرفان

    سلام دانته عزیز ببخشید میشه بگی از کجا بازیو دانلود کنم که قطعا بدونم تمامی ابدیت های بعدی به مشکلی نخورم رو کدوم خودت تست کردی لینکشو بده لطفا

  94. امتیاز 4 از 5

    ARAM0080 (مالک تایید شده)

    سلام dante یک پیشنهاد داشتم به نظرمن تا ۱۵اسفند وای نستی برای ترجمه کردن تمام مپ های بازی به نظر من ۲تا یا۱ یکی اضافه کنید بهتره من علان ۲ شهر اول بازی خط اصلی تمام و ماموریت های فرعی هم برای ۲ تا نقشه اول کامل البته خیلی جاها بود که ترجمه نشده بود بخوصوص شهر والن چه خط اصلی یا فرعی حالا کاری با اون ها نداریم اگه خواستی میتونم کمک کنم که بگم کجاها دقیق ترجمه نشده بخوصوص که سوال های که میخوام بپرسیم خب ولی این ها بماند میخواستم بگم اگه میشه دونه دونه نقشه هار بدید که کسانی که مثل من بازی تا علان تکمیل کردن خدایی ظلم تا ۱۵ اسفند بخوان وایسیم و یک سوال شما تستر ندارید مثل این که قبل از اینکه زیرنویس عرضه کنید کامل بازی بریه مشکلی نداشته باشه یااکه داشت‌ به شماه ها گزارش کند باتشکر از سایت خوبتون

    • dante h3

      سلام و درود.
      شایدم نقشه به نقشه آپدیت کردیم و جلو اومدیم.
      به این ایراداتی که توی کار مونده هم رسیدگی میشه.
      محصولاتمون رو معمولا تست هم میکنیم قبل از عرضه اما اینبار به طور استثنا عرضه و تکمیل شدن محصول باهم شد و هنوز نتونستیم درست همه قسمت هارو تست کنیم.

  95. امتیاز 5 از 5

    white hat

    سلام من فکر کنم ترجمه بازی های هیتمن هم بد نباشه بعلت اینکه طرفدار های بی شماری داری و در ضمن متن زیادی هم نداره از رزیدنت اویل هم کمتره متن هاش و در ضمن کلا پنج تا شش مرحله داره (HITMAN tm 2) با تشکر

  96. امتیاز 5 از 5

    majid arefi

    سلام میشه بگید کی روی ادیسی کار میکنید خیلی منتظر زیرنویس این بازیم

    • dante h3

      تا مدتی بیشتر روی تکمیل فارسی سازهایی که نیاز به آپدیت داره کار میکنیم. بعد روی ادیسه یا بازی های بعدی کار میشه. فکر کنم بیفته برای نیمه دوم اسفند یا ۹۸٫

  97. امتیاز 5 از 5

    mohammad

    سلام خسته نباشید .
    ببخشید بازی هایی مثل God Of War 3 یا سری های Uncharted که تا الان برای PS3 ترجمه کردید رو میشه برای ورژن هکی ۵٫۰۵ PS4 هم قرار بدید ؟

    • dante h3

      تبدیل فارسی ساز پلی ۳ این بازی ها به نسخه پلی ۴ ساده نیست و بحث خودشو داره. با این حال در آینده بررسی میشه.

  98. امتیاز 5 از 5

    amohammadhossein2211726

    من چون اولین خریدم بود همون روند عادی رو رفتم و با اکانت وارد نشدم. برای ورود هم همان رمز و ایمیل را وارد کردم اما اخطار داد. الانم با همون رمز و ایمیل یه اکانت تازه ساختم. قسمت دانلود هاش ولی خالیه، یعنی الان ویچر رو برای آپدیت بعدی دوباره بخرم؟

    • dante h3

      برای خرید از سایت حتما باید ثبت نام کنید و شما هم ثبت نام کردید. فقط دو بار ثبت نام کردید.
      یک بار هم به اشتباه آخر ایمیلتون coom نوشتید و با همون ایمیل ویچر رو خریداری کردید.

  99. امتیاز 5 از 5

    dexamin (مالک تایید شده)

    فوق العاده ست.

  100. امتیاز 5 از 5

    mars2633

    سلام وقتتون بخیر خسته نباشد و امیدوارم همینجور ادامه بدین…
    اول از همه چقد زور زدم تا وارد حسابم شدم بعد مدتها اصن یادم نبود ایمیلش چیه! ولی خب دیگ مشتری همیشگی هستیم! چه کنیم!
    راستش اولین نظریه که احساس میکنم باید بیان کنم اونم بدلیل اینکه بنظرم باید روند زیرنویس ویچر ۳ تغییر کنه
    همونطور که از نظرات دیگر دوستان مشخصه در وحله ی اول کسی که میاد سراغ یه بازی مث ویچر بی شک دوست داره همچیز رو متوجه بشه و چیزی از قلم نیفته بهمین دلیل بهتره اول یک زیرنویس که اصل بازی رو برای ما ترجمه کنه تهیه شه و بعدش سراغ dlc ها برید
    چون اینجوری حتی امکان اینکه فروش بره هم بیش تره هم کارتون کامل تر میشه مثالش شخصی مث منم که آماده ام بازی اصلی کامل شه بخرم! ولی اگه قرار باشه طی ماه های آینده توضیحات شخصیت ها! (این مثال بود البته:) ) خب دیگ اشتیاقم کم میشه…
    در آخر دمتون گرم مث همیشه عالی

    • dante h3

      سلام و درود.
      با توجه به نظر اکثر دوستان در اینباره، برناممون رو مقداری تغییر میدیم و سعی میکنیم حداقل قسمت های مهم داستانی رو زودتر از دی ال سی ها ترجمه کنیم.
      اما اینکه دقیقا چی، چه زمانی ترجمه میشه رو بعدا اعلام میکنیم. چون باید یه سری برنامه ریزی ها دوباره از نو انجام بشه.

  101. امتیاز 5 از 5

    پیمان پیمان (مالک تایید شده)

    دانته اقا بیخیال دی ال سی هاشو. اول بازی اصلی رو کامل تموم کنید بعدش برید بازی اصلی
    رزیدنت اویل ۷ کی دی ال سی هاش ترجمه میشه?

    • dante h3

      با توجه به نظر اکثر دوستان در اینباره، برناممون رو مقداری تغییر میدیم و سعی میکنیم حداقل قسمت های مهم داستانی رو زودتر از دی ال سی ها ترجمه کنیم.
      اما اینکه دقیقا چی، چه زمانی ترجمه میشه رو بعدا اعلام میکنیم. چون باید یه سری برنامه ریزی ها دوباره از نو انجام بشه.

      اویل هفت هم ترجمه رو بزودی شروع میکنیم و فکر کنم برای اواخر اسفند آپدیت دی ال سی ها حاضر بشه.

  102. امتیاز 4 از 5

    Amir69

    با سلام سوالی داشتم اینکه ما در بازی انتخاب هایی داریم که در جریان خط اصلی داستان ممکنه تغییراتی رو صورت بده خواستم بدونم اون انتخاب ها هم فارسیه؟ یا فقط در هنگام صحبت کردن زیرنویس فارسیه؟

    • dante h3

      دیالوگ های انتخابی و زیرنویس ها هردو فارسی شدن.

  103. امتیاز 5 از 5

    mohammadakb (مالک تایید شده)

    با سلام و خسته نباشید. ببخشید من آخر نفهمیدم شما برنامتون چیه؟ شما الان نصف بازی رو تقریبا ترجمه کردید میخواید نصف دیگه رو ول کنید برید دی ال سی هارو ترجمه کنید؟ (امیدوارم اینکارو نکنید) یا اینکه اول میخواید نصف دیگه رو ترجمه کنید بعد برید دی ال سی ها؟ و خواهشا تیکه تیکه هر مپ رو که ترجمه کردید آپدیت بدید چون واقعا داریم ما اذیت میشیم من و خیلی از دوستان دیگه مجبوریم مثلا بشینیم روزی ۱ ساعت فقط بازی کنیم که بازی نرسه به جا های ترجمه نشده و بمونیم تو کف

    • dante h3

      الان ترجمه تمام زیرنویس های بازی اصلی به همراه دیالوگ های انتخابی تموم شده اما نیاز به بازبینی و ویرایش داره که پس از انجام شدن با آپدیت های بعدی قرار بگیره.
      صحبت دی ال سی ها یا نامه ها مال بعد از اینه که کل زیرنویس های بازی اصلی تکمیل شد.
      قرار بود بعد از اتمام زیرنویس های بازی اصلی ترجمه زیرنویس دی ال سی ها شروع بشه که اکثر دوستان نظر متفاوتی دارن. روی همین حساب قراره برنامه هامون رو در اینباره مقداری تغییر بدیم.
      زیرنویس های بازی اصلی رو هم سعی میکنیم نقشه به نقشه قرار بدیم و نذاریم همش تا ۱۵ اسفند طول بکشه.

  104. امتیاز 5 از 5

    ARAM0080 (مالک تایید شده)

    سلام راست میگه dante h3 اول ترجمه اصل به حرف خودتون تا ۱۵ اسفند اماده میشه خوبه بعد dlcها بهتره فقط اگه میشه تا۱۵ اسفند یک جا ندید دونه دونه بدید تا ۱۵ اسفند کامل شه

  105. امتیاز 1 از 5

    دزد سرگردنه

    قیمت ها وحشتناک بالاست متاسفانه تنها به فکر سود خودتون هستید زیرنویس یه بازی که نهایت شاید ۵ الی ۱۰ ارزش داشته باشه ۳۰ هزار تومان؟؟؟ معادل حقوق یک روز کارمند؟؟؟ امیدوارم دوستان سر عقل بیان و از امثال شما سرگردنه چیزی نگیرن. شرافت هم شرافت دارینوسی

  106. امتیاز 5 از 5

    mohammad abedi

    سایت dlfox بازی resident evil 2 داره زیرنویس فارسی میکنه (رایگان) پیشنهاد میکنم شما دیگه ترجمه نکنید

  107. امتیاز 5 از 5

    reza farajzadeh

    اتفاقا اویل ۲ بازی ای نیست که نیازی به ترجمه داشته باشه به نظرم وقتتونو صرف ترجمه این جور بازیا نکنید بهترین راه نظر سنجیه. بازیایی که دیالوگ محورن انتخاب بهتری هستن واسه ترجمه مثل همین ویچر فال اوت اسکایریم و ……..

  108. امتیاز 5 از 5

    سید

    سلام
    این بازی را حتما دانلود و سپس زیرنویس را می خرم
    راستی این بازی با جیستیک هم میشه بازی کرد ؟
    دسته بازی

    • dante h3

      والا بازی رو فکر کنم بشه با دسته رفت اما خودم تا حالا تست نکردم. اگرم صحبتتون بعد از فارسی سازی هستش، فارسی ساز کاری به دسته نداره و اگه از دسته پشتیبانی کنه بعد از نصب فارسی ساز هم مشکلی نیست.

  109. امتیاز 5 از 5

    سجاد (مالک تایید شده)

    سلام
    الان این نسخه کامل شده و کم و کاستی نداره؟

    • dante h3

      توی لیست تغییرات دقیقا ذکر شده چیا الان موجوده و چیا قراره اضافه بشه.
      بطور خلاصه الان تمام زیرنویس ها و دیالوگ های انتخابی دو نقشه ی اول فارسی شده و مابقی نواقص هم بعدا تکمیل میشه.

  110. امتیاز 5 از 5

    saman.aryan2012

    سلام .
    بازی شاهکار اویل ۲ اخر ترجمه میشه یا نه ؟؟؟ اخه سایت dlfox گفته که پرژه ترجمه این بازی کنسل شده و قرار خود گیم ساب ترجمه کنه!! اگه یک روشن گری کنید ممنون میشم. بشددت منتظر ترجمه بازی هستم بازی نکردم تا ترجمش بیا

    • dante h3

      سلام و درود.
      درست در جریان برنامه های dlfox نیستم ولی ما از چند ماه قبل از عرضه ی این بازی برنامه داشتیم روش کار کنیم و الانم طبق برنامه ترجمه شروع شده.

  111. امتیاز 5 از 5

    mehran_360 (مالک تایید شده)

    تو نقشه شهر VELLEN اولین ماموریت که Go to the Innat the Crossroads هست دیالوگ ها انگلیسی هست چرا ؟

    • dante h3

      قاعدتا نباید اینطوری باشه چون اون تمام متن های اون ماموریت ترجمه شده و گزارش دیگه ای هم از چنین مشکلی نداشتیم.
      تمام متن های این ماموریت اینطوریه یا فقط یکی دو خط اینطوری بود؟

  112. امتیاز 5 از 5

    farshad (مالک تایید شده)

    [email protected] دست میگه
    Go to the Innat the Crossroads انگلیسی بود اما نه همه اش فکر کنم همون اولاش
    من چندتا دیگه از ماموریتهارو رفتم اولش انگلیسی بود بعد فارسی میشد اما اسمشون یادم نیست
    منتظر اپدیتهای بعدی هستیم

  113. امتیاز 5 از 5

    سهیل (مالک تایید شده)

    سلام مشتاقم بدونم اویل ۲ کی قرار می دید حداقل بگید کی؟ توی کامنت گفتید قبلا ترجمه بازی شروع کردیم! چرا مترجم دیر کرده بازی ۶ ساعت گیم پلی داره فوری ۲ یا ۳ روز باید ترجمه میشد چون تعداد خط و کلمات خیلی کم داره! بازی اویل ۲ خیلی وقت دانلود کردم حافظه ام پر هست اگر سریع قرار میدید لطفا بگید اگر اسفند یا فرودین قرار میدید می خوام پاکش کنم بعدا دوباره دانلود کنم!

    • dante h3

      بعیده به اسفند برسه. منتهی همونطور که میدونید درگیر ویچر بودیم و متن هاشم مربوط به دو شخصیت متفاوت میشه و به همراه پرونده ها و منو ها. برای همین تمیز در آوردن کار هم یه مقداری زمان میبرد.

  114. امتیاز 5 از 5

    حسین

    سلام
    من هم همین مشکل دوستمون رو دارم
    در شهر VELLEN همه ماموریت ها انگلیسی هست
    http://uupload.ir/files/7kdg_w3.jpg

    • dante h3

      من چک کردم و این متنی که ازش عکس گرفتید حتما باید فارسی باشه. بخصوص که میگید تمام ماموریت ها اینطوریه.
      مطمئن هستید زبان بازی رو به فارسی تغییر دادید؟ اصلا توی بازی تا حالا به متن فارسی هم برخورد کردید؟ اگه آره ممنون میشم از اونم یه عکس بگیرید. مطمئن هستید فارسی ساز در محل درستی نصب شده؟ نسخه بازی دقیقا چیه؟

  115. امتیاز 5 از 5

    پیمان پیمان (مالک تایید شده)

    دانته قبلا دی ال سی ها منو ها توضیحات ایتم ها رو هم ترجمه کن. بازی نقش افرینیه کلی ایتم داره

  116. امتیاز 1 از 5

    پشم سرگردان

    ترجمه ی بازی ویچر ۳ پس از ۵ ماه تلاش تیم ترجمه ی گیم ساب به پایان رسید…شما هنوز نصف بازی هم ترجمه نکردین😑

    • dante h3

      خود ترجمه تکمیل شده اما قبل از ویرایش و بازبینی ما هیچکاری رو عرضه نمیکنیم.
      خیلی از ایرادات کارهامون حین ویرایش و بازبینی برطرف میشه و وقتی بازی در سطح ویچر عظیمه و ۷ مترجم مختلف روی ترجمه کار کردند، این موضوع ده برابر اهمیت بیشتری پیدا میکنه.

  117. امتیاز 4 از 5

    rasam naghibi (مالک تایید شده)

    تو منطقه ولن مرحله یی که با کیرا متز میری به اون غار برای پیدا کردن elven mage . اونجا زیر نویسا همه فارسی هست ولی انتخاب دیالوگ ها انگلیسی هست و ترجمه نشده. تو کل اون مرحله همینطوره ولی باز به عد درست میشه . ممنون میشم بررسی کنید.

    در ضمن من بخوام با امتیازاتم خرید کنم باید چطوری این کار رو بکنم. یک راه ارتباطی بزارید برای پشتیبانی لطفا

    • dante h3

      بعد از اضافه شدن ترجمه نقشه نویگراد این مسائل به طور کامل رفع میشه.
      چون فایل بین نقشه ی ولن و نویگراد مشترکه یکم الان برامون سخته قسمت های ترجمه نشده رو از هم تفکیک کنیم و تعدادی مشکل باقی مونده.
      درباره امتیازات هم اگه امتیاز کافی برای خرید محصولی داشته باشید، حین خرید گزینه ی خرید با امتیاز براتون نمایش داده میشه و میتونید با امتیاز هزینه محصول رو پرداخت کنید.
      درباره پشتیبانی هم همیشه از نظرات پاسخگو هستم اما از طریق دایرکت اینستا و ایمیل [email protected] هم میتونید در ارتباط باشید.

  118. امتیاز 5 از 5

    farshad (مالک تایید شده)

    دقیقآ من روستایی که کیرا متز نزدیکش هست هم خیلی از صحبتها با npc ها هنوز انگیلیسی هست
    کارتون عالیه عالی
    من الآ مشکلی ندارم با زیرنویس قبلآ بازیرو تموم کردم انگلیسیم هم بد نیست میفهمم داستان رو ولی فارسی یه چیز دیگه است
    میخوام بازم بازی رو تموم کنم این دفعه فارسی و دوست دارم واقعآ زیر نویس کامل باشه البته میدونم هنوز خیلی کار داره
    بعد از اتمام کار هم یک باز همه رو چک میکنید؟! شاید چیزایی از زیر دستتون رد شده باشن و اینکه بنظرتون چقدر دیگه اپدیت بعدی میاد و چقدر دیگه طول میکشه ترجمه کامل بشه؟! ممنون از زحماتتون

    • dante h3

      بعد از اتمام ترجمه یکبار بازی رو چک میکنیم برای حل مشکلات باقی مونده، منتهی بعد از اضافه شدن ترجمه نقشه نویگراد مشکل ترجمه نشدن برخی از دیالوگ ها از دو نقشه ی اول به طور کامل برطرف میشه.
      چون فایل بین نقشه ی ولن و نویگراد مشترکه یکم الان برامون سخته قسمت های ترجمه نشده رو از هم تفکیک کنیم و تعدادی مشکل باقی مونده.
      توی لیست تغییرات هم بطور تقریبی تاریخ آپدیت های مهم درج شده.

  119. امتیاز 5 از 5

    mohammadakb (مالک تایید شده)

    با سلام واقعا دمتون گرم خدایی عالیه کارتون ببخشید من تا تونستم کوئست های بازی رو رفتم و تاجایی که تونستم سعی کردم مراحل اصلی رو بازی نکنم تا یه وقت به مراحل انگلیسی برخورد نکنم اما از جایی که باید در نویگارد تریس رو ملاقت کنیم از اونجا به بعد انگلیسیه میخواستم بدونم نقشه بعدی رو کی قرار میدید؟

  120. امتیاز 5 از 5

    marshall

    واقعا کار بزرگی رو انجام دادید خسته نباشید کیفیت کارتون هم عالی هست اگر خود سازنده هم میخواست زیر نویس فارسی بده نمیتونست همچین کیفیتی رو ارئه بده و اینکه خیلی از دوستان منتظر هستن که زیر نویس بازی کامل بشه تا بعد اون رو خریداری کنن و اینکه خواهشا اطلاع رسانی بکنید توی سایت های گیم چون خیلی از گیمر ها شما رو اصلا نمیشناسن و من مطمئنم که هر گیمر ایرانی ارزوشه که ویچر رو با زیر نویس فارسی تجربه کنه پس هیچوقت از این کارتون دلسرد نشین

  121. امتیاز 5 از 5

    mehrshad

    سلام کارتون عالیھ و یک خستھ نباشید جانانھ بابت این کار بسیار مثبت فقط یک سوال نسخھ ps4 کی روی سایت قرار میگیرھ؟ ممنون

    • dante h3

      سلام و تشکر.
      تا قبل از اتمام این ماه حتما قرار میگیره.

  122. امتیاز 3 از 5

    arash12 (مالک تایید شده)

    سلام نقشه اسکلیگل رو ترجمه کردین یا نه؟

    • dante h3

      خیر این نقشه هنوز اضافه نشده. توی لیست تغییرات تاریخ قرار گیری هر نقشه مشخص شده.

  123. امتیاز 5 از 5

    محمد

    سلام و خسته نباشید
    واقعا دست مریزاد که عالی هستید شما واقعا عاشق کاراتون شدم و خیلی دوس دارم که بتونم هر چند کوچک از شما حمایت کنم به همین حاطر تا چند روز دیگه اینو میخرم و به همه دوستام که عاشق این بازی هستن هم میگم و امیدوارم همیشه موفق باشین و از کارتون هم لذت ببرید فقط یه سوال دارم ایا نسخه ps4 دستگا اگه بن باشه مشکلی پیش نمیاد؟ چون من الان بنم و به اکانتم وصل نمیشه میخوام بدونم مشکلی پیش نمیاد اگه بخوام زیرنویس رو بریزم؟

    • dante h3

      سلام و تشکر.
      برای اینکه نسخه پلی ۴ رو بتونید نصب کنید دو شرط فقط هست. یکی اینکه دستگاه هک شده باشه و اینکه حتما نسخه خاصی از بازی رو که مشخص میکنیم دانلود کنید.
      پس نیازی به وصل بودن به اینترنت نیست و بعید میدونم مسئله خاصی داشته باشه بن شدن شما.

  124. امتیاز 5 از 5

    حسین

    سلام
    چک کردم زبان فارسی رو
    تیک زیرنویس داره
    اما انتخاب زبان ناپدید شده
    http://uupload.ir/files/rh44_w3.jpg

    • dante h3

      نسخه شما دقیقا چیه؟ قبلا همچین قسمتی بوده الان ناپدید شده یا اصلا توی بازی شما گزینه ای برای تغییر زبان نبوده و نیست؟
      بعد چون با یک ایمیل ساختگی نظر دادید، نمیدونم قبلا هم نظری گذاشتید یا نه.

  125. امتیاز 5 از 5

    milad_n (مالک تایید شده)

    توی قسمت تغییرات عنوان کرده اید ترجمه نامه ها و کتاب های حائز اهمیت به نظرم اونا رو بی خیال بشید چرا که وقتی زیر نویس ها فارسی بشه خود من به شخصه بازی رو جلو میرم و اون رو تموم می کنم . مطمئنم خیلی ها مث من هستن .بعد از ترجمه بازی اصلی برید سراغ دی ال سی ها .بازی دو تا دی ال سی خیلی بزرگ و خفن داره.البته این ها در حد پیشنهاده مطمئنا خودتون بهترین برنامه ریزی رو خواهید داشت. فارسی ساز رو ازتون خریدم خیلی ترجمه روان و عالیه واقعا دستتون درد نکنه کل دو نقشه فوق که فارسی اش کرده بودید رو بازی کردم به غیر از یک ماموریت که فارسی نشده بود مابقی خیلی خوب بود البته جاهایی از قلم افتاده بود که چندان مهم نبود .

    • dante h3

      ممنونم از لطفتون.
      والا اول قصد داشتیم زیرنویس هارو به طور کامل تموم کنیم بعد بریم سراغ سایر متن ها.
      منتهی اگه نظرات قبلی رو چک کنید میبینید که اکثر دوستان ترجیح دادن که اول بازی اصلی تموم بشه و بعد بریم سراغ دی ال سی ها.
      روی همین حساب سعی کردیم حداقل ترجمه قسمت های مهمی مثل نامه ها و کتاب های مهم رو جلو بندازیم.

  126. امتیاز 5 از 5

    vgas (مالک تایید شده)

    سلام
    من نسخه ۱٫۳۰ GOTY رو دارم میان پرده ای که سیری داره با شمشیر یه حریف تمرینی رو میزنه برای تنبیه شدنش اونجا فریز میشه و با کلید اسپیس رد میشه و نشون نمیده . صحنه اول هم اینجوری بود موقعی که سر یه اسب قطع میشه .
    در مورد نامه ها و متن کتاب ها والا اکثر دوستان میخان اونا توی اولویت ترجمه باشه ، خودمم همینطور . توی بازی های نقش آفرینی متنهای نامه ها و کتابها نقش مهمی دارن ،بازی اول شخص مثل کال آو دیوتی که نیست که بزنیم بریم جلو . امیدوارم ترجمه متنها و نامه ها در اولویت بندی قبل از DLC ها قرار بگیره .
    ممنون ازتلاش های خوبتون
    موفق باشید

  127. امتیاز 5 از 5

    MKSP (مالک تایید شده)

    سلام و خسته نباشید
    ممنون که نامه ها و یادداشت ها و کتاب ها را تو اولویت گذاشتید و نظر کاربران رو قبول کردید
    فقط یکم داداش سرعت را در عین حفظ کیفیت بالا ببرید الان خیلی باید برای یک ترجمه تر و تمیز و در عین حال کامل صبرکنیم
    dlc ها را هم تک تک بذارید چون فکر کنم dlc اول ۱۰ ساعت بیشتر گیم پلی نداره و سریع تر ترجمه میشه تا دومی که نزدیک ۳۰ ساعت گیم پلی داره
    تبلیغاتتون را هم بیشتر کنید الان خیلی از گیمر ها ازوجود سایت شما و این ترجمه بی خبر هستن

    • dante h3

      سلام و درود.
      دو دی ال سی بزرگ بازی به صورت مجزا ترجمه میشه و قرار میگیره. سایر قسمت هارو هم سعی میکنیم زودتر تکمیل کنیم.
      تبلیغات هم مقداری که کار تکمیل بشه شروع میکنیم. منتهی الان اگه تبلیغات رو شروع کنیم بازدیدکننده ها بیشتر روی ناقص بودن کار متمرکز میشن.

  128. امتیاز 5 از 5

    mrz007

    سلام .یه درخواستی داشتم. لطفا به جای زیرنویس کردن بازی resident evil 2 بازی Metro Exodus رو زیرنویس کنید. چون سایت دیگه ایی در حال ترجمه resident evil 2 هست و رایگان هم میخوان منتشر کنن . پس کار شما دوباره کاری میشه و اون سود مطلوبتون رو به دست نمیارید. پس به جای این کار رو metro exodus سرمایه گذاری کنید.
    البته من خیلی وقته طرفدار کار شما هستم و کار هاتون رو دنبال میکنم و اگه شما بخواین evi 2 رو زیرنویس کنید هم حتما زیرنویس شما رو میخرم اما گفتم نظرمو در راستای پیشرفت گیم ساب بدم.
    ممنون

    • dante h3

      سلام و درود.
      ترجمه اویل ۲ هم شروع شده و بزودی روی سایت قرار میگیره و تا جایی که خبر دارم ظاهرا پروژه ی این سایتی که میگید متوقف شده.
      مترو هم شاید روش کار کردیم اما هم باید از نظر فنی بررسی بشه هم بخاطر شلوغی برنامه هامون شاید با مقداری تاخیر کار شروع بشه.

  129. امتیاز 5 از 5

    ahmad146745

    بدون شک بعد از جی تی ای وی و ویچر ۳ از بین بازی های که تو اینده میان و قدیمی ها باید موقعیتتون رو عناوین زیر باشه :
    عناوین جدید
    Devil May Cry 5
    Metro Exodus
    Sekiro: Shadows Die Twice
    Resident Evil 2

    از بین بازی های قدیمی هم متسفانه هنوز سرتون رو عناوین قبلی شلوغه و حداقل تا یکی دو ماه اینده نمیتونید همشون رو با هم کامل کنید پس باید دنبال هیچ بازی دیگه قدیمی نرید تا حدقل قبلی ها رو کامل کنید مثل:
    کامل کردن ویچر ۳
    کامل کردن رزیدنت اویل ۷
    کامل کردن دی ال سی های Shadow of the Tomb Raider
    کامل کردن منو های GTA V
    لطفا تا قبل از کامل کردن اینا دنبال هیچ بازی قدیمی نرید الی لیست جدید که در بالا عرض کردم
    ولی الویت تون بعد از بازی های جدید باید بین عناوین زیر باشه :
    اساسین کرید اودیسه رو که سایت دی ال فاکس گفتن دارن ترجمه اش میکنند بیخیالش بشید شما.
    Fall out 4 همراه با بیش از ۷ دی ال سی بزرگ و کوچیک ( موفقیت این برای شما دست کمی از ویچر ۳ نداره)
    Dishonored: Death of the Outsider
    Dishonored 2
    Wolfenstein II: The New Colossus
    Far Cry 5

    • dante h3

      سلام و درود. برای اینکه بهتر بتونیم علایق کاربرهارو بفهمیم یه نظرسنجی دیگه برگذار میشه. مشخصا بازی هایی که توی لیست اسم بردید بازی های مطرحیه و احتمال اینکه همین ها بیشترین رای رو بیارن طبیعتا زیاده. تقریبا تا آخر ۹۸ تمرکز اصلی ما روی کامل کردن همین بازی هایی هست که اسم بردید و بعیده خیلی کار سنگین جدیدی رو شروع کنیم. بخصوص اگه قدیمی هم باشه.
      ترجمه اویل ۲ شروع شده و بزودی روی سایت قرار میگیره. اساسین ادیسه هم والا من خبری نشنیدم از اینکه سایت دیگه ای در حال ترجمه ی اون باشه. با این حال چون چند ماهه که ما داریم برای ترجمه ی این بازی برنامه ریزی میکنیم و هنوز برنامه های dlfox یا جدیش در زمینه فارسی سازی بازی ها مشخص نیست، بعید میدونم روی این بازی کار نکنیم.

  130. امتیاز 5 از 5

    vgas (مالک تایید شده)

    سلام و درود
    dante h3 عزیز . من ۴ تا نظر بالاتر ورژن بازیم رو گفتم و اینکه اونجاها فریز میشه بعد از اینکه فارسی ساز رو ریختم . پاسخی ندادید ؟ این موضوع برای ورژن بازی هست و باید ورژن۱٫۳۱ نصب کنم ؟ مد هم نصب نکردم. با سپاس

  131. امتیاز 5 از 5

    حسین

    سلام
    ایمیلم طولانی هست
    نصب بازی را مجدد انجام دادم و سریع قطع کردم
    حالا می تونم گزینه فارسی رو ببینم
    ورژن بازی ۱٫۳۱

    اما هنوز بازی فارسی نیست
    http://uupload.ir/files/5frp_w3.jpg

    برخی دیالوگ ها فارسیه
    http://uupload.ir/files/lo14_w3.jpg

    • dante h3

      من متوجه این قسمت از حرفتون نمیشم: نصب بازی را مجدد انجام دادم و سریع قطع کردم.
      منظورتون از سریع قطع کردم دقیقا چیه؟ چون در مرحله اول ما باید خیالمون از این راحت بشه که بازی کامل و صحیح نصب شده و خود بازی ایرادی نداره و بعد از اون تازه فارسی ساز رو نصب کنیم.
      اگه حتی ذره ای به این شک دارید که بازی درست نصب نشده، پوشه بازی رو به طور کامل حذف کنید و بازی رو به صورت کامل و صحیح دوباره نصب کنید.
      اما اگه از نصب صحیح بازی کاملا اطمینان دارید و این مسئله حل نمیشه، با ایمیل [email protected] یا از طریق دایرکت اینستا با بنده تماس بگیرید تا با برنامه ی anydesk من خودم فارسی ساز رو براتون نصب کنم و یه نگاهی به فایل های بازیتون بندازم.

  132. امتیاز 4 از 5

    mehdi

    سلام و درود
    ضمن تشکر ویژه از طرف همه دوستان بابت زیرنویس کردن بازی ویچر و تامب ریدر،
    مدیر عزیز در پیامهای بالا فرموده بودید مجدد طرح نظر سنجی خواهید داشت!!!!
    مشخص نکردید این طرح با چه موضوع و مضمونی هست.
    اگر قصد انتخاب بازی جهت زیرنویس کردن را دارید. چند مطلب و پیشنهاد و انتقاد دوستانه :
    ۱ – در طرح نظر سنجی لطفا اول حائز شرایط بودن بازیها جهت زیرنویس کردن را بررسی فرمائید تا اگر بازی در نظر سنجی رای بالایی آورد بعدا اعلام نفرمائید اشکال فنی داره( اشاره به بازی farcry5 و غیره……….). این احترامی هست به رای و نظر و عقیده اعضاء.
    ۲ – در نظر سنجی که قبلا در تلگرام مطرح شد هنوز برخی بازیها که رای بالای داشتند و رتبه های اول تا دوم و یا سوم را داشتند اصلا توجهی به آنها نشده بعد چطور میخواهید مجدد نظر سنجی کنید برای بازیهای بعدی . بازیهای چون فارکرای ۵ – بتمن آرخام نایت – فالوت ۴ – ولفنشتاین ۲ . قطعا هر چه زمان بگذره پرداختن گیمرها به این بازیها و خرید زیرنویس کمتر میشه.
    ۳ – کیفیت کار شما رو تحسین میکنیم اما با توجه به اینکه سرعت کارتون پایین هست متاسفانه از قافله بازیها عقب میمانید و این خوب نیست هر چند فعالیت سایت شما و کیفیت کارتون منحصر به فرد هست اما متاسفانه سرعت نداره . مثلا اگر شما در ماههای آینده قصد زیرنویس کردن نسخه قبلی بازی مترو را داشته باشید که در نظر سنجی رتبه اول رو در ژانر خودش آورده بود، نسخه جدید این بازی به نام exudos اومده و خوب قطعا دیگه اون نسخه قبلی مورد توجه قرار نمیگیره و بنابراین رای و نظر سنجی و رتبه اول بودن وووو همه پوچ . متاسفانه.
    ۴ -همانطور یکی از دوستان گفت دو بازی رزیدنت اویل ۲ و اساسین اودیسه رو دو سایت دیگه در حال زیرنویس کردن هستند چه بسا کیفیت کار شما رو نداشته باشند اما به هر حال زحمت شما کمرنگ تر و کم ثمر تر میشه متاسفانه. بنابراین شاید توجهی به دیگر بازیهای فوق و یا جدید دیگر داشته باشید مطلوبتر باشه. با توجه به اینکه قطعا تا ماههای آینده بواسطه پرداختن به آپدیت های ویچر و تامب ریدر و gtav و والکینگ دد و لایف استرانگ ، رزیدنت اویل ۷ و …. ، هیچ توجهی به بازیهای دیگه و جدید و یا قبلی نخواهید داشت و با توجه به تجربه و شواهد قطعا به یک ip جدید نخواهید پرداخت .
    امیدوارم موفق و موید باشید
    از همه زحمات شما از طرف همه اعضا سپاسگزایم .

    • dante h3

      سلام و تشکر.
      ببینید اگه من بخوام یک پاسخ کلی به تمام مسائلی که مطرح کردید بدم، پاسخ اینه که نمیشه برای یه مسئله ی پیچیده یه راه کار ساده مطرح کرد و انتظار داشته باشیم این راه کار ساده توی هر زمانی و هر جایی، تمام مشکلاتمون رو حل کنه.
      موضوعی که مطرح کردید هم دقیقا جزو چنین مسائلی به حساب میاد و منم نمیتونم یه پاسخ راحت به صحبت های شما بدم و ناچار شدم وقت زیادی رو بزارم تا مو به مو مسائل رو شفاف سازی کنم.

      هدف برگذاری نظرسنجی اصلا چیه؟ هدف اینه که ما بهتر با علاقه و انتخاب کاربران آشنا بشیم و تمام تلاش خودمون رو کنیم که اولویت هامون رو براساس علاقه ی کاربران تنظیم کنیم.
      اما این مسئله به این سادگی نیست که ما بعد از انجام یک سری نظرسنجی یک لیست تهیه کنیم و کورکورانه به ترتیب رتبه ها تمام بازی هایی که رای آوردن رو ترجمه کنیم.
      عوامل خیلی زیادی هستند که توی ترجمه شدن بازی هایی که رای آوردن تاثیر میذاره.
      اگه بازی ای باشه که دوستان همه عاشقش باشن ولی اصلا توی نظرسنجی شرکت نکرده باشه چی؟
      مثلا اویل ۷ رو مثال میزنم. موقعی که ما نظرسنجی رو برگذار کردیم بخاطر مشکلات فنی به نظر میرسید که ترجمه اویل ۷ غیر ممکن باشه، اما دو تا سه ماه بعد از نظرسنجی تمام مشکلات فنی این بازی برطرف شد و دیگه چیزی سد راه ما نبود که جلوی ترجمه شدن این بازی رو بگیره.
      حالا به نظر شما توی چنین شرایطی باید چیکار میکردیم؟ دوباره نظرسنجی میذاشتیم؟ به نظر شما اصلا نظرسنجی میخواست؟ بازی اویل ۷ اینقدر محبوب بود و هست که بدون نظرسنجی هم قطعا یا رتبه اول رو توی دسته ی خودش میگرفت یا دوم!
      پس اصلا اینجا نظرسنجی لازم نبود. همین قضیه درباره اویل ۲ هم که تازگی اومده صدق میکنه. ما برای اینکه بفهمیم برخی از بازی ها طرفدار زیادی دارن اصلا نیازی به نظرسنجی نداریم.
      اما خب عده ای از دوستان هستند که اینو در نظر نمیگیرن و بعدا دلخور میشن که چرا از نظرسنجی پیروی نکردیم. در حالی که اگه مثلا همین اویل ۷ یا اویل ۲ رو ترجمه نکنیم، بعدا همین دوستان به نوع دیگه ای دلخور میشن.

      خواستیم ترجمه بازی های Rise of the Tomb Raider – The Walking Dead – Metro: Last Light رو شروع کنیم که یک دفعه توی e3 2018 نسخه جدید تک تک این بازی ها معرفی شد.
      خب اینجا باید چیکار میکردیم؟ دوباره نظرسنجی میذاشتیم؟ حدس این خیلی مشکل نبود که انتخاب بازیکن ها معمولا نسخه های جدیدتره تا قدیمی.
      پس اگه ترجمه نسخه های قدیمی تر رو شروع میکردیم شاید اصلا نمیتونستیم نسخه های جدید رو ترجمه کنیم. پس ترجمه نسخه ی جدید تمام این بازی هارو اولویت دادیم به نسخه های قدیمی.

      بودجه و توان سایت هم بی تاثیر نیست. ما در یه حدی میتونیم بازی ترجمه کنیم و انتخاب هامون هم باید بر همین اساس باشه.
      مثلا فرض کنیم که ویچر ۳ و فالوات ۴ هر دو بازی های خوبی باشن، نسخه جدیدی هم ازشون نیومده باشه که تاثیری توی کار ما بذاره.
      اون موقع میتونستیم ترجمه هردو بازی رو شروع کنیم؟ ویچر ۳ به تنهایی اینقدر متن داشت و زمان برد و بودجه میخواست که مجبور شدیم اصلا به فالوات ۴ فکر نکنیم.

      و اما مورد آخرم بحث فنی کاره که متاسفانه بازی هایی مثل Wolfenstein II: The New Colossus – Far Cry 5 – Batman: Arkham Knight هم بود که مهمترین عامل ترجمه نشدنشون مشکلات فنی بود.
      هرچند که نمیتونم بگم اگه مشکل فنی نداشتند، برای هر سه بازی بودجه و نیروی انسانی کافی رو داشتیم که توی سال ۹۷ روشون کار کنیم.

      پس از زمان انجام نظرسنجی تا زمانی که نتایج این نظرسنجی به عمل میرسه خیلی مسائل ممکنه پیش بیاد و خیلی عوامل تاثیر گذاره.
      پس نمیشه بدون در نظر گرفتن این مسائل فقط به نیمه ی خالی لیوان نگاه کرد و کارهای انجام شده رو نادیده گرفت.
      اما بطور دقیق بریم سراغ پاسخ به مسائلی که مطرح کردید.


      بررسی دقیق فارسی سازی هر بازی به تنهایی ممکنه چند روز تا یکی دو هفته وقت ببره و خیلی از اوقات هم بعد از انجام نظرسنجی مشکلات فنی برخی از بازی ها حل میشه و قابل فارسی سازی میشه.
      اینکه ما بیایم برای تک تک گزینه های نظرسنجی چنین وقتی رو اختصاص بدیم و بعدا نظرسنجی رو برگذار کنیم و تازه اون موقع بفهمیم کدوم بازی ها بیشترین رای رو آوردند، فقط اتلاف وقت میشه.

      ۲-
      نظرسنجی قبلی عید سال ۹۷ انجام شد و ما تمام تلاش خودمون رو کردیم بازی هایی که بیشترین رای رو آوردند طی یک سال گذشته ترجمه کنیم.
      اما الان تقریبا به سال ۹۸ چیزی نمونده و ما نمیتونیم با یک نظرسنجی قدیمی پروژه های آینده ی خودمون رو تعیین کنیم.
      توی برنامه های آینده ی گیم ساب باید بازی های جدید هم دخیل باشه. چه بسا که ممکنه بازی جدیدی اومده باشه که از تک تک بازی هایی که توی نظرسنجی قبلی شرکت داشتند، الان محبوب تر باشه.
      طبیعتا ارزش ترجمه ی برخی از بازی ها بعد از گذشت زمان کم میشه. اما متاسفانه بودجه و نیروی انسانی ما محدودیتی داره و نمیتونیم تمام بازی هارو صرف نظر از میزان متن، پوشش بدیم.

      ۳-
      موقعی که سال ۹۷ شروع شد، ما دو مترجم داشتیم که تازه یکی دو هفته از عضویت اونا میگذشت، توی تقریبا ۹ ماه قبل از اون فقط جی تی ای وی و life is strange before the storm رو ترجمه کرده بودیم.
      اعضای تلگرام و اینستای گیم ساب حداقل هزار تا دو هزار نفر از نظر تعداد کمتر از چیزی هستند که امروز بودند و بازدید کننده های سایت هم همینطور. اسم گیم ساب رو کمتر کسی شنیده بود و بودجه ی سایت تنها به اندازه ای بود که میتونستیم روی یکی دو بازی نسبتا کم متن توی هر دو سه ماه کار کنیم.
      امروز چی؟ امروز ما نزدیک به ده مترجم ماهر داریم. بازی های خیلی بیشتر و بزرگتری رو نسبت به ۹۶ ترجمه کردیم، بودجه و تجربه ی سایت هم چند برابر بهتر شده.
      این روند هم همینطور ادامه پیدا میکنه و سرعت و تعداد کارهامون روز به روز بهتر میشه.
      پس همونطور که گیم ساب در ۹۷ بهتر از ۹۶ بود، در ۹۸ هم همینطور ادامه میدیم.
      حالا اگه این پیشرفت به چشم شما نمیاد یا به نظرتون کافی نیست بحثش جداست.

      ۴-
      خب توی نظر چهارم شما کاملا خودتون بریدید و دوختید!
      درسته تا آخر ۹۷ بیشتر تمرکز ما روی تکمیل کارهای سابقه تا چیز دیگه ای، اما تقریبا با شروع ۹۸ برمیگردیم به روند اصلی خودمون و توی ترجمه بازی های جدید هم مشکلی نداریم.

      اینکه چه سایتی ممکنه روی چه بازی هایی کار کنه، خیلی ارتباط مستقیمی به فعالیت های گیم ساب نداره و ما به کار خودمون مثل سابق ادامه میدیم. حالا اگه سایتی پیدا شد که واقعا فعالیتی داشت و در عمل هم کاری کرد، اون موقع موضوع قابل بحثه.

      برای فعلا ترجمه اویل ۲ تقریبا انجام شده و تا جایی که بنده اطلاع دارم هیچ سایت دیگه ای به صورت قطعی قرار نیست روی این بازی کار کنه.
      اساسین ادیسه مقداری که سرمون خلوت تر شد روش کار میکنیم و تا این لحظه من خبری نشنیدم که سایت دیگه ای قرار باشه روی این بازی کار کنه.

  133. امتیاز 5 از 5

    vgas (مالک تایید شده)

    با عرض پوزش ازشما بابت بی دقتیم در نصب فارسی ساز که تقصیر خودم بود. من بازی رو ۱ بار پاک کردم و دوباره نصب کردم و مشکلی که بالا گفتم حل شد و فریز نمیشه .
    فقط یه سوال برای آپدیت های آینده فارسی ساز باید کل بازی رو پاک کرد و بازی رو دوباره نصب کنیم ؟
    ممنون از سایت خوبتون

    • dante h3

      من یه عذرخواهی بهتون بدهکارم بخاطر اینکه پاسخی بهتون ندادم.
      راستش وقتی این مسئله رو مطرح کردید من هر چقدر فکر کردم نتونستم بین فارسی ساز و مشکلی که اشاره کردید ارتباطی پیدا کنم.
      برای همین خواستم بعدا که بیشتر فکر کردم یه پاسخی بدم که مشکلتون از جای دیگه ای بود و حل شد.
      برای فعلا فارسی ساز طوری طراحی شده که برای نصب آپدیت های جدید لازم نیست بازی رو از ابتدا نصب کرد.

  134. امتیاز 5 از 5

    fani

    دقیقا منم با اقا mehdi موافقم حرف کل بچه های این سایت رو گفت …

  135. امتیاز 5 از 5

    daniyele_68

    ahmad146745 و mehdi کاملا حرفاشون درسته وبازیهای پیشنهادیشونم عالیه. امیدوارم با اومدن نسخه جدید بازی ها نسخه قدیمیشون فراموش نشه .مثلا الان که farcry new dawn میاد ، farcry 5 فراموش نشه برای زیر نویس کردن.به نظرم با حجم بالای کار اگه خیلی از بازیهای قدیمی ترم نمیتونید به صورت کامل زیر نویس کنید حداقل داستان بازیو زیر نویس کنید و بیخیال ، منو ، نامه ها و آیتم ها و دی ال سی ها بشید البته این فقط در مورد بازیهای قدیمیه که احتمال ترجمشون خیلی خیلی کمه به هر حال بهتر از زیرنویس نشدن بازیه ،مثلا بازیه metro last light . البته نامه ها و کتاب های بعضی بازیها اندازه خود داستان مهمه Dishonored ، the witcher و fallout که اگه ترجمه نشن داستان بازی ناقص میمونه

  136. امتیاز 5 از 5

    mohammadsa444 (مالک تایید شده)

    کارتون که حرف نداره فقط اگه سرعت کار رو هم یه ذره اگه بتونید بالاتر ببرید دیگه واقعا عالی میشه چون از روزی که ترجمه رو منتشر کردید من استارت رو زدم و الان خط داستانی اصلی که ترجمه شده تموم شده و موندیم تو خماری 🙂
    به هر حال فعلا با ماموریت های فرعی سرگرمیم راستی تو نقشه اول ماموریت Contract: Devil by the Well هم نصفه و نیمه ترجمه شده

  137. امتیاز 5 از 5

    پیمان پیمان (مالک تایید شده)

    دانته من یک جا خوندم ویچر ۳ با دی ال سی ها حدود ۸۲۰ هزار خط برای بازیش نوشته شده! شما قراره همه اینهارو ترجمه کنید؟ اگر نه قرار چه بخش هایی ترجمه نشه؟

    • dante h3

      سلام و درود. چند وقت پیش مشابه همین بحث رو با یکی از دوستان داشتیم. هر سایتی یجوری اندازه گرفته میزان متن بازی هارو و به اندازه گیری هاشون اعتباری نیست. یکی خیلی کمتر و یکی خیلی بیشتر اندازه گرفته. هرچند که طول خطوط متن های ویچر نسبت به سایر بازی ها خیلی بیشتره اما اگه براساس تعداد خطوط حساب کنیم، تقریبا میشه گفت متن های این بازی هفت تا هشت برابر کمتر از چیزیه که گفته و به جز کتاب هایی که ارتباط مستقیمی با داستان اصلی ندارند و ممکنه خیلی زیاد و سنگین باشه ترجمش برامون، سایر متن هارو ترجمه میکنیم و بعیده مشکلی در این رابطه باشه.

  138. امتیاز 5 از 5

    amir73

    سلام و خسته نباشید بابت زحمات همیشگیتون و ممنون که تا تا آخر این ماه نسخه PS4 را هم میدید.

    فقط من ظاهرا اینجور که از نظرات و شلوغی برنامه هایتون فهمیدم، ظاهرا بعیده از بازی های قبلی عنوان دیگه ای هم برای PS4 فعلا زیرویس بشه درسته؟ واقعا حیف شد.

    البته یه هکر تونسته لینوکس را رو پلی ۴ اجرا کنه و با این که بعضی بازی هاش خوب و بعضی ها با مشکل اجرا میشن، ولی مثلا لایف ایز استرنج هم روش بخوبی اجرا میشه و شاید بشه زیرنویس همین نسخه PC را خرید و از طریق شبیه ساز لینوکس بازی کرد. حتی توم ریدر جدید هم البته با یکم مشکلات روش اجرا میشه و اویل ۲ هم ظاهرا تو قسمت لودینگ فریز میکنه.

    • dante h3

      سلام و درود.
      والا مشکلی که من سره آماده کردن فارسی سازی های پلی ۴ دارم دوتا چیزه. یکی اینکه من خودم متاسفانه پلی ۴ ندارم و برای آماده کردن فارسی سازها مجبورم به طور غیر مستقیم از یکی از دوستانم کمک بگیرم که همین تست هارو خیلی مشکل تر کرده و متاسفانه یه مشکلی هم برای این دوستم پیش اومده که فعلا تا مدتی شاید نتونم ازش برای تست ها کمک بگیرم. مورد دوم هم اینه که برای هربار تست مجبورم ده ها فایل PKG آزمایشی بسازم که زمان آماده سازی این فایل ها هم به خودی خود بالاست.
      نمیدونم علاقه یا فرصتی دارید به بنده برای تست ها کمک کنید یا نه. اما اگه مشکلی نداشتید حتی با وجود درگیری های فعلی هم فکر کنم بتونم برای سری بازی های تل تیل و ویچر ۳ و احتمالا life is strange before the storm فورا فارسی ساز حاضر کنم.

  139. امتیاز 4 از 5

    mehdi

    درود مدیر عزیز
    از توضیح و شفاف سازی شما که تا حدودی برخی مسائل برای اعضا و دوستان مشخص شد شدید سپاسگزاریم. از اینکه اینچنین وقت گذاشتید و جواب دقیق دادید متشکریم.جواب برخی سوالات ذهنی دوستان را دادید که این عالیه.
    هیچ کدام از دوستان منکر ارزش کارهای شما خصوصا کیفیت کار شما از زیرنویس بازیهای اول چون مکس پین ۳ تا این آخر بطور مثال ویچر ۳ نیست. بازیهای چون این دو و جی تی ای و رزیدنت اویل ۷ و تامب ریدر و اویل ویدن ۱ و ۲ وووو جزو بهترینها هستند که شما توجه به اونها داشتید. قابل تقدیره.
    چون در توضیحات شما هدف نظرسنجی مشخص شد بنابراین جای ابهام و سوال و سوتفاهم ایجاد نمیشه و باقی نمیمونه و کاش در نظر سنجی هدف را بیان می فرموید. هر چند مجدد تکرار میکنم شما نسبت به زیرنویس کردن برخی بازیهای رتبه اول یا دوم اقدام کردید و منکر پیشرفت شما نسبت به سال گذشته نیستیم ابدا.
    کسی منکر زحمات شما نباید باشه و نیست که به نظر همه دوستان منحصر به فرد و تک هستید.
    از اینکه تعداد مترجمین شما افزایش پیدا کرده خیلی خوشحال شدیم که این نتیجه اش سرعت بخشیدن بکار هست در کنار کیفیت بسیار عالی کار شما.
    اینکه نسخه جدید برخی بازیها را برنسخه قبلی که حتی در نظر سنجی رتبه اول یا دوم را آورده بودند ، ترجیح میدید عالیه و منطقی. در خصوص اساسین ادیسه هم سایت …..ویو درصدد زیرنویس اون هست که عرض کردم شاید کیفیت کار شما که با دقت به همه جزییات و منوها و یادداشتها وووو بازی میپردازید ، نداشته باشه.
    همه ما اعضا موفقیت و عزت و شما را طالبیم که از گذشته در کنارتون بودیم و هستیم و باقی خواهیم ماند .
    ضمنا اگر میبینید مشکلی نیست طرح پیش خرید زیرنویس بازیهایی که قطعی هست رو ایجاد کنید تا اگر مشکل مالی قبلی از زیرنویس هست حدودی رفع بشه و میتونید امتیازی هم در نظر بگیرید تا اشتیاق ایجاد بشه برای اعضا.
    در خصوص ترجمه هم آیا نمیشه علاوه بر مترجمین عزیزاز بر نامه های ترجمه نیز استفاده کنید جهت سرعت بخشیدن به کارهاتون.
    این مشکل سرعت اگر حدودی ارتقا پیدا کنه که صد البته نسبت به گذشته افزایش پیدا کرده، عالی میشه عالی.
    بازیهایی چون فارکرای ۵ حتی اگر نسخه جدیدشون در آینده هم بیاد قطعا جذابیت و طرفدار خودشون رو دارند ولی همانطور کقطعا منطقی تر به نظر میرسه وقتی

  140. امتیاز 4 از 5

    mehdi

    پوزش از ناقص ماندن مطالب.
    ولی همانطور که قبلا گفتید دوستان هم این موضوع را قبول دارند و ترجیح میدن که نسخه های جدید قطعا زیرنویس کردنشون اولویت داره و منطقی تره.
    از همه توجه شما متشکریم و به امید موفقیت بیشتر شما.

    • dante h3

      واقعا خیلی لطف دارید و منو شرمنده کردید.🌹
      درباره اساسین ادیسه تا جایی که اطلاع دارم این سایت قراره ویدیوهاش رو زیرنویس کنه تا چیز دیگه ای. پس خیلی معقول نیست برنامه هامون رو بخاطر چیزی که هنوز قطعی نیست تغییر بدیم.
      درباره ترجمه هم متاسفانه برنامه های خودکار ترجمه، اصلا دقتی ندارن و استفاده از اونا شاید بدتر کارمون رو کند کنه تا اینکه کمکی بهمون کنه. چون یه کلمه شاید بیست تا معنی مختلف داشته باشه و مترجم باید براساس شرایط تشخیص بده که کدوم ترجمه توی اون متن مناسبه. اما خب برنامه های خودکار اصلا چنین دقتی ندارن. اما برای ۹۸ حداقل تعداد مترجم هامون رو دوبرابر میکنیم و طبیعتا تعداد کارهامون هم افزایش پیدا میکنه. حالا اگه ابزار واقعا مناسبی دیگه ای هم بود ازش استفاده میکنیم.
      مورد آخر هم مربوط به همین فارکرای ۵ میشه که شاید بخاطر اینکه نسخه جدیدش فرعی به حساب میاد، مثل بازی اصلی محبوب نباشه. اونم توی نظرسنجی جدید برامون قطعی میشه و اگه فارکرای ۵ رای بیشتری آورد نسبت به نسخه جدید، ترجمه شماره پنجم رو اولویت میدیم.

  141. امتیاز 1 از 5

    alishdh

    با سلام من اینو خریدم بعد از خرید روی تکمیل زدم ولی همونجا هنگ کرد و جلو نرفت الان هیچی برای دانلود در قسمت پروفایلم هم نیست لطفا کمک کنید ..

    • dante h3

      هزینه واریز شده بود ولی بخاطر مشکلی به سایت برنگشتید که محصول به صورت خودکار براتون فعال بشه.
      الان دستی محصول رو فعال کردم و میتونید از قسمت “دانلودها” در پروفایل کاربری خودتون دانلود کنید.

  142. امتیاز 5 از 5

    behzadsub

    زیرنویس اویل ۲ رو کی میزارین؟؟

    • dante h3

      تقریبا دو روز آینده قرار میگیره.

  143. امتیاز 1 از 5

    mgh.gholamali

    سلام من فایل رو خریدادری کردم و از حسابم کم شده
    ولی هنوز توی سبد خریدم هست
    و دانلود فایل رو بهم نداده

    • dante h3

      هزینه واریز شده بود ولی بخاطر مشکلی به سایت برنگشتید که محصول به صورت خودکار براتون فعال بشه.
      الان دستی محصول رو فعال کردم و میتونید از قسمت “دانلودها” در پروفایل کاربری خودتون دانلود کنید.

  144. امتیاز 5 از 5

    MKSP (مالک تایید شده)

    سلام
    نظرات بالاتر گفتید قراره بازی Assassin’s Creed Odyssey را زیرنویس کنید و براش برنامه دارید. سایت bazitube قسمتهای سینمایی و گیم پلی این بازی را ترجمه کرده از اونطرف سایت دیگه به اسم gameview هم که قبلا فقط بازی Hellblade رافقط فارسی سازش را منتشر کرده اینبار Assassin’s Creed Odyssey را داره ویدیو هاش را زیرنوس میکنه و dlfox هم تیمش تقریبا کامل شده و من از بعضی ها شنیدم قراره Assassin’s Creed Odyssey را برای اولین پروژه اش فارسی بکنه – نکته ای که هست اینکه با اینکه پروژه گیم ساب با بقیه بجز dlfox فرق داره ولی آیا امکانش نبود حداقل با دو سایت دیگه یه همکاری صورت میگرفت و یک بازی چندین بار ترجمه نمیشد و با همکاری هم یک زیرنویس با کیفیت و در سریعترین زمان ممکن انجام میدادید ؟

    • dante h3

      سلام و درود.
      متاسفانه امکان اینکه با دو سایتی که ویدیوهای بازی رو ترجمه میکنن همکاری کنیم وجود نداره. چون صرف نظر از تمام مسائل فنی و مشکلاتی که وجود داره، بازی آر پی جی محوره و اختلاف متن ویدیوها با متن واقعی بازی خیلی زیاده. علاوه بر این از نظر تعداد مترجمین هم فعلا به نظر نمیاد در صورت همکاری، سرعت ترجمه ی کار افزایش چشم گیری پیدا کنه.
      سایت dlfox هم تازه قصد داره وارد این زمینه بشه و مشخص نیست اصلا روی این بازی کار میکنن یا نه.

  145. امتیاز 1 از 5

    sajad6849

    درگاه پرداخت کی وصل میشه؟

    • dante h3

      متاسفانه اکثر درگاه های معروف یه مشکلی پیدا کردند.
      درگاه فعلی هم فعلا ۲۴ ساعت میشه مشکلاتی داشته و مشخص نیست کی این مشکلات برطرف میشه.
      اگه تا یکی دو روز آینده بازم مشکلات باقی موند، درگاه رو عوض میکنیم.

  146. امتیاز 5 از 5

    fani

    سلام
    خواهشا تو نظر سنجی تون این سه تا بازی هم رو هم قرار بدید وولفنشتاین ، بتمن ارخام نایت و M.E.Shadow.of.War.Definitive.Edition ممنون میشم و انشالله کی نظر سنجی راه می افته این ور سال یا اون ور سال.
    ممنون و خسته نباشید

    • dante h3

      سلام و تشکر.
      فعلا هدفمون اینه که نظرسنجی بدون محدودیت باشه.
      با این حال اگه طور دیگه ای بود چشم در نظر میگیریم.
      احتمالا میفته اینور سال ولی خب بازم قطعی نیست.

  147. امتیاز 5 از 5

    mgh.gholamali (مالک تایید شده)

    دانته جان جا داره همینجا خسته نباشید خدمتت بگم این همه صبر ارزشش رو داشت از شما تیم ترجمه گیم ساب تشکر میکنم

  148. امتیاز 3 از 5

    mgh.gholamali (مالک تایید شده)

    http://uupload.ir/files/s4iw_untitled.jpg

    تا اینجا این دومین قسمتی بود که ترجمه نشده بود اون یکی رو یادم رفت عکس بگیرم

  149. امتیاز 5 از 5

    amir73

    آقا خیلی ممنون. امیدوارم فروش خوب این بازی و بازی های دیگه باعث بشههر روز سایتتون بیشتر از قبل رشد کنه تا این فشار روتون کم تر بشه.

    بله من کاملا میتونم برای تست فارسی سازهای ps4 کمک کنم.

    این جیمیل من هستش اگه خواستید نمونه هاشونو برام بفرستید ممنون:

  150. امتیاز 1 از 5

    faredon

    با سلام من خرید کردم پول از حسابم کم شد ولی لینک دانلود نیامده؟

    • dante h3

      درگاه پرداخت فعلا مشکلاتی داره و درست عمل نمیکنه.
      هزینه واریز شده بود ولی محصول براتون فعال نشده بود که دستی فعال کردم.

  151. امتیاز 1 از 5

    mosarreza javadi (مالک تایید شده)

    واقعا کفرم دراومده ازین همه بدقولی اول که تاریخ عرضه اینهمه تاخیر میخوره بعد میگین همزمان بای پی سی روی ps4میاد بعد میگین دوسه روز دیگه حالا هم که اصلا معلوم نیست کی منتشر میشه روزی که منتشر شد خریدم به هوای بازی روی ps4 حالا میبینم فقط مسخرمون کردین اگه نمتونین از اول قولش رو ندین کسی مجبورتون نکردن که بعد ما به عنوان کاربراینقدر چشم انتظار باشیم با اینکه تمام زیر نویس هاتون رو از سوءاستفاده گرها میشه ارزونتر گرفت برای حمایت ازشما مستقیم ازخودتون گرفتم من کسی ام که به خاطر شما با کسی که زیرنویس gta شماروتودیوار مشهد آگهی کرده بود دعوا کردم حالا پشیمونم چون واقعا اینهمه بدقولی فقط مسخره بازیه بازم تاکید میکنم حرفم سر تاخیر نیست سربدقولیه.

    • dante h3

      دوست عزیز متاسفانه خود بنده پلی ۴ ندارم و برای تست و آماده سازی فارسی سازهای پلی ۴ همیشه از یکی از دوستانم کمک میگیرم. همزمان با عرضه فارسی ساز یه مشکلی برای این دوستم پیش اومد و بخاطر دسترسی نداشتن به کنسول برای تست ها فارسی سازی پلی ۴ عقب افتاد. با این حال دلخوری شما رو درک میکنم و از این بابت عذرخواهی میکنم.
      اگه کمکی میکنه میتونید شماره کارت بانکیتون رو به [email protected] ارسال کنید تا هزینه محصول رو بهتون برگردونم.

  152. امتیاز 1 از 5

    mosarreza javadi (مالک تایید شده)

    به اعتبار خودتون لطمه میزنه اینکه یه مسیر آماده سازی بسته شد پیگیر مسیر دیگه ای نباشید مطمئنا تنها مخاطبی که باوجود رضایت از کلیت کارتون ازین مطلب ناراضیه من نیستم شما با این حرکت سیستم خودتون رو ناقص کردین ویکی مثل من رو بی اعتماد به خودتون من بند رقمی که پرداخت کردم نیستم میخوام بازی رو روی ps4 سریعتر تجربه کنم والا اونش رقمی نیست حتی اگه خودم کمکی از دستم برمیاد هم ۳۰ترم زبان رفتم هم کار با کامپیوتر وps4 ام خوبه درحد مقدماتی برنامه نویسی هم بلدم حاضرم کمک کنم که سریعتر انجام بشه چون دیگه بعد اینهمه وقت واقعا صبرکردن براش خیلی سخته

  153. امتیاز 5 از 5

    ARAM0080 (مالک تایید شده)

    سلامdante h3 امروز رزدنت ایول۲ میاد زیرنویس دیگه راستی gmailیک چک بکن سپاس

    • dante h3

      پاسخ ایمیل شما رو دادم. اما متاسفانه کار امروز حاضر نشد.

  154. امتیاز 5 از 5

    سهیل (مالک تایید شده)

    گفتید رزیدنت ایول ۲ قرار امروز ۲۸ بهمن بیاد چرا نمیزاری؟ لطفا سریع بزار!

    • dante h3

      تاریخ دقیق که نگفتم. فقط گفتم تقریبی دو روز دیگه حاضر میشه.
      متاسفانه با اینکه تمام سعی خودم رو کردم ولی برای امشب آماده نمیشه و به فردا عصر یا شب میخوره.

  155. امتیاز 5 از 5

    محمدرضا اکبری (مالک تایید شده)

    گفته شده تقریبا ممکنه فردا بیاد

  156. امتیاز 1 از 5

    Shayan.gamer

    ببخشید من یه سوال داشتم… DLC های بازی رو جداگانه زیرنویس می کنید و می فروشید یا اینکه طی یک آپدیت به این محصول اضافه می کنید??
    و اگه جداگانه می فروشید اشکالی نداره که دو تا فارسی ساز رو باهم داخل محل نصب بازی نصب کنیم … یعنی نسخه اصلی و DLC ها
    و اینکه آیا احتمال زیرنویس کردن بازی Shadow of war هست یا نه??

    • dante h3

      این فارسی ساز کامله و هرچیزی که بعدا ترجمه کنیم بخصوص دی ال سی ها، بعدا به این فارسی ساز اضافه میشه و نیازی نیست دوباره هزینه ای پرداخت کنید. همچنین برای فعلا نصب چند فارسی ساز روی هم مشکلی ایجاد نمیکنه.

  157. امتیاز 1 از 5

    sajad6849

    آقا دیوونه شدیم سر این درگاه پرداخت مسخره.یه شماره حساب بدید کارت به کارت کنیم حداقل . شما که نمیتونین درستش کنید/

  158. امتیاز 1 از 5

    sajad6849

    batman the telltale رو ساعت ۹:۳۰ خرید کردم اما لینک بهم نداد

    • dante h3

      محصول رو براتون فعال کردم. درباره درگاه هم متاسفانه درست کردنش اصلا دست ما نیست.
      با این حال دارم سعی میکنم یه درگاه سوم هم اضافه کنم.

  159. امتیاز 3 از 5

    sajad6849

    bioshock infinite رو هم ساعت ۱۱ خریدم لطفا اون رو هم فعال کنید

    • dante h3

      فعال شد.

  160. امتیاز 3 از 5

    farhad

    سلام
    درگاه سداد را اضافه کنید بهتر از این هایی هست که قرار دادید اگه مشکلی پیش بیاد زودتر برطرف میکنه نه مثل درگاه های دیگه که دو سه روز یا بیشتر طول میکشه

  161. امتیاز 5 از 5

    سهیل (مالک تایید شده)

    دانته دیگه بهانه و تنبلی لطفا درنیار من از ۲۰۱۵ سایت میشناسم! کلمه تقریبا و حداقل و … اینا رو از ذهنت حذف کن! زمانی که مشخص میکنی باید بزاری دیگه نه فردا نه پس فردا نه روز دیگه! وقتی میگید تقریبا ۲ روز دیگه میزارم یعنی باید ۲ روز دیگه یا کمتر از ۲ روز بزاری! حتما کلمه تقریبا با کلمه شاید یا احتمال اشتباه گرفتید! پس بیخیال شو رزیدنت ایول ۲ امروز ۲۹ بهمن قرار بده! خواهشا دوباره شروع نکنید فردا و پس فردا نداریم! اگر حوصله ندارید سایت عکس و صفحه اضافه کنید پس همین الان متن میخونی فایل زیرنویس رزیدنت ایول ۲ برام ایمیل کن بعدا که برای فروش سایت گذاشتید من حتما پرداخت میکنم!

    • dante h3

      مسئله اینه که اصل کار حاضر نشده بود وگرنه صفحه زدن و اعلام و این موارد کار نیم ساعته!
      این اعلام زمان آماده شدن محصول هم بحث همیشگی ماست.
      اگه من هیچ زمانی نگم، اون موقع یه عده دلخور میشن، یه عده هم فورا بازی رو میرن و تموم میکنن، بعدا که فارسی ساز اومد میگن چرا چیزی نگفتی من همین دیروز بازی رو تموم کردم!
      اگه بگم، اون موقع دیگه فرقی نمیکنه بگم تقریبا، شاید یا احتمالا، آخرش بالاخره یکی پیدا میشه که بیاد بگه قول دادی حتما توی این تاریخ منتشری کنی ولی نکردی!
      در هر صورت فعلا وضعیت اینطوریه تا بالاخره روزی برسه که بتونیم دقیق تاریخ بدیم و دقیق هم کار همون موقع حاضر بشه و قرار بگیره.

      الانم محصول حاضره و تا نیم ساعت دیگه پیج و این چیزاش ساخته میشه.

  162. امتیاز 5 از 5

    پیمان پیمان (مالک تایید شده)

    سلام.
    ۱ دانته اساسین اودیسی و این مترو اخری ترجمه میشه? اگر قرار نیست ترجمه بشه بگو ما بازی کنیم منتظر نباشیم. اگر قراره برسی بشه نتیجه بررسی رو بگو
    ۲: اقا رفتی رزیدنت اویل دو رو ترجمه کردی بدون هیچ اطلاع رسانی، فقط توی بخش کامنت ها میشه از کارهای اینده سایت اطلاع داشت(اونم تا حدودی) یک چا مشخص اعلام کن ترجمه فلان بازی شروع شده
    مورد سوم رزیدنت ۷ هنوز دی ال سی هاش ترجمه نشده رفتین این جدیده رو ترجمه کردین! چرا اخه? این جدیده از نظر تجاری بهتره? اوکی اما اون ادمی که نسخه قبل رو خریده چی? پشتیبانی بعد فروش محصول چی?
    من واقعا خوشحالم رزیدنت دو رو ترجمه میکنید، منتشرم بشه میخرم. حرفم اینکه کارها شلخته ست، از هر بازی یک تیکه ترجمه میشه و ادامه ترجمه برابر میشه با عرضه نسخه جدید سایلنت هیل! در این حد رنج آوره
    نکته چهارم اینکه اقا یک بخش درست کن ما بیایم اونجا در مورد این مسائل حرف بزنیم نه اینکه من بیام زیر فارسی ساز ویچر اینهارو بگم. مرتب باشه سایت اینطور شلخته نباشه
    بخش پشتیبانی بذار برای مشکلات نصب قشنگ بشه مکالمه کرد
    من الان her story رو گرفتم و عالی اجرا شد اما همین که فارسی ساز رو نصب کردم هیچ ویدیو توی بازی پخش نمیشه
    توی فایل های بازی هم فقط ویدیو های اورجینال هست و هیچ اثر از زیرنویس فارسی نیست
    خب من الان این مشکل رو بیام کامنت بذارم چند ساعت بعد میبینی اگر جواب بدی باز طول میکشه من ببینم و بعد بازم من جواب بدم اره فلان گفتی کردم فلان شد
    یا هر میری بررسی کنی ببینی چی میشه که بازم تاخیره
    در اخرم توی تلگرام در مورد ویچر نگفتی دو نقشه اول ترجمه شده، گفتی بازی تمام کامل ترجمه شده باز بینی شده یکم ایراد داره که رفع میکنیم. بعدم اضافه کردی ترجمه دی ال سی ها از روز های اینده شروع میشه که اصلا همچین اتفاقی قرار نیست بیوفته(چون محصول اصلی کامل نیست) منم تا اون پیام کانال رو دیدم رفتم کنسولم رو فروختم کارت گرافیک خریدم بشینم بازی کنم دیگه هم به توضیحات سایت دقت نکردم بعد رفتم توی بازی دیدم هنوز فارسی ساز کامل نیست
    حالا خودت به من بگو! جای من بودی داغ نمیکردی?

    • dante h3

      سلام و درود.
      بطور خلاصه درباره تمام صحبت هاتون اگه بخوام پاسخی بدم اینه که سر تمام اعضای تیم و بخصوص خود بنده به شدت شلوغه! سایت تازه داره رشد میکنه و انتظارات از ما خیلی زیاده و خیلی از مسائل نیاز به سازماندهی داره، برای خیلی قسمت های سایت مثل تیم ترجمه، تست، مسائل فنی، پشتیبانی محصولات، تبلیغات، سئو و… باید افراد مناسبی رو پیدا کرد و برنامه ریزی هایی انجام بشه. خیلی از قسمت های سایت باید بهبود پیدا کنه و به نظم در بیاد، خیلی از بازی های جدید باید ترجمه بشه، خیلی از کارهای سابقمون باید آپدیت بشه و نسخه پلی ۴ برخی از فارسی ساز ها باید حاضر بشه.
      پس اینطور نیست که متوجه این مسائل نباشم، اما با اینکه حدود یک ماه و نیمه که پیوسته روزی ۱۰ تا ۱۲ ساعت به مسائل سایت رسیدگی میکنم و یک ماه آینده هم باید همینطور باشه، اما خب بازم نمیرسم به تمام این مسائل همزمان رسیدگی کنم و ناچارم براساس یه سری اولویت بندی و برنامه ریزی زمانی پیش برم تا به مرور یکی یکی تمام مسائل حل بشه.

      اما بریم سراغ پاسخ دقیق مسائلی که مطرح کردید:
      اساسین ادیسه به احتمال خیلی قوی پروژه بعدی ماست اما تا ۱۵ روز تا یک ماه آینده سرمون بیشتر برای آپدیت کردن کارهای سابق شلوغه و بعیده بتونیم سریع ترجمه این بازی رو شروع کنیم. مترو هم بازی خوبیه و احتمالش زیاده روی اونم کار کنیم اما خب بازم یه وقفه ای لازم داریم. متاسفانه امکان اینکه الان بررسی کنم و بگم نتیجه چی شد وجود نداره، چون همین بررسی چند روز برای من وقت میبره و طبیعتا سایر کارها عقب میفته. پس اینکار میفته برای وقتی که واقعا بتونیم ترجمه رو شروع کنیم.

      معمولا ترجمه بازی هامون رو در شبکه های اجتماعی اعلام میکنیم، اما شروع ترجمه اویل ۲ تقریبا با ویچر ۳ نزدیک بود و بخاطر همین برنامه زمانی فشرده که بالا اشاره کردم، ترجیح دیدم شروع ترجمه این بازی رو اعلام نکنم. تا اگه بخاطر ویچر وقت کم اومد، ترجمه اویل ۲ رو تا هر زمان که لازم باشه عقب بندازم. اما خب شرایط طوری شد که تونستیم کار رو زود عرضه کنیم و اصلا نیازی به معرفی هم نشد.

      برنامه ما این بود که ترجمه دی ال سی های اویل ۷ رو زمانی انجام بدیم که دی ال سی ها کرک شده باشه. چون اکثر دوستان از نسخه های کرکی استفاده میکنند و ترجمه این دی ال سی ها قبل از کرک شدن، چندان اهمیتی نداشت. اما خب درست وقتی که اویل ۲ عرضه شد و ترجمه اونو شروع کردیم یک دفعه دی ال سی های اویل ۷ هم کرک شد : | اونم توی شلوغ ترین دوره ی کاری سایت. وگرنه تکمیل کارهای سابق برای ما بی اهمیت نیست، اما خب بالاخره باید روی یه برنامه ریزی ای کار کرد. دی ال سی های اویل ۷ هم بزودی ترجمه میشه و برای فروردین قرار میگیره.

      اضافه کردن قسمت پشتیبانی با توجه به شلوغی برنامه هامون الان اولویت زیادی نداره و حقیقتا نمیرسم این بخش رو ایجاد کنم. اگرم به صورت آنلاین باشه این پشتیبانی، نمیتونم دائما خودم وقت بزارم برای این مسئله و کسی رو هم نمیشه برای این منظور استخدام کرد چون هم موضوع تخصصیه هم هزینه ی زیادی برای سایت میبره. پس فعلا ناچاریم که روند پاسخگویی رو کمی کند تر پیش ببریم تا به مرور به این مسئله هم رسیدگی بشه.

      مورد آخرم بزارید شفاف سازی کنم. ترجمه بازی اصلی تموم شده و ترجمه دی ال سی اول هم اتفاقا شروع شده. اما بعد از تکمیل ترجمه، تازه بازبینی و ویرایش ترجمه شروع میشه و متن ها باید طوری تبدیل بشه که بازی بتونه اونا رو بخونه. افراد مختلفی هم روی این دو قسمت کار میکنن و شروع ترجمه دی ال سی اول تاثیری روی آماده شدن آپدیت های بعدی نداره. پس من عذرخواهی میکنم بخاطر اینکه منظور درست منتقل نشد. اما خب دیگه حق بدید که من قدرت پیش بینی اینو نداشتم که این سو تفاهم باعث میشه شما کنسول رو بفروشید و کارت گرافیک بخرید! حالا با توجه به توضیحاتی که دادم مطمئنم شما هم اگه جای من بودید داغ میکردید!

  163. امتیاز 5 از 5

    mr_alim3

    سلام همین چند لحظه پیش خریدمش لطفا به صورت دستی برام ارسال کنید

    • dante h3

      فعال شد.

  164. امتیاز 5 از 5

    محمدرضا اکبری (مالک تایید شده)

    دوست عزیز تا حدودی حق با شماست ولی ما اون طرف قضیه نیستیم و نمی دونم اون طرف داره چه اتفاقاتی می افته شاید اونا دارن نهایت سعی تلاششون رو می کنن اما دیده نمیشه. با حرفاتون هم مشکلی حل نمیشه و فقط مترجمو ناراحت می کنید

  165. امتیاز 5 از 5

    JavadX (مالک تایید شده)

    ترجمه این بازی فوق العاده بود, بی صبرانه منتظر اضافه شدن نقشه نویگراد هستم.

  166. امتیاز 5 از 5

    فرهاد

    الان نسخه کامله این ؟ یعنی کل بازی اصلی ترجمه شده ؟ چون میخوام بخرم اگر کامل نسخه اصلی ترجمه شده بخرم

    • dante h3

      خیر هنوز کل بازی ترجمه نشده.
      توی لیست تغییرات دقیقا ذکر شده توی هر آپدیت ترجمه کدوم قسمت ها اضافه میشه و تاریخ تقریبی هر آپدیت چه زمانیه.
      هر زمانی که محصول رو خریداری کنید، آپدیت های آینده هم بدون هزینه ی اضافه در اختیارتون قرار میگیره.

  167. امتیاز 5 از 5

    پیمان پیمان (مالک تایید شده)

    درسته قانع شدم تا حدودی! منم بابت لحن تندم عذرخواهی میکنم. خودم تولید محتوا کردم و میدونم همه چیز اونقدر اسون نیست که از بیرون دیده میشه و اینکه درست کن دیگه ما منتظریم دلخورم نباش و خسته نباشید همه تون

    • dante h3

      خواهش میکنم، چه دلخوری ای دوست عزیز. در هر حال منم دارم کارم رو انجام میدم و گلایه ای نیست. اما خب خیلی دوست داشتم میتونستیم فورا به انتظارات تمام کاربران پاسخ بدیم و شرمنده ی شما و سایر دوستان نباشیم.

  168. امتیاز 4 از 5

    razavi_sw

    با سلام
    خرید ویچر ۳ ساعت ۲۰:۴۸ روز ۲۹ بهمن انجام شد.
    برای نام کاربری: razavi_sw
    اما در قسمت دانلودها نیامد
    لطفا فعال نمایید

    • dante h3

      فعال شد.

  169. امتیاز 5 از 5

    Shayan.gamer

    آقا لطفا سوال منو جواب بدین:
    آیا احتمال زیرنویس کردن بازی Shadow of war هست یا نه??

    • dante h3

      در حال حاضر نه. توی نظرسنجی قبلی رتبه جالبی نداشت و به لطف سیستم نمسیس باید متن خیلی زیادی هم داشته باشه. پس گزینه جالبی برای فارسی سازی نیست.
      اما خب ما پیرو نظر مردم هستیم و اگه توی نظرسنجی جدید رای بیاره روش کار میکنیم. اما خب خیلی بعید به نظر میاد رای بیاره.

  170. امتیاز 5 از 5

    ahmad146745

    سلام
    لطفا اون وقت و زحمتی که رو میخواید برای بازی مزخرفی مثل اودیسه که هیچش شباهت به سری اساسین کرید نداره برای بازی متال گیر ۵ بزاریید.
    لطفا هم هیچ وقت تو کامنتها نگید یک بازی رو کی ترجمه میکنید کی ترجمه نمیکنید، بجاش پیش فروش بازی رو بگزارید و بگید یک سال دیگه انجام میشه، از این بهتره، که هر روز بهتون گیر بدن و ایراد بگیرن و هم بازی ها رو ناقص عرضه کنید.

    زیر نویس RE2 رو هم دانلود کردم بشدت عالی بود، تاریخی بود! واقعا دسستون درد نکنه! فقط من اون روز های سختی رو که کشیدید یادم نمیره 🙁 لطفا زیرنویس RE2 رو پولی کنید تا ما بتونیم حمایتون کنیم.

    درضمن لطفا هم بازی ۵ DMC رو هر جور شده نیرو و مهمات از اول اماده کنید، :-))) میدونید این بازی تو خون جماعت ایرانی اجین شده و حساب کنید روز های اولی که این بازی کرک بشه و همراه بشه با زیرنویسش چقدر سود میکنید؟

    • dante h3

      سلام و درود.
      والا خیلی درخواست برای اساسین ادیسه داشتیم تا امروز و دلیل اینکه قصد داریم روی این بازی کار کنیم بخاطر محبوبیتشه. صرف نظر از اینکه ممکنه سبکش تغییر کرده باشه و برای همه خوشایند نباشه. اگه قبل از نظرسنجی ترجمه این بازی رو شروع نکنیم، نظرسنجی میتونه قضیه رو قطعی کنه و ملاک خوبی باشه بر محبوبیت این بازی.
      خب اونطوری هم نمیشه که پیش فروش بزاریم ولی یه سال بعد عرضه کنیم 😄. حالا درسته که برخی از طرفدارهای قدیمی سایت که بهمون اعتماد دارن شاید تحت هر شرایط و تاریخی محصول رو پیش خرید کنن و منتظرم بمونن، اما خب نمیشه از همه ی کاربرها چنین انتظاری داشت. هرچند که باید با افزایش تعداد نیروی انسانی سایت و برنامه ریزی بهتر، برای آینده از تاخیرها و کارهای ناقص جلوگیری کنیم.
      زیرنویس RE2 رو پولی نمیکنیم و شاید هر محصول دیگه ای که رایگان عرضه بشه رو هم هیچوقت پولی نکنیم. اما خب اگه کسی بود که قصد حمایت از ما رو داشت میتونه در عوض محصول دیگه ای رو خریداری کنه.
      بازی ۵ DMC هم تلاش خودمون رو میکنیم که در حداقل زمان ترجمه بشه. اما خب مثل همیشه به مسائل فنی هم بستگی داره و باید دید توی فارسی سازی به مشکلی برمیخوریم یا خیر.

  171. امتیاز 5 از 5

    asopsm (مالک تایید شده)

    سلام
    با نظر دوست بالایی کاملا موافقم ac:odyssey کاملا یه زبالست ! و قسمت هایی که مرتبط به ایرانه در اصل ضد ایرانی هست (از طرز کشتن مسخره کوروش به عنوان آموزش بازی بگیر تا …) به نظرم نظر سنجی بذارید که خود کاربر ها بتونن اسم بازی را برای ترجمه بفرستن .

  172. امتیاز 5 از 5

    mohammadakb (مالک تایید شده)

    با سلام به نظر بنده هم assassin’s creed odyssey اصلا ارزش ترجمه شدن رو نداره خیلی حیفه وقتتون رو واسه این بازی بزارید.ببخشید ما شدیدا منتظر آپدیت بعدی ویچر هستیم تاریخ دقیق نمیتونید بگید؟ آخه نویگارد کوچیکه تقریبا دیگه آقا آپدیتو بدید :))

  173. امتیاز 3 از 5

    mohammad

    سلام لطفا همینجورکه دوستمون در بالابه بازی متال گیرسلاید ۵ فانتوم پین اشاره کرد لطفاحداقل تو لیست نظرسنجی بزاریدش حداقل کاری هست که میشه براش کرد با این که شما کم بهش اهمیت می دهید ولی این قول را بدهید که این بازی را در نظر سنجی بزارید. و سعی کنیدبازی های زیادی را در نظر سنجی بزارید که همه بتوننن انتخاب کنند. متشکرم از تیم خوبتون

  174. امتیاز 5 از 5

    سهیل (مالک تایید شده)

    سلام ممنون Resident Evil 2 Remake قرار دادید فقط کمی دیر کردید! من سایت شما از ۲۰۱۵ میشناسم سال ۲۰۱۵ یادم هست اون موقع gta v اصلا نمی خواستی فارسی ساز کنی من اولین نفر بین کامنت ها بودم بهت کامل و کلی توضیح دادم که باید بزاری و ارزش داره و توی مدرسه بهمون زمان و فرصت یاد ندادند که یعنی چی! حتی گفتم به این سایت ها مترجم فیلم و سریال برو باهاشون اشنا شو! بعد گفتید باشه از فردا شروع می کنیم! حالا ببین زیرنویس gta v قرار گرفت!
    خواستم بهت بگم من هر چی میگم عمل کن!
    اینایی که میگن Assassin’s Creed Odyssey و Far Cry 5 ترجمه کنید واقعا فازشون درک نمی کنم چون راجب یوبی سافت اصلا اطلاعاتی ندارند یا داستان بازی نمیدون چیه یا انگار دهه ۹۰ و ۸۰ کم سن هستند میان این حرف میزنند! ولی واقعیت Assassin’s Creed Odyssey و Far Cry 5 به هیچ وجه و هرگز فارسی ساز قرار ندید چون بازی چرت و پرتی ساخته شده اونم به خاطر پول! یوبی سافت فقط یوبی سافت قدیمی! گول کامنت ها و نظرسنجی نخوردید!
    بازی هایی که همین الان باید و ارزش فارسی ساز داره اینا هستند و به ترتیب (بدون نظرسنجی): Call of Duty: Modern Warfare Remastered و Call of Duty: WWII و Call of Duty: Infinite Warfare و Call of Duty: Advanced Warfare و Battlefield 1 و Battlefield V و Dishonored 2 و Dishonored: Death of the Outsider و Cuphead و Wolfenstein II
    لطفا مترجم قبل اومدن کرک برای Devil May Cry 5 و Metro Exodus و Mortal Kombat 11 (مراحل داستان) وCyberpunk 2077 اماده کنید اگر واقعا زیر نویس فارسی جواب میدن ظرفیت چند هفته فوری قرار بدید و رکورد بشکنید!!!!

    • dante h3

      سلام و درود.
      همیشه خوشحال میشم با دوستانی که از قدیم با سایت آشنا هستند صحبتی داشته باشم و نظرشون رو بدونم.
      اما خب اینطوری که شما میگید هم نبود. سری اولی که میخواستیم جی تی ای رو ترجمه کنیم محصول رو برای پیش فروش قرار دادیم تا هزینه جمع بشه اما متاسفانه اصلا حمایت نشد و ترجمه بازی یک سال عقب افتاد. سال بعدشم با برنامه ریزی دقیق کار شروع شد و چهار ماه هم زمان برد تا نسخه اولیه فارسی ساز حاضر بشه. اما اینطورم نبود که هیچکس علاقه ای به ترجمه این بازی نداشته باشه و فقط چون شما گفتید ترجمه شروع شده باشه. برای مثال قبل از اینکه شروع ترجمه جی تی ای اعلام بشه ما یک نظرسنجی آزمایشی روی کانال داشتیم که جی تی ای دومین بازی پر رای بود و ویچر ۳ اولین بازی.
      پس نظر شما برای من محترمه، اما اگه نظرسنجی ای انجام بشه و ده ها و صدها نفر نظرشون با شما متفاوت باشه، نمیتونم به راحتی انتخابشون رو نادیده بگیرم و مشخصا نادیده گرفتن خواست اکثریت هم به آینده سایت کمکی نمیکنه. بخصوص بازی هایی که انتخاب کردید بیشتر شوتر اول شخص هستند و مشخصه که این سبک محبوب شماست و درباره Cuphead هم تقریبا میشه گفت چیزی برای ترجمه نیست به جز چند متن خاص که اندک npc های محیط بازی میزنن.
      اما مسئله بعدی توان سایته که نمیشه نادیده گرفت. ما هرچقدر بتونیم سعی میکنیم که روز به روز بازی های بیشتری رو با سرعت بهتری ترجمه کنیم. اما خب ترجمه یه بازی آر پی جی مثل Cyberpunk 2077 که احتمالا هم سطح ویچر ۳ قراره متن داشته باشه، حتی در بهترین حالت سایت هم فکر نکنم چند هفته ای قابل ترجمه بشه. هرچند که تاریخ عرضه این بازی مشخص نیست و تا اون موقع ممکنه کلا توی یه سطح دیگه ای باشیم.

  175. امتیاز 3 از 5

    محمد (مالک تایید شده)

    سهیل جان داداش
    چای نبات هم میخوای
    ی جوری راجب ترجمه صحبت میکنی انگار ی مقاله ۴ صفحه ازاینترنت میخوای کپی کنی
    عزیز زمان میبره
    بعد کالاف و بتل داستان خاصی ندارن که بخوان این همه وقت بزارن برا ترجمه

  176. امتیاز 5 از 5

    Behzadhotknife

    سلام . من خرید کردم اما سایت سفارش را ارسال نکرد . شماره تراکنش ۱۳۰۱۳۰۹۴۱۳۲

    • dante h3

      فعال شد.

  177. امتیاز 5 از 5

    mohammadakb (مالک تایید شده)

    سهیل جان شما خودت به نظر نمیاد سن بالایی داشته باشی از نحوه کامنت گذاشتنت معلومه که سن پایینی داری دوست عزیز اما یاد بگیر که به نظر بقیه احترام بزاری من خودم مخالف ترجمه بازی assassin’s creed odyssey هستم ولی اگه تو نظرسنجی رای بیاره توش هیچ حرفی نیس در ضمن بازی هایی که نام بردید اصلا ارزش ترجمه ندارن چون دیالوگ های زیادی ندارند و سطح زبان متوسطی رو میخوان البته به جز Cyberpunk 2077 یاد بگیرید از همین سن پایینی که هستید به نظرات بقیه احترام بزارید با تشکر

  178. امتیاز 5 از 5

    mohammad361 (مالک تایید شده)

    من تمام مراحل فارسی شده رو رفتم و خیلی حال کردم حتی با مراحل فرعی و فعلا منتظر نویگراد و اسکلگه هستم دمتون گرم

  179. امتیاز 5 از 5

    میثم

    خییییلی گرونه ترو خدا کمتر بدین

    • dante h3

      اینکار خیلی هزینه و زمان برده و متاسفانه فعلا امکان پایین آوردن قیمت رو نداریم.
      با این حال اگه واقعا توان پرداخت ندارید میتونید منتظر بمونید تا زمانی با تخفیف خریداری کنید.

  180. امتیاز 5 از 5

    MKSP (مالک تایید شده)

    سلام و خسته نباشید
    تعدادی از دوستان از ترجمه بازی Assassin’s Creed Odyssey انتقاد کردن و گفتن بازی ارزش ترجمه نداره شاید از جهتی حرفشون درست باشه چون این دو نسخه اخیر کلا مسیرشون با قبلی ها فرق داره و سبک بازی متفاوت هست ولی خوب این دو قسمت بخصوص Assassin’s Creed Odyssey یک نقطه عطفی در این سری بوده و تونسته نمرات خوبی از منتقدا بگیره و نظر گیمر ها را هم جلب کنه بنظرم سایت باید این بازی را ترجمه کنه شاید مهمترین دلیل اینکه این سری یک برند هست و ترجمه بازی به این شناخته شدگی میتونه برای سایت بسیار خوب باشه همونطور که با ترجمه ویچر۳ کل تاریخچه مجموعه گیم ساب به قبل و بعد از ترجمه این بازی تقسیم میشه در واقع لول سایت بشدت افزایش پیداکرد.
    مورد دیگه اینکه بنظرم سایت با توجه به ظرفیت های که داره و درخواست هایی که برای ترجمه دارن دوستان باید یک سیستمی را برای ترجمه درخواستی قرار بده چون الان شاید افرادی مثل من باشن که خواهان ترجمه بازی هایی مثل fallout 4 و ویچر۲ هستن ولی خوب شاید هیچوقت این اتفاق نیفته برای اینکار میشه از سایت های خارجی و داخلی الگو گرفت اونم جذبه سرمایه برای ترجمه هست به اینصورت که یک قسمتی مشخص میشه در سایت درخواست ثبت میشه و افرادی که متقاضی هستن اسمشون را ثبت میکنن موقعی که به تعداد مشخصی رسید که حداقل ترجمه صرفه اقتصادی داشت و سرمایه برمیگشت همینطور از نظر فنی مشکلی نبود اون موقع مبلغ واریز میشه و سایت ترجمه را شروع میکنه اینطوری هم هواداران به خواستشون میرسن هم سایت از برگشت سرمایه مطمئن میشه . امیدوارم بزودی شاهد این اتفاق باشیم.
    با تشکر

  181. امتیاز 5 از 5

    ahmad146745

    اساسین اودیسه مزخرفترین بازی کل نسل هشتم هست، ۱ ساعت و نیم اول بازی، دقیقا عین فیلم ۳۰۰ درست شده، و کاملا زد ایرانی و سیاسی، تو این بازی حکومت هخامنشی رو طوری نشون میدن که همه جهان رو برده خودش کرده، و تو اواسط بازی هم بین جنگ های اتن و اسپارت بشدت به ایران و ایرانی و فرهنگ ایرانی توهین میکنند، یوبیسافت احمق و نامرد برای فروش بیشتر بازی، و این که ایران هراسی این بازی رو برای غربی ها طوری درست که اونا رو قهرمان نشون بده، من خودم کل بازی ها رو درک میکنم، و زبانم هم خیلی خوبه، ولی بشدت داستان اودیسه مزخرف هست! چرا؟ چون نه اون عمق ویچر رو داره، در کل بیشتر مثل یک توهین میمونه این کلون هایی که از ویچر ۳ کرده نه اون کیفیت و حماسی بودن ویچر ۳ رو از اینجا که بگزریم، اواسط بازی بین جنگ های اسپارت و اتن هم بشدت ایرانی رو نابود میکند، دقیقا عین فیلم سیصد 😐
    تو این بازی گارد جاویدان هخامنشی رو سیاه پوش، و عین ادم خواران با اسم کوروش، و داریوش، ( توهین به بزرگترین پادشهاهان ایرانی) نشون میدن! اصلا خودتون چطوری دلتون میاد این نامردی بازی در مقابل فرهنگ ایرانی رو ترجمه کنید؟ تو این بازی هر کجا به یونانی میرسه، رو خوشگل و زیبا درست کردن، هر کجا به ایرانی میرسه، سیاه پوست و بدشکل درست کردن.
    تو یکی از کات سین های اول بازی طوری ایرانی رو خرد میکنن و تاریخ رو برعکس و به نفع غرب درست کردن که ادم شرمش میاد این بازی رو پلی بده یکی از جمله های لئوندایس پادشاه اسپارت که در برابر ارتش ایران شکست میخوره از این قرار است :
    Today is a day Persians never forget : امروز روزی هست که ایرانی ها هرگز فراموش نمیکنند ( اشاره به مقاوت اسپارتی ها در مقابل ایران، برگرفته از فیلم ۳۰۰)
    Tomorow is a day World Never Forget فردا روزی است که جهانیان هرگز فراموش نمیکنن( اشاره به نبرد در مقابل ظلم( ایران) با ارتش کوچکی برای دموکراسی غربی)
    تا دلتون بخواد از این قرار جملات و توهین مزخرف نسبت به ایرانی تو بازی هست!
    اینم باید بگم من تا نسخه ۳ طرفدار این سری بودم، فن بیس این بازی تو ایران تقریبا نابود شده و همه طرفدار های قدیمی این بازی بشدت این سری رو ترول میکنند و اصلا قابل بازی نمیدونند! ۹۹ درصد کسایی که این سری بازی های مزخرف رو میخواهند ترجمه کنند دهه ۸۰ یا ۹۰ هستن که اصلا نه بویی از داستان سرایی حماسی مثل ویچر ۳ یا دراگون ایج یا اسکایریم یا هزاران میلیو ن بازی دیگه برده اند نه میدونند بازی چیه!

    اینجا رو بگزریم میرسیم به بعد دو داستانی بازی! شخصت زن بازی دقیقا عین فیلم های *** باهاش برخورد میشه تو بازی، 😐 گیم پلی بازی هم چیزی نداره همش شده گرفتن کمپ ها و لول اپ شدن و گرفتن سطح بعدی کمپ ها و دوباره لول اپ شدن و گرفتن سطح بعدی کمپ ها و دوباره لول اپ شدن و گرفتن سطح بعدی کمپ ها ! اخه این چه مزخرفی بازی هست؟ شخصا دوست دارم بازی ترجمه بشه که ارزش بازی داشته باشه، و برای پول ساخته نشده باشه و بعد از یکبار تموم کردنش انیستالش نکنی و همیشه تو هارد داشته باشیدش، همین رزیدنت اویل ۲ رو قبل از ترجمه شدنش ۸ بار تمومش کردم و تو همین مدت کم هم فکر کنم تا چند سال دیگه بیش از ۵۰ بار تمومش کنم! بازی باید اینطوری باشه الان هم یک میلیارد بهم پول بدن بگو دوباره اودیسه رو بازی کنم نمیرم!
    بنظر من و خیلی از کسایی دیگه بهترین بازی که باید بعد ویچر ۳ ترجمه کنید باید بین بازی های زیر باشه، با توجه به محدود بودن منابع و قدرت ترجمه و وقت و سرمایه :
    Metal Gear Solid V: The Phantom Pain
    Batman: Arkham Knight
    Dragon Age: Inquisition
    Fallout 4

  182. امتیاز 5 از 5

    mrz007

    این قسمت کاربران هم شده جنگی واسه خودش .
    آقای احمد ۱۴۶۷۴۵ بنده با شما موافقم که می گید در بخش هایی بازی سمت و سوی ضد ایرانی داره ولی دوست عزیز هر جنگی ۲ طرف داره و هر طرف روایت مخصوص خودش رو از جنگ بازگو میکنه. یونانی ها در زمان داریوش بزرگ به سارد که از مناطق تحت حکومت هخامنشیان بوده حمله کردن و بعد از کلی قتل و غارت ، آتش سوزی بزرگی انجام دادند.. داریوش همواره می خواست که انتقام این عمل یونانی ها رو ازشون بگیره که اینطور نشد اما این وظیفه رو بر عهده ی پسرش خشایار گذاشت. خشایار شاه بزرگ هم در طی تجاوزات مرزی یونان که اون موقع متحد نبودند بهشون حمله کرد تا انتقام اون حمله رو ازشون بگیره.. ولی بعد از فتح آتن و اون قضایا اون آتش سوزی رو به راه ننداخت
    حتی جالبه بدونید که سربازان ایرانی رفتار خوبی با اسیران و سکنه ی آتنی داشتند بر طبق گفته ی خود تاریخ نویسان یونانی و با این که هزاران کیلومتر از وطنشون فاصله داشتند اما هر گز به یه زن یونانی دست درازی نکردند که این رفتار خیلی در سپاهیان دیگر کشورها مرسوم بوده و فکر می کردند اگه شهری رو تصرف کنند دیگه مال و ناموس اون شهر مال خودشونه…. خوب اما متاسفانه توی بازی یوبیسافت به این موضوع ها اشاره نشده که خوب طبیعیه… جنگ ترموپیل رو نشون داده که ایرانی ها در حال حمله به اون هان و اون ها رو تصرف کردند و اون ها هم در حال دفاع از میهن خودشونن.(آتنی ها و اسپارت ها که سال ها با هم جنگ داشتند به خاطر این موقعیت با هم صلح کردند و در ترموپیل آتنی ها عقب نشینی کردند که مردم خودشونو نجات بدن و به جای دیگه ایی ببرند ولی اسپارت ها موندند چون اعتقاد داشتند یه اسپارتی وقتی به جنگ میره یا باید پیروز برگرده یا مرده) دقت کن که بازی از طرف یه یونانی داره روایت میشه پس نمیاد ایرانی ها رو که دارن سرزمینشونو میگیرن حالا به هر علتی ستایش کنه که … ولی متاسفانه یوبی بعضی مواقع از این روایت از طرف یونانی ها خارج شده و توی بازی خشایارشاه رو tyrant (ظالم) نام میبره و با اون طراحی چهرش هم فقط به یه ظالم و ستمگر شبیه که این دیگه نامردیه… ولی این که میگی خواهان ترجمه ی این بازی بچه های ۸۰ یا دهه ۹۰ دی هستند که خیلی مسخرست .من که خودم دهه هفتادیم ولی آیا نمیشه یه بچه ی دهه ۸۰ عاشق بازی باشه و از بازی لذت ببره و فهمش از اون بازی بیشتر از حتی یه فرد دهه هفتادی باشه ؟؟
    ولی بازی ارزش بازی کردن و سرگرم شدن رو داره. سری اساسین همواره طرفدار داشته و داره به خاطر روایت داستان جالبش و تلفیق وقایع تاریخی با یه داستان خیالی و چه خوبه که یه قسمت از این سری بالاخره فارسی شه …شما خودت رفتی فیلم ۳۰۰ رو دیدی بازی Odyssey رو هم که کردی حالا داره برای بقیه تجویز میکنی که بازیش آشغاله و این حرفا!!!البته نظرت محترمه منم درک میکنم چرا این حرفو میزنی ولی باید نظر اکثریت رو در مورد زیرنویس شدن یا نشدن بازی بپذیری. چاره ایی هم نداریی 😄
    من که به شخصه دوست دارم witcher 2 یا از بین بازی هایی که گفتی fallout 4 زیرنویس شه..
    ولی داداشم بذار نظرسنجی برگذار شه
    و آقای MKSP تو کامنت قبلی خیلی درست میگه و واقعا حرفش هم منطقیه هم عملی … از دانته جان میخوام که به نظر ایشون فکر کنه چون این نحوه ی درخواست برای بازی خیلی خوبه… هر کی هر بازی که میخواست زیرنویس بشه ثبت کنه بقیه اعضا رای بدن و سرمایه ی لازم رو پرداخت کنن .. این خیلی خوبه . درست مثل کمپین های کیک استارتر

  183. امتیاز 5 از 5

    kaname (مالک تایید شده)

    سلام عرض خسته نباشید
    من بازی دو هفته پیش خریدم تا روی ps4 اجرا کنم ولی فایلش هنوز نیومده لطفا رسیدگی کنید

    • dante h3

      سلام و درود.
      من واقعا عذرمیخوام به خاطر این همه بدقولی برای نسخه پلی ۴٫
      قاعدتا کار باید تا دیروز قرار میگرفت اما متوجه شدیم که فارسی ساز فقط با نسخه CUSA05574 کاملا هماهنگه و با نسخه های دیگه مسائل خودشو داره.
      چون این نسخه هم در نت موجود نیست داریم تلاش میکنیم که روی سایتی آپلود کنیم تا همزمان با آماده شدن فارسی ساز کاربران بتونن دانلود کنن.

  184. امتیاز 5 از 5

    mahdi

    خسته نباشی دانته
    بازی metro exodus کرک شد،اگه قابلیت ترجمه داره و برنامه ایی برای ترجمه بازی دارید اعلان کنین تا صبر کنیم

  185. امتیاز 5 از 5

    پیمان پیمان (مالک تایید شده)

    دانته اینهایی که میگن ترجمه نکن اساسین رو توجه نکن شما همون نظر سنجی تلگرام رو بذار مشخص میشه

  186. امتیاز 5 از 5

    Witcher

    بسیار بسیارعالی، ارزش معنوی کار شما بالاتر از این حرفهاست امید دارم ویچر ۳ را کامل بتونید ترجمه کنید موفق و مؤید باشید.

  187. امتیاز 5 از 5

    saman.aryan2012

    اقا به نظر من این بازی اساسین ادیسه رو ترجمه نکنید چون به ما توهین کردن و با شیطنت زیاد سعی در تخریب چهره ایرانی ها دارن ما خودمون نباید به خودمون ضربه بزنیم اهمیت نداره چه تعداد رای بیاره برای ترجمه !!! اگه یک حرف اشتباه رو هزار نفر هم بگن باز اون مطلب اشتباهه بخاطر مهین دوستی هم که شده ترجمه نشه بهتره.

    اما بازی های پرطرفداری مثل metro exodus و Monster Hunter World و بازی های خیلی بیشتری هستن برای ترجمه حالا انتخاب نهایی با شما هست.

  188. امتیاز 5 از 5

    amir73

    درورد بر شما.

    در مورد نسخه ps4 که گفتید بازی باهاش هماهنگ شده تو سایتای خارجی اون ورژنش موجوده و این لینک نسخه کمپلیت همین ورژن هستش که آپدیت ۱٫۰۱ هم باعهاش هست:

    https://downloadgameps3.com/the-witcher-3-wild-hunt-game-of-the-year-edition-ps4-download-free/

  189. امتیاز 5 از 5

    سجاد

    سلام لطفا مافیا ۳ را هم فارسی کنید واقعا حیف این بازی فارسی نباشه

  190. امتیاز 5 از 5

    amir73

    بازی فالوت ۴ و اساسین اودیسه را هم زیرنویس کنید به نظرم استقبال خیلی خوبی میشه.

    روسیه که یه کشور جهان اوله و این همه فیلم و بازی آمریکا علیه ش میسازه وبه کل دنیا نشون میده، بازم روسیه با دوبله، فیلما و بازی هاشو پخش میکنه، اون وقت ما که هیچی تو دنیا نیستیم به چیزایی معترضیم که خود سازندشم خبر نداره. خوب تو هم پاشو برو یه بازی بساز و توش آمریکا را بد کن تا ملت وطنی آگاه بشن.

  191. امتیاز 5 از 5

    هادی (مالک تایید شده)

    بازیه اساسین اودیسه رو سایت گیم ویو داره ترجمه میکنه .

    • dante h3

      ویدیوهایی رو از بازی ترجمه میکنند، نه خود بازی رو.

  192. امتیاز 3 از 5

    سهیل (مالک تایید شده)

    سلام من این فارسی ساز رو خریدم و الان توی نقشه نویگراد هستم و میخوام به ملاقات تریس برم ولی این بخشای داستانی بازی فارسی نیس. مشکل چیه؟؟ لطفا جواب دید.

    • dante h3

      همونطور که در توضیحات اشاره شده نقشه سوم هنوز فارسی نیست. بزودی این مراحل هم با آپدیت اضافه میشه.

  193. امتیاز 5 از 5

    mohammadakb (مالک تایید شده)

    سلام خسته نباشید ببخشید فردا پنجم هستش آپدیت رو ممکنه فردا قرار بدید؟

    • dante h3

      دقیقا پنجم قرار نمیگیره. هنوز تقریبا چهار روز کار داره.

  194. امتیاز 5 از 5

    Mohammad9141 (مالک تایید شده)

    جزو بهترین زیرنویس ها بود واقعا ارزش خرید رو داشت

  195. امتیاز 5 از 5

    amir73 (مالک تایید شده)

    تشکر که نسخه PS4 را هم قرار دادی داداش.

    خریداری شد ولی فعلا تا ۲۰ صبر میکنم تا خود بازی کامل بشه و بعد بازیش میکنم.

    البته فعلا که با خرید ویچر یه مدت دستمون دستمون تنگ شده، ولی آیا دو بازی بتمن و لایف ایز استرنج هنوزم برنامش هست برای PS4 بدیدشون و اگه آره زمان تقریبی داره؟

    و شرمنده این مشکل زیرنویس GTA V برای PS4 هنوز پابرجاست؟

    • dante h3

      سلام و درود.
      متاسفانه مشکل جی تی ای هنوز وجود داره و فعلا نمیشه کاری کرد.
      درباره لایف و بتمن هم تا آخر ماه اگه وقتم خالی بشه روش کار میکنم. اما خب تمام تمرکز فعلا روی آماده سازی آپدیت های ویچره.

  196. امتیاز 5 از 5

    kaname (مالک تایید شده)

    دانته جان ممنون ps4 خیلی خوب شده فقط اپدیت کلی که گفتی ۱۵ اسفند برای ما ps4 دارا هم در دسترسه چون من تمام مدت صبر کردم تا با زیرنویس بازی کنم در عید لطفا اپدیت بزرگ ۱۵ اسفند برای پلی استیشن هم همون موقع اماده بشه با تشکر فراوون خدا قوت

    • dante h3

      دلیل تاخیر نسخه پلی ۴ بیشتر مربوط به تست و آماده سازی اولیه کار بود. پس سایر آپدیت ها همزمان با نسخه کامپیوتر قرار میگیره. طبیعتا اگه شما یا سایر دوستانی که نسخه پلی ۴ رو دریافت کردند، بتونن فایل های تستی که انتهای راهنمای نصب قرار گرفته رو هم یه امتحانی کنند، کمک میکنه در آپدیت های بعدی پلی ۴ نواقص باقی مونده هم رفع بشه.

  197. امتیاز 5 از 5

    سجاد

    سلام
    من روی ps4 اورجینال بازی می کنم هیچ راهی برای زیرنویس نیست

    • dante h3

      متاسفانه نه. چون تنها راه نصب فایل های غیر رسمی، کپی خور بودن دستگاهه.

  198. امتیاز 5 از 5

    kaname (مالک تایید شده)

    دانته جان والا تست ps4 که اولشو بازی کردم زیرنویس اولش نبود تا به منو شروع بازی که رسیدم گزینه تنظیمات و شروع بازی بود که یه گزینه مربع بود تا رفتم توش دیدم گزینه فارسی داره انتخابش کزذم گزینه مربع تبدیل به بازی شد و به غیر راهنمای چچطور بازی کردن بازی صحبتها همه زیر نویس فارسی بود و یکم زیرنویس درشتتر بشه دیگه عالیه این بود چیزی که تا به اینجا دیدم برای نسخه پلی ۴

  199. امتیاز 5 از 5

    poria2002 (مالک تایید شده)

    سلام اپدیت پنجم اسفند چی شد؟

    • dante h3

      در واقع اون آپدیت ۵ تا ۱۰ اسفند بود. الان که به تاریخش نزدیک شدیم دقیق تر میتونم بگم که تا ۹ تا ۱۰ این ماه قرار میگیره.

  200. امتیاز 5 از 5

    محمد رسول

    سلام من فایل تست رایگان نسخه پلی ۴ رو نصب کردم نوشته ها یکمی کوچک هستن و تو میان پرده مرحله اموزشی اخرین میان پرده قبل از اینکه ویچر از خواب بپره زیر نویس عربی بودش
    فایلهای تست ۱ و ۲ هم امتحان میکنم بهتون میگم

  201. امتیاز 5 از 5

    JavadX (مالک تایید شده)

    لطفا آپدیت رو سریع تر آماده کنید و نویگارد رو در اولویت قرار بدین! لطفا :[

  202. امتیاز 5 از 5

    soheil.s (مالک تایید شده)

    خواهشا آپدیت بعدی و فارسی ساز نویگارد رو حداکثر تا پنجشنبه ظهر قرار بدید توی سایت چون بعدش اصلا فرصت بازی کردن نیست. زودترم قرار دادید چه بهتر

    • dante h3

      متاسفانه زودتر از ۹ اسفند نمیتونیم این آپدیت رو قرار بدیم.

  203. امتیاز 5 از 5

    محمد رسول

    سلام تست ۱ و۲ رو تو پلی استیشن هر دو رو امتحان کردم صفحه لودینگ میاد ولی تا میخواد منوی اصلی رو نمایش بده صفحه سیا ه میشه و منوی اصلی نمایش داده نمیشه هر دو فایل تست مشکل دارن

    • dante h3

      ممنونم. اگه براتون ممکنه دو فایل تست جدیدی که قرار دادیم هم امتحان کنید و نتیجه رو اعلام کنید.

  204. امتیاز 5 از 5

    محمد رسول

    فایل تست ۱٫۰۳ پلی استیشن اولین شکار هیولا ( پیولای چاه اب) زیر نویس انگیلسی داره دیالو.گها فقط چند خط فارسی نشون میده

  205. امتیاز 5 از 5

    mosarreza javadi (مالک تایید شده)

    آقا نسخه ps4 روخواهشا بیشتر اهمیت بدین خطش خیلی ریزه میان پرده ها هم که عربی ان یه کاریش بکنید دیکه حیفه واقعا

  206. امتیاز 5 از 5

    محمد (مالک تایید شده)

    اگر فردا آپدیت برسه عالی میشه
    من تا اینجا تک تک جاهای مختلف بازی رو رفتم هیچ علامت سوالی تو این دوتا نقشه باقی نمونده برسونید که بدن درد داریم

  207. امتیاز 5 از 5

    sajjad

    agha chi shod baghiash pas ajab

  208. امتیاز 5 از 5

    ahmad146745

    سلام
    امکان داره بررسی کنید Nier Automata قابلیت فارسی سازی داره یا نه؟ 🙁 و در صورت امکان میتونید جز اولویت ها قرارش بدهید؟

    • dante h3

      توی نظرسنجی اگه رای بیاره بررسی میشه و در صورت امکان روش کار میکنیم.

  209. امتیاز 5 از 5

    Maxeeder (مالک تایید شده)

    تازه داریم لذت واقعی رو از این بازی که شاهکاره می بریم . مخصوصا داستان بازی که خیلی عالیه

  210. امتیاز 5 از 5

    Hoseinking68 (مالک تایید شده)

    slm khastte nabashid mamnon az zahmateton khastam beporsam barnamei baraye farsi saz metro exodus darin vaghean bazie ziabaee hast va heyfe age farsi sazesh nakonin

    • dante h3

      برنامه قطعی که هنوز نه ولی یکم سرمون خلوت شد و کارهای نیمه کاری فعلی تکمیل شد بررسی میشه.

  211. امتیاز 2 از 5

    MOJTABAM (مالک تایید شده)

    امروز ۹ اسفنده پس چرا اپدیت جدید رو نمیزارید؟

  212. امتیاز 5 از 5

    Rezaxr (مالک تایید شده)

    سلام واقعا خسته نباشید .
    ببخشیدزیرنویس نقشه سوم بازی امروز قرار میگیره ؟

  213. امتیاز 5 از 5

    Peyman2afm (مالک تایید شده)

    نسخه جدید امروز میاد؟

  214. امتیاز 3 از 5

    پشم سرگردان

    سلام مشکل درگاه حل شد نقشه سوم امروز منتشر میشه میخوام بازی خریداری کنم

    • dante h3

      مشکل درگاه حل شده و فارسی ساز فردا آپدیت میشه.

  215. امتیاز 5 از 5

    ظریفِ کلفت

    فردا صبح یا شب؟ خیلی منتظریم 🙁

  216. امتیاز 5 از 5

    MKSP (مالک تایید شده)

    سلام خسته نباشید
    بازی Pathfinder Kingmaker را هم در نظر سنجی بذارید
    بازی فوق العاده ای هست یک نقش آفرینی ایزومتریک در دنیایی خیالی Pathfinder که در وصفش همین بس که برای خودش دانشنامه داره
    بدون ترجمه واقعا فهمیدنش سخته هرچند که ترجمه سنگینی هم خواهد داشت

  217. امتیاز 5 از 5

    amir73 (مالک تایید شده)

    بازی را بالاخره دانلود کردم و با این که تا کامل شدنش فعلا نمیرمش ولی فعلا یه امتحانی رو ps4 کردمش. واقعا کیفیت زیرنویس تو این یک ساعت فول العاده بود و آفرین به شما. فقط واقعا زیرنویس فونتش ریزه و باید خیلی دقت کرد و همون طور که اشاره کردید میان پرده ها هم عربین. خواهشا اگه این دو مشکل را رو پلی ۴ برطرف کنید یه تجربه عالی و کامل میشه.

    • dante h3

      برای سایز زیرنویس فعلا راهکاری نداریم ولی بررسی میشه و اگه بتونیم درستش میکنیم.
      مشکل عربی نمایش دادن هم حل میکنیم، منتهی همچنان بخاطر اینکه شخصا به پلی ۴ دسترسی ندارم حل این مسئله دشواره.
      برای همین از شما و سایر دوستان تونستید، ممنون میشم فایل هایی که برای تست قرار گرفته رو دانلود کنید و نتیجه رو به بنده اعلام کنید.

  218. امتیاز 5 از 5

    mohammadakb (مالک تایید شده)

    و ما همچنان در انتظار آپدیت و گیم ساب دقیقه نودی

  219. امتیاز 5 از 5

    ir_geist

    سلام ممنون. لطفا بازی metro exodus که جدید اومده و کرک هم شده رو هم زیرنویس فارسی کنید .ممنون میشیم

  220. امتیاز 5 از 5

    mgh.gholamali (مالک تایید شده)

    گفتیم آخره هفته بازی میکنیم

  221. امتیاز 5 از 5

    Peyman2afm (مالک تایید شده)

    و آیندگان بدانند که ما سر هر آپدیت ویچر ۱۰ سال پیر تر شدیم 🙁

  222. امتیاز 1 از 5

    اکبر (مالک تایید شده)

    اون موقع که می خاستین زیر نویس ویچرو بزنید من فکر کردم بعد عرضه میتونم بازی کنم اما دیدم نه انگار باید یکی دوسالی صبر کنم و ای کاش بازی کامل بود من که همون ساعت اول زیرنویسو خریدم اما برا تجربه کاملش تا اردیبهشت باید صبر کنم

  223. امتیاز 5 از 5

    JavadX (مالک تایید شده)

    Quest Failed

  224. امتیاز 5 از 5

    Maxeeder (مالک تایید شده)

    دوستان گرامی صبر داشته باشید . اگر قبل از اینکه زیرنویس بازی رو بخرید بازی رو تموم کرده باشید می بینید که بازی متن های خیلی خیلی زیادی داره . تازه متن های گزینه های انتخابی و دیگر بخش های بازی رو هم بهش اضافه کنید . تیم GameSub که فقط متن بخش داستانی رو ترجمه نمیکنه بلکه متن ماموریت های فرعی و … رو ترجمه میکنه . ‍پس صبر داشته باشید . من خودم ۵ بار این بازی رو تموم کردم و میدونم که متن های زیادی داره . تیم Game Sub اینقدر خوب عمل کرده که حتی متن هایی که بالای NPC ها هست هم ترجمه شدن .

  225. امتیاز 1 از 5

    arash12 (مالک تایید شده)

    آقایون گیم ساب قرار بود تا ۱۰ اسفند نقشه نویگراد رو بزارید پس چی شد یکی جواب بده اگه تعداد مترجم هاتون کمه یه چند نفر اضافه کنید برای سود بردن ۳ ماه طول بکشه ترجمه بازی

  226. امتیاز 5 از 5

    Peyman2afm (مالک تایید شده)

    آرش جان ترجمه بازی تکمیل شده فقط دارن کارای فنی رو انجام میدن و تست و … که من زیاد اطلاعی ندارم. نقشه نویگراد هم امشب باید قرار بگیره 🤔

    • dante h3

      آپدیت حاضره و تقریبا تا یکی دو ساعت دیگه بعد از یه سری تست قرار میگیره.

  227. امتیاز 5 از 5

    poria2002 (مالک تایید شده)

    سلام اپدیت به مشکلی خرده که هنوز انتشار ندادین چون ۲ ساعت شد

  228. امتیاز 5 از 5

    farshad (مالک تایید شده)

    خسته نباشید
    تو سایت زدید آپدیت جدید اما واسه دانلود که میرم لینک همون ورژن ۱٫۰۳ هست

    • dante h3

      در حال قرار دادن آپدیت بودیم و اطلاعات به روز نشده بود. الان باید درست شده باشه.

  229. امتیاز 5 از 5

    SaeedDBazi

    تشکر، من که از کاراتون حمایت میکنم، هم میخرم، هم پیام هاتون رو تا جایی که مکن باشه، انتشار میدم، ممنون از زحمات تون، همیشه با کیفیت به کاراتون ادامه بدید…

  230. امتیاز 5 از 5

    javad

    سلام و خسته نباشید
    بعد این آپدیت ۱٫۱ میان پرده ها رو نسخه pc هنوزم عربیه ؟

    • dante h3

      توی نسخه ۱٫۱ باید مشکل عربی بودن میان پرده ها و سایر قسمت ها کاملا حل شده باشه. اما الان میان پرده ها انگلیسیه. توی آپدیت های آینده این مسئله به کل حل میشه و به فارسی در میاد.

  231. امتیاز 5 از 5

    امید

    اقا واقعا دمت گرم اینو ۵۰ تومنم میزاشتی بازیم من میخریدم فقط لطفا لطفا لطفا
    فارسی سازی منوها، راهنماها و آیتم های بازی. (ماه های آینده)
    اینو که نوشتی یکم ضد حاله این زودتر ترجمه کنین با کتابا اینا که بازیه اصلی اول کامل کامل بشه بعد ما شروع کنیم به بازی اونوقت دی ال سی های بازیو هر چقدر خواستیم طولش بدین 😛

    • dante h3

      خب مسئله اینه که از اول طور دیگه ای برنامه ریزی شده بود و الانم یکم برامون مشکله برنامه ریزی قبلی رو کاملا بهم بزنیم. اما خب تا جای ممکن سعی میکنم ترجمه این قسمت هارو جلو بندازم.

  232. امتیاز 5 از 5

    sajjad748000 (مالک تایید شده)

    عالی عالیی نجات دادید مارو از کوری توی بازی ها فقط الکی بازی میکردیم بدون اینکه بفهمیم چی ب چیه

  233. امتیاز 5 از 5

    kaname (مالک تایید شده)

    سلام
    یه پیشنهاد دارم شما گفتید منو ها کتابها نوشته ها در ابدیتهای ماههای اینده… الان بیشتر بازی زیرنویس شده و ساعتها زیرنویس شده لطفا منو ها و نئشته ها زودتر زیرنویس بشه چون از اول که میریم همه چی دیکه زیرنویس باشه..به نظر بنده این بهتره با تشکر از سایت خوبتون

    • dante h3

      سلام و درود.
      خب همونطور که قبلا اشاره کردم چون از هفته ها قبل در این رابطه برنامه ریزی انجام شده یکم مشکله الان بخوایم ترجمه دی ال سی هارو کنار بزاریم و منوها و کتاب هارو اولویت بدیم. با این حال تا جایی که بشه سعی میکنم ترجمه این قسمت هارو جلو بندازم.

  234. امتیاز 5 از 5

    JavadX (مالک تایید شده)

    ممنون به خاطر آپدیت. خیلی ماهید!

  235. امتیاز 5 از 5

    حامد

    سلام
    خواهشا یک بن تخفیف بذارید تا ماهم که یکم وضع مالیمون کم بتونیم بخریم و استفاده کنیم
    ممنون

    • dante h3

      متاسفانه فعلا تخفیف نداریم اما اگه کد تخفیفی قرار بدیم از تلگرام و اینستا این مسئله اطلاع رسانی میشه.

  236. امتیاز 5 از 5

    Peyman2afm (مالک تایید شده)

    سلام. تشکر از آپدیت.
    من ترجمه رو تا مرحله Broken Flowers رفتم و مرحله حمام تقریبا آخرش بود که دیدم نزدیک چند خط از دیالوگ ها ترجمه نشده بودن! ممنون میشم بررسی کنید.
    با تشکر
    https://bit.ly/2SCbAAH

    • dante h3

      سلام و درود.
      این مشکل رو توی نسخه ۱٫۱۱ حل کردم.

  237. امتیاز 4 از 5

    پشم سرگردان

    سلام چون ویچر بازی طولانی و وقت گیری هست چون که کنکور دارم فعلا از خریدش منصرف شدم به نظرت تا تیر ماه نسخه نهایی و کامل زیرنویس بازی منتشر میشه. نسخه تست زیرنویس استفاده کردم واقعا کارتون عالی بود از کیفیت کارتون کاملا مطمینم با تشکر ویژه از شما شاد باشید

    • dante h3

      سلام و تشکر.
      ترجمه دی ال سی ها توی بهار حتما تکمیل میشه و منوها و موارد فرعی هم احتمال قوی به تابستون نمیرسه.

  238. امتیاز 4 از 5

    Mehrdad-IV (مالک تایید شده)

    با سلام.
    نسخه ps4 ورژن ۱٫۴ لینکی ازش قرار ندادید. فقط نوشتید دانلود کنید. وقتی برای دانلود مراجعه میکنید ورژن ۱ فقط موجود هست. لطفا ورژن ۱٫۴ رو قرار بدید. در ضمن ورژن جدید که کل نقشه نویگراد فارسی میکنه برای ps4 که منتشر میکنید؟
    منتظریم رسیدگی کنید لطفا

    • dante h3

      دقت کنید که اون نسخه ۱٫۰۴ بود نه ۱٫۴٫ پس قاعدتا نسخه ۱٫۱ جدیدتر از اون میشه و توی همون نسخه ۱٫۱ نقشه نویگراد اضافه شده.
      الان فارسی ساز به نسخه ۱٫۱۱ آپدیت شده که نسخه پلی ۴ هم قرار گرفته.

  239. امتیاز 3 از 5

    afshin7676

    واسه ps4 نوشته ها ریزن میان پرده هاشم عربیه لطفا اصلاحش کنید

  240. امتیاز 5 از 5

    kaname (مالک تایید شده)

    بحثایی که درباره قیمت این زیرنویس میشه بسیار تعجب اوره …یه زیرنویس به این سختی برای بازی بزرگی که بسیار جمله بندی و داستان داره و خیلی هم مهمه متوجه شدن این داستانا با همچین قیمت پایینی که واقعا ارزش کارتون میلیونی میارزه..ماها عادت کردیم به رایگان بودن هکی و غیره باور بفرمایید همین فایلم اگه بخرن به چند نفر میفروشن من تعجب میکنم با این طرز تفکرا و این ناحقیا چجور راضی شدید به این قیمت پایین بدید ! …اونایی که میگن ندارن خدایی چقدر پول قلیون سرا خرجای دیگشونه هرروز بعد برای سی هزار تومن انقدر چونه میزنن در صورتی که یبار هست و کلی سرگرم شدن برای مدتها ..کجا ادم با سی تومن انقدر سرگرم میشه الان با سی تومن سی تا دونه پسته هم نمیدن واقعا منصفانه قضاوت کنید دوستان حمایت کنید منم یکی از شما گارگر جامعه
    با تشکر از سایت خوبتون موفق باشید و انشاالله کارای بیشتری ببینیم ازتون

  241. امتیاز 5 از 5

    sajjad

    سلام خسته نباشید
    اقا واقعا زحمت کشیدید و یه همچین بازی رو زیرنویس کردید واقعا عالی هستید من منتظرم ایرادات بازی حل بشه و بعد خرید کنم اونم نسخه ps4 .
    فقط اگر براتون مقدور هست بازی god of war 4 هم زیرنویس کنید چون واقعا داستان خیلی خوبی داره و حیف هست زیرنویس نشه و به نظر من فروش زیرنویس گاد اف وار میترکونه فقط تورخدا اینم تو برنامه هاتون قرار بدید ممنون

  242. امتیاز 5 از 5

    milad_n (مالک تایید شده)

    kaname دمت گرم حرفت حقه

  243. امتیاز 5 از 5

    soheil.s (مالک تایید شده)

    سلام دانته جان اگه میشه بعد از فارسی کردن کامل خط داستانی بازی برید سراغ دی ال سی ها و اونارو تو اولویت قرار بدید چون دی ال سی ها مهمتره و فهم منو و کتاب ها و نامه هاو… اهمیت کمتری نسبت به dlc داره. بازم خسته نباشید میگم بابت زحماتتون.

  244. امتیاز 5 از 5

    mohammadakb (مالک تایید شده)

    با سلام و خسته نباشید سهیل جان شما که میگی کتاب ها و نامه ها و منو اهمیت کمتری نسبت به دی ال سی ها دارند باید بدونی که شما وقتی بیوگرافی یک کاراکتر رو متوجه بشی یا توی کتاب ها و داستان ها اطلاعات بیشتری از داستان بدست بیاری لذت بازی رو دو چندان میکنه و بسیار نکته مهمیه پس اولویت قرار دادن منو ها و کتاب ها کاملا کار درستیه و لازمه. یه سوال از تیم گیم ساب داشتم آپدیت بعدی فردا حاضر میشه؟ اگه میشه لطفا زمان دقیقش رو هم بگید

    • dante h3

      تقریبا ۶ تا ۱۰ امشب قرار میگیره.

  245. امتیاز 5 از 5

    soheil.s (مالک تایید شده)

    سلام محمد جان درسته کتاب ها و نامه ها اهمیت داره، البته منو آنچنان اهمیتی نداره چون همه ازش سردر میارن ولی آیا اهمیتشون از دیالوگ های داستانی dlc ها بیشتره؟! اگه شما کتاب ها و نامه هارو نخونید بازم داستان بازی رو میفهمی و مطمئن باش لذت کاملو ازش میبری ولی اگه دیالوگ های dlc رو متوجه نشیم کلا داستان dlc رو نمیفهمیم، نکته ی بعدی هم اینه خیلی از دوستان مثل من که فارسی ساز رو از همون اول خریدن بعد از اتمام خط داستانی دیگه نامه و کتاب ها به کارشون نمیاد و میرن سراغ dlc ها.

  246. امتیاز 5 از 5

    Shayan.gamer

    ببخشید میشه بگید این امتیازات کسب شده هنگام پرداخت چیه و چطوری میشه امتیاز گرفت??

    و اینکه برای عید کد تخفیف میدین??

    • dante h3

      اگه امتیازتون به اندازه محصول یا بیشتر از اون باشه، حین پرداخت گزینه خرید با امتیاز هم ظاهر میشه و میتونید اون محصول رو با امتیاز بخرید. البته شما ۳۱۰ امتیاز دارید و امکان خرید با امتیاز فعلا براتون وجود نداره. کسب امتیاز هم با بازدید روزانه و خرید محصولات جدید صورت میگیره. کد تخفیف هم فعلا برنامه قطعی نداریم ولی ممکنه برای عید قرار بگیره.

  247. امتیاز 5 از 5

    kaname (مالک تایید شده)

    اقا میلاد ارادتمند … درباره ترجمه سریعتر نوشته ها و کتابها یا دی ال سی ها هر دو گروه نظرای متقاعد کننده ای دارن که Dlc زودتر ترجمه بشه یا نوشته ها و کتابها … منکه نوع بازیم با وسواس خاصیه عرض کردم نوشته ها و کتابها تک به تک به خونم و هر جه بیشتر غرق بازی بشم تا به مرور و لول اپ کردن خیلی طول میکشه برسم به dlc ولی انقدر این بازی ویچر بزرگ زیباست از هر محتوایی بلاخص داستان که واقعا اونایی که دوس دارن dlc هم زودتر ترجمه بشه حق دارن .امیدوارم تیم زحمت کش گیم ساب زودتر این ترجمه هارو به پایان برسونن

  248. امتیاز 5 از 5

    Rezaxr (مالک تایید شده)

    سلام خسته نباشیدببخشید زیرنویس امروز چه ساعتی قرار میگیره؟

    • dante h3

      تقریبا ۶ تا ۱۰ امشب قرار میگیره.

  249. امتیاز 5 از 5

    ir_geist (مالک تایید شده)

    کارتون عالیه همینطور پیش برین با قدرمت . به خدا من و امثال من هم حمایت میکنیم. یعنی واقعا بهترین حرکت گیمینگ رو شما زدین حیف که از قبل نمیشناختمتون جدیدا توسط دوستان آشنا شدم . و دوتا زیرنویسیم که خریدم ۱۰۰% راضی هستم و حلال حلالتون . بازی ای با این کیفیت رو کامل زیرنویس میکنید حتی قراره کتابها و موارد اضافه ی درون بازی هم زیر نویس بشن بابا ایول دارین . من تا منطقه نویگارد داخل بازی رفتم جلو بقیش رو نرفتم منتظرم زیرنویس بشه.

  250. امتیاز 5 از 5

    soheil.s (مالک تایید شده)

    سلام دانته جان dmc 5 هم منتشر شد و ترکوند امیدورام هرچه زودتر به خاطر اسم خفنتم که شده بازی رو فارسی کنید😀❤

  251. امتیاز 5 از 5

    Peyman2afm (مالک تایید شده)

    مرسی بابت آپدیت. یه دنیا ممنون

  252. امتیاز 5 از 5

    سجاد (مالک تایید شده)

    سلام تو این اپدیت چه چیزایی اضافه شدن؟

    • dante h3

      توی لیست تغییرات کامل ذکر شده.
      اما بطور خلاصه دو نقشه ی اسکلگه و کر مورهن اضافه شده.

  253. امتیاز 5 از 5

    GHOST

    با سلام و عرض خسته نباشید برنامه ای برای ترجمه بازی NieR Automata دارین؟

  254. امتیاز 5 از 5

    Peyman2afm (مالک تایید شده)

    سلام. مهمونی که توی اسکلگه برگذار میشه، یه قسمتی ینفر از گرالت میخواد که باهم برن توی یه اتاق و خصوصی حرف بزنن. اونجا ترجمه نشده! یه نگاهی به عکس بکنید. ممنون.
    https://bit.ly/2Tm4aqF

    • dante h3

      امروز با یه آپدیت این مسئله برطرف میشه.

  255. امتیاز 2 از 5

    sadra (مالک تایید شده)

    ای کاش لینک دانلود بازی برای مایی که خریدیم فراهم میکردید 😐 هر سایتی میریم لینم دانلود حذف شده

  256. امتیاز 5 از 5

    mrz007

    sadrs جان سلام. یه سری از سایت ها دارن بازی رو ولی بهترین سایت به نظرم، وب سایت بیت دانلود هست. که بازی ها رو برای اینکه فیلتر نشن از روی صفحه شون برمی دارن
    ولی از هاستشون دیلیت نمی کنن تا کسایی که لینکارو دارن بتونن دانلود کنن. 😋😋😋
    اینم آدرسش :http://s12.bitdl.ir
    توی این آدرس که بری تموم بازی هاشون هست .علاوه بر witcher 3 بازی های دیگه هم که تو سایت های دیگه برداشتن اینجا هست
    وقتی به این آدرس رفتی کلید کنترل و F رو بزن و بازی مورد نظرت رو تایپ کن ، دانلودش کن و لذت ببر. 😚
    ویچر ۳ نسخه فیت گرل رو داره که من دانلود کردم از همین جا سالم بود …😉
    ترافیک مصرفیشم نیم بهاست. الآن همه فکر میکنن من اسپانسر تبلیغاتی این سایتم 🤣🤣🤣

  257. امتیاز 5 از 5

    فرشید

    من فارسی ساز کامل GTA V خریدم عالیه دمتون گرم خداییش فقط کاش یکم با ترجمه کثیف تری همراه بود یکم زیادی با ادب شدن کاراکترا، اگه بتونید skyrim هم ترجمه کنید هزینش هرچی باشه حاظرم تهیش کنم، البته قبلا پیشنهاد زیرنویس L.A noir داده بودم ولی موافقت نشد ، اخ اگه skyrim بشه چه شود، نیازی نیس همه dlc هاش باشه بازی اصلی بشه عالی میشه

  258. امتیاز 4 از 5

    mohammad

    سلام مشکل زیرنویس میان پرده ها حل شده ؟ اگر که حل نشده لطفا سریع تر حلش کنید چون خیلی تو بازی مهم هست و از اول بازی وجود داره و در ضمن نظرسنجی هم بزارید دیگه کی می خواهید بزارینش ؟؟؟.

    • dante h3

      مشکل میان پرده هارو برای کامپیوتر تونستیم حل کنیم اما اگه توی آپدیت فعلی قرار میدادیم به صورت ناقص اضافه میشد.
      توی آپدیت ۲۰ اسفند حتما به صورت کامل قرار میگیره.
      نظرسنجی هم میفته برای اوایل ۹۸ به احتمال قوی.

  259. امتیاز 5 از 5

    dexamin (مالک تایید شده)

    میان پرده ها همچنان اینگلیشه

  260. امتیاز 5 از 5

    mohammadakb (مالک تایید شده)

    سلام خسته نباشید ببخشید شما الان کلی آپدیت دادید ولی هنوز وقتی بازی رو اجرا میکنی یه کات سینی که همون اول بازی میاد ترجمه نشده لطفا تو آپدیت بعدی زحمت اینو بکشید

    • dante h3

      مشکل میان پرده هارو برای کامپیوتر تونستیم حل کنیم اما اگه توی آپدیت فعلی قرار میدادیم به صورت ناقص اضافه میشد.
      توی آپدیت ۲۰ اسفند حتما به صورت کامل قرار میگیره.

  261. امتیاز 5 از 5

    MOJTABAM (مالک تایید شده)

    بیشتر دیالوگ های بین ینفر و گرالت تو نقشه اسکلگه ترجمه نشدس اطفا درستش کنید

    • dante h3

      دقیقا ۱۵۰ خط دیالوگ از اسکلگه جا مونده که بیشترش مربوط به مهمونی اول بازی میشه. امروز با آپدیت درستش میکنیم.

  262. امتیاز 5 از 5

    MOJTABAM (مالک تایید شده)

    مرسی از پاسخگوییتون

  263. امتیاز 5 از 5

    MOJTABAM (مالک تایید شده)

    کی اپدیت میدید ۱۵۰ خط رو ترجمه کنید بازی رو نمیشه ادامه داد

    • dante h3

      قرار گرفت آپدیت جدید برای کامپیوتر. برای پلی ۴ هم تا فردا صبح آپلود میشه.

  264. امتیاز 3 از 5

    mohammad

    لطفا اگر دارین تخفیف برای عید زودتر بزارید چون تو عید همه میرن مسافرت و نیستند لطفا زود تر بزارین تا بخریم و تو عید بازی کنیم….؟

  265. امتیاز 5 از 5

    سهیل (مالک تایید شده)

    ادمین بازی Devil May Cry 5 کرکش امروز روز عرضه بازی ۸ مارس اومد شروع کردید دیگه؟ چون قبلا گفتم رکورد بشکنید دیر نکنید! بازی گیم پلی ۱۹ ساعت داره یک هفته دیگه باید زیرنویس فارسی قرار بگیره!!!!!

    • dante h3

      در پاسخ به شما و دوست قبلی، بزودی بازی رو از نظر فنی بررسی میکنیم و اگه مشکلی نباشه ترجمه رو فورا شروع میکنیم. اما خب حداقلش لازمه که خود بنده بازی رو برای بررسی دانلود کنم. سرعت و زمان عرضه ی کار هم به مسائل فنی و میزان و سختی متن بستگی داره. اما فرض میکنم اگه هیچ مشکل فنی نداشته باشیم و فورا ترجمه رو شروع کنیم و میزان متن هم قابل قبول باشه، تقریبا تا تعطیلات عید بتونیم کار رو روی سایت قرار بدیم.

  266. امتیاز 5 از 5

    سلام دانته جان اگه امکانش هست فارسی کردن DMC 5 رو هم از الان شروع کنید و تا عید آمادش کنید یقینا استقبال ازش عالی خواهد بود و خود من همون موقع میخرمش. با تشکر از زحماتتون

    • dante h3

      بزودی از نظر فنی بررسی میشه و اگه مشکلی نباشه ترجمه رو شروع میکنیم.

  267. امتیاز 5 از 5

    پیمان پیمان (مالک تایید شده)

    دانه ماموریتی که میخواد اون پرنده رو توی مپ اول شکار کنی و گرالت به ویچر دیگه اطلاع میده یک خط انتخاب دیالوگ ترجمه نشده
    مپ دوم یک خانمه توی جاده ازت درخواست میکنه مجسمه اش رو صاف کنی که یک خط انتخاب دیالوگ ترجمه نشده:
    http://uupload.ir/files/w6em_the_witcher_3_3_8_2019_12_21_07_am.png
    مورد بعدی مپ دوم ماموریتی که با یک جادوگر میریم توی غار خیلی از انتخاب های کاملا انگلیسیه
    http://uupload.ir/files/igop_the_witcher_3_3_8_2019_3_48_38_pm.png
    http://uupload.ir/files/g3ls_the_witcher_3_3_8_2019_3_45_56_pm.png
    http://uupload.ir/files/e85h_the_witcher_3_3_8_2019_3_02_34_pm.png
    http://uupload.ir/files/d7gs_the_witcher_3_3_8_2019_3_15_06_pm.png
    http://uupload.ir/files/3v03_the_witcher_3_3_8_2019_3_45_14_pm.png
    http://uupload.ir/files/l41e_the_witcher_3_3_8_2019_3_45_36_pm.png
    نمی دونم چرا بعضی عکس ها تاره
    مورد آخرم اقا ترجمه منو بازی واقعا کار زیادی نداره و کوتاهه انجامش بدین. درسته همه بدلن اما برای تنظیمات گرافیکی خیلی مفیده اگر ترجمه بشه

    • dante h3

      توی آپدیت های پس از تکمیل کار این مسائل به طور کامل حل میشه. درباره منوها و سایر مواردم مسئله فقط ترجمه شدنشون نیست مسئله اینه که ما یه فایل خیلی حجیم داریم که هرچی متن فرعی از بازی هست اونجاست و نمیشه راحت تفکیک کرد که هر کدوم از این متن ها مربوط به کجای بازی میشه. بخاطر همین بهتر دیدیم یکم ترجمه این قسمت رو با تاخیر انجام بدیم تا هرچی متن فرعی هست رو یه جا باهم ترجمه کنیم و سایر متن های غیر از زیرنویس، خورد خورد و ناقص ترجمه نشه.

  268. امتیاز 5 از 5

    amir73 (مالک تایید شده)

    درود بر دانته عزیز.

    میخواستم بدونم که مشکلات نسخه PS4 همچنان پا برجا هستش؟ و اگه هست امیدی هست برطرف بشه؟

    شرمنده قصد جسارت ندارم ولی حالا با عربی بودن میان پرده ها میشه یه جوری سر کرد ولی ریز بودن زیرنویس یکم مشکل دار کردش. واقعا حیفه چنین کیفیتی با ریز بودن و عربی بودن بخش هایی از زیرنویس روش سایه بیفته.

    خواهشا حتما سعی کنید برطرفش کنید. چون به هر حال هر دو نسخه قیمتشون یکیه و اونی که نسخه PS4 را خریده دوست داره مثل نهایت کیفیتی که برای PC شده تجربش کنه.

    البته همین که تونستید رو کنسولی که به چنین شکل ناقصی کپی خور شده عملیات زیرنویس را انجام بدید واقعا جای تقدیر فراوون ازتون داره و به خاطر همین زحمت شما امثال ما کنسول دارها نهایت لذت از بازی هایی مثل اوت لست ۲، اویل یا اویل ویتین ها بردیم.

    البته کلا پیامم اصلا با لحن بد و طلبکارانه نیست. اینو برای این گفتم چون تو پیام نمیشه لحنو تشخیص داد ولی اگه بازم باعث ناراحتی شده من معذرت میخوام و امیدوارم باعث دلسردی از انتشار بقیه زیرنویس ها رو PS4 نشه . چون من خودم تا جایی که وسعم بکشه سعی می کنم همه زیرنویس های کنسولی را ازتون بخرم.

    تشکر از شما.

    • dante h3

      سلام و درود.
      شما به عنوان خریدار حق دارید از محصول انتقاد کنید و هیچ ناراحتی ای از این بابت نیست. متاسفانه موانع فنی نسخه پلی ۴ خیلی بیشتر از نسخه کامپیوتره و راه حل این مسائل هم اینه که ده ها یا حتی صد ها تست مختلف برای نسخه پلی ۴ انجام بدیم تا به نتیجه برسیم. منتهی همونطور که خبر دارید مسائل فنی تماما به عهده خود بندست و خودم شخصا پلی ۴ ندارم. نتیجه این مسئله این شده که به جای اینکه این ده تا صد تست رو یه روزه خودم شخصا انجام بدم و سریع به راه حل برسم، مجبورم فایل های تست رو برای دوستان دیگه ارسال کنم و منتظر بمونم تا این دوستان توی وقت آزادشون تست هارو انجام بدن و همین حل مشکلات نسخه پلی ۴ رو به شدت کند کرده.
      اگه به حل مشکلات نسخه پلی ۴ ویچر ۳ علاقه دارید و میتونید تست هارو برای بنده انجام بدید یا مستقیما با خودم تماس بگیرید یا فایل های تستی که انتهای توضیحات قرار گرفته رو دانلود کنید و نتیجه رو از طریق نظرات اعلام کنید. بزودی این فایل های انتهای توضیحات رو به روز میکنم چون متاسفانه مواردی که قرار گرفته موفقیت آمیز نبوده.

  269. امتیاز 5 از 5

    mohammadakb (مالک تایید شده)

    سلام خسته نباشید ببخشید احساس نمیکنید یکم رو مپ اسکلگه کم کاری کردید؟ اول که کلی متن رو جا گذاشتید الانم که وقتی مثلا میخواد آدم جسد یا خونی رو بررسی کنه متن ها کاملا انگلیسی هستن بر خلاف مپ های ولن یا نویگراد که در این زمینه مشکلی نداشتند فکر میکنم این مشکلات با وجود بررسی های مجدد شما نباید دیده بشند دیگه.البته ببخشید من زیان انتقاد میکنم تو اینکه واقعا دارید زحمت میکشید و کارتون حرف نداره هیچ شکی نیست

    • dante h3

      خواهشا میکنم و لطف دارید.
      والا مسئله اینجاست که الان روند کار طوری شده که به محض آماده شدن ترجمه، آپدیت روی سایت قرار میگیره. روی همین حساب یه سری مشکلات فنی داخل کار میمونه که ما از بازخورد کاربرها متوجه وجودشون میشیم و برطرفش میکنیم. وگرنه اینطور نیست که این متن ها ترجمه نشده باشه، بلکه به دلیلی بازی متن های ترجمه شده رو نمایش نمیده. در واقع اون توضیح قرمز رنگی که نوشتیم “به دوستانی که قصد دارند بی نقص ترین تجربه ی ممکن را از نسخه ی فارسی داشته باشند، توصیه میشود که تا آپدیت های بعدی منتظر بمانند.” هم به همین خاطره. چون یه سری ایرادات هست که باید برطرف بشه و به خاطر فشرده بودن روند آماده سازی ترجمه ها، پیدا کردن و حلشون مسئله ساز شده. ایرادات توی مپ اسکلگه رو هم من حتما تا فردا صبح برطرف میکنم و نسخه بعدی رو حاضر میکنم.

  270. امتیاز 5 از 5

    mohammadsa444 (مالک تایید شده)

    سه تا ماموریت اصلی با اسم brother in arms هست که ترجمه نشده

    • dante h3

      ایراداتی که از مپ اسکلگه گزارش شده تا فردا برطرف میشه و فارسی ساز رو آپدیت میکنم. با این حال اگه شما آخرین نسخه فارسی ساز یعنی ۱٫۲۱ رو دریافت نکردید، حتما اون نسخه رو امتحان کنید چون یه سری از موارد توی اون نسخه برطرف شده.

  271. امتیاز 5 از 5

    mohammadakb (مالک تایید شده)

    الان که بیشتر بازی کردم مپ اسکلگه یه کوئست هست که باید کرخ و گریست رو تو بازی گوئنت ببری دیلالگ های کرخ اکثرش ترجمه نشده و دیالوگ های گریست کلا ترجمه نشده

    • dante h3

      ایراداتی که از مپ اسکلگه گزارش شده تا فردا برطرف میشه و فارسی ساز رو آپدیت میکنم. با این حال اگه شما آخرین نسخه فارسی ساز یعنی ۱٫۲۱ رو دریافت نکردید، حتما اون نسخه رو امتحان کنید چون یه سری از موارد توی اون نسخه برطرف شده.

  272. امتیاز 2 از 5

    محمد (مالک تایید شده)

    دانته
    بیشتر دیالوگ های بمپ اسکلگه ترجمه نشده
    جایی که گرالت با ینیفر میرن دنبال ماسک فقط چند خط اولش ترجمه شد

    • dante h3

      ایراداتی که از مپ اسکلگه گزارش شده تا فردا برطرف میشه و فارسی ساز رو آپدیت میکنم. با این حال اگه شما آخرین نسخه فارسی ساز یعنی ۱٫۲۱ رو دریافت نکردید، حتما اون نسخه رو امتحان کنید چون یه سری از موارد توی اون نسخه برطرف شده.

  273. امتیاز 5 از 5

    arashak99 (مالک تایید شده)

    زیرنویس انتخابی Defender of the faith نقشه ولن ترجمه نشده

  274. امتیاز 1 از 5

    mohammadakb (مالک تایید شده)

    دمتون گرم آپدیت دادید هنوزم دیالوگ های گرمیست ترجمه نشدن

  275. امتیاز 5 از 5

    mohammad361 (مالک تایید شده)

    ویچر خیلی خوبه ولی نمیتونید تا قبل از عید بازی devil may cry 5 رو زیرنویس کنید؟

    • dante h3

      ترجمه devil may cry 5 شروع شده و بزودی فارسی سازش قرار میگیره. به احتمال قوی برای عید حاضر میشه اما اینکه قبل از عید حاضر میشه یا نه رو نمیتونم با اطمینان بگم.

  276. امتیاز 5 از 5

    MKSP (مالک تایید شده)

    یکسری دوستان دارن میگن بازی DMC 5 را ترجمه نکنید و سراغ بازی های دیگه برید اتفاقا این قسمت ترجمه اش خیلی مهم هست به چند دلیل :
    ۱- این بازی لیدر یک سبک هست
    ۲- ترجمه این بازی خیلی به فهم قسمت های قبلی کمک میکنه احتمالا در جریان هستید قبل از شروع بازی یکسری ویدئو ها پخش میشه (گزینه روایت تاریخچه )که داستان سری های قبلی را میگه و چون داستان پراکنده هست کنار هم قرار گرفتن این ویدئو ها و قسمت جدید باعث میشه داستان کل سری را بهتر متوجه بشید این یعنی برای هر دو دسته گیمر ها چه اونایی که عاشق این سری بودن و همه قسمت ها را بازی کردن و چه اونایی که این اولین باری هست که سراغ این سری میان بسیار کاربردی و مفید هست.
    ۳-بازی هم بشدت محبوب هست و بخاطر وقفه ۱۱ ساله همه منتظر بودن که بالاخره سرانجام این سری را بدونن و نمرات عالی هم که دریافت کرده این موضوع را نشون میده که بازی از همه نظر فوق العاده هست.
    واقعا شخصیت دانته و تیپش عجیب خفنه تو این نسخه اصلا دلتون میاد در موردش اینجوری صحبت کنید
    من یک مقداری از بازی را رفتم چون گفتید ترجمه میشه صبر کردم فقط داداش سریعتر ترجمه کنید تو تعطیلات عید بتونیم بریم
    ممنون

  277. امتیاز 3 از 5

    abolfazl (مالک تایید شده)

    سلام لطفاً میان پرده بازی و منو هم فارسی کنید ایرادات قسمت های که زیرنویس نشده هم برطرف کنید، بعد هم برید سراغ دی ال سی ها ممنون بابت زیرنویس کردن این بازی فوق العاده تشکر🙏

  278. امتیاز 4 از 5

    mehdi

    سلام
    اگر تمرکز و توان خودتون و مترجمها را بیشتر و کاملتر روی تکمیل زیرنویس بازیهای ناقصی چون تامب ریدر و ویچر۳ و دی ال سی های رزیدنت اویل ۷ و رزیدنت اویل ۲ و دیگر بازیهایی که ناقص مانده بذارید تا زودتر و سریعتر کامل بشن بهتر نیست تا اینکه قسمتی از فعالیت خودتون رو میزارید رو بازی جدید مثل DMC 5 ؟؟؟؟!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    مدیر جان ، یک یا دو بازی ناقص نمانده که متمرکز میشید روی بازی جدید !!!!!!! حال اگر تسریع در کار بود ، عالی بود. اما اینطور نیست ؟!!!!!!
    کامل کردن ویچر تا ماههای آینده طول میکشه خوب اگر فعالیتتون معطوف بشه زودتر آماده نمیشه؟؟؟؟!!!!!!

    • dante h3

      سلام و درود.
      درباره ویچر باید بگم که ترجمه نکردن یا کردن DMC 5 هیچ تاثیری روش نداره چون کارهای ویچر خیلی خیلی بیشتر از اونه که ترجمه DMC 5 روش تاثیری بزاره.
      اما درباره سایر کارهای ناقص درست میفرمایید. ترجمه اکثرشون تقریبا تکمیل شده و تا قبل از عرضه DMC 5 حداقل دو سه مورد از کارهای سابق که نیاز به آپدیت داره به روز میشه.
      گروه ما مترجم های زیادی داره و وقتی سایر مترجم ها دارن روی آپدیت کارهای سابق کار میکنن و چند مترجم کاری برای انجام دادن ندارن، خیلی بهتره که بجای اتلاف وقت در همین حین کارهای جدیدی به این چند مترجم واگذار بشه.

  279. امتیاز 5 از 5

    Peyman2afm (مالک تایید شده)

    سلام. اول اینکه قالب سایت خیلی بهم ریخته لطفا درستش کنید.
    و دوم اینکه من الان رسیدم به کوئست Blood on the battlefield… از اینجا به بعد ترجمه نشده درسته؟

    • dante h3

      یه سری تغییرات داریم میدیم که بزودی مشکلات قالب برطرف میشه. و سوال دومتون هم بله این مرحله بود. هرچند که الان نسخه جدیدترش اومده.

  280. امتیاز 5 از 5

    mohammadali

    گروه ما مترجم های زیادی داره و وقتی سایر مترجم ها دارن روی آپدیت کارهای سابق کار میکنن و چند مترجم کاری برای انجام دادن ندارن، خیلی بهتره که بجای اتلاف وقت در همین حین کارهای جدیدی به این چند مترجم واگذار بشه.؟؟؟
    خوب چرا بازی هایی مثلmetal gear solid v the phantom pain که ناقص مونده یا مترو یااساسینس را تکمیل نمی کنید؟؟؟

    • dante h3

      والا من زبونم مو در آورد اینقدر یه حرف رو بهتون تکرار کردم!
      بزارید نظرسنجی برگذار بشه، اگه رای کافی آورد چشم ما حتما این بازی رو تکمیل میکنیم.
      اینکه مرتبا حرفتون رو تکرار کنید و با ایمیل ها و اسامی مختلف نظر بزارید تاثیری روی مسئله نداره.

  281. امتیاز 5 از 5

    داود اخمدی

    با سلام و خسته نباشید
    بنده این فارسی ساز رو خریداری کردم ولی متاسفانه به صفحه دانلود برنگشت و الان نمیتونم ازش استفاده کنم
    کد خرید بنده :
    ممنون میشم پیگیری نمایید

    • dante h3

      عذر میخوام دیر پاسخ دادم. میشه تاریخ و ساعت تقریبی خریدتون رو بگید؟

  282. امتیاز 5 از 5

    Rezaxr (مالک تایید شده)

    سلام خسته نباشید .
    ببخشید اپدیت فردا چه ساعتی در دسترس قرار میگیره؟

  283. امتیاز 5 از 5

    farshad (مالک تایید شده)

    سلام خسته نباشید
    چرا سایت اینجوی شده؟!
    مثل اینکه هنوز مشکل درگاه پرداخت هم دارید
    من این سایتو معرفی میکنم ببینید بدردتون میخوره کارشون طراحی و راهاندازی درگاه پرداخت و سایت هست

    • dante h3

      مشکل درگاه نداریم و اگه موردی هست بفرمایید.
      سایت هم بخاطر تغییرات عمدی که داریم برای بهبود یه سری قسمت ها میدیم اینطوری شده و بزودی درست میشه.

  284. امتیاز 5 از 5

    پیمان پیمان (مالک تایید شده)

    اقا چی شد اپدیت امروز?

  285. امتیاز 4 از 5

    aram0080 (مالک تایید شده)

    داداش بزار دیگه حتما باید ساعت ۱۲ نصف شب بزاریی

  286. امتیاز 5 از 5

    امید

    کاش فارسی سازی نامه ها، یادداشت ها و کتاب هایی که از نظر داستانی حائز اهمیت هستند رو میزاشتین تو الویت تا اخر امسال عرضه میکردین بعد دی ال سی هارو فروردین ترجمه میکردین

  287. امتیاز 3 از 5

    rasam naghibi (مالک تایید شده)

    این آپدیت آخر میان پرده هارو بنظر حذف کرده.
    نه اون فیلم اول هست نه لودینگ ها که حرف میزنه.
    لطفا رسیدگی کنید

    • dante h3

      آموزش نصب فارسی ساز یه تغییری کرده. باید حتما قسمت جدید رو هم انجام بدید وگرنه میان پرده ها حذف میشه و مشکلات دیگه ای هم ممکنه به وجود بیاد.

  288. امتیاز 5 از 5

    rasam naghibi (مالک تایید شده)

    ممنون. اگر قسمت آخرین تغییرات این تغییر در نصب رو هم ذکر کنید خیلی بهتره.
    کارتون هم فوق العادست . منتظر ترجمه کتاب ها و نامه ها هستیم. در ضمن قسمت دوم لایف ایز استرنج رو چه زمانی ترجمه میکنید؟

    • dante h3

      خیلی لطف دارید و تشکر میکنم.
      ترجمه قسمت دوم لایف تقریبا تموم شده. اگه تا آخر ماه قرار نگیره اوایل عید حاضر میشه.

  289. امتیاز 5 از 5

    asopsm (مالک تایید شده)

    سلام
    من همون نسخه اولیه رو نصب کرده بودم الان برای نصب نسخه جدید باید ورژن قبلی رو پاک کنم؟ یه روش برای پاک کردن کامل فارسی ساز هم بنویسید
    *در رابطه با بازی nier automata هم به احتمال زیاد امکان فارسی سازیش هست چون یه گروه غیر رسمی روسی بازی رو ساب کرده بود و اشتباه نکنم کل متن انگیلیسی بازی رو هم گذاشته بود به صورت فایل های استخراج شده

    • dante h3

      سلام و درود.
      نیازی به حذف فارسی ساز قبلی نیست.
      درباره nier automata اول باید ببینیم در نظرسنجی جایگاه مناسبی داره یا خیر. بعد پیگیر مسائل فنی کار میشیم.

  290. امتیاز 4 از 5

    asopsm (مالک تایید شده)

    الان که آخرین نسخه رو نصب کردم منو های داخل بازی هینت ها و اسم مکان ها که تو نسخه قبل فارسی بودن الان زبانش دوباره انگیلیسی شده

    • dante h3

      اصلا چنین مواردی هنوز ترجمه نکردیم و قاعدتا نباید فارسی باشه. البته توی نسخه های ابتدایی فارسی ساز، یه سری مشکلات فنی بود که برخی از متون رو به جای انگلیسی عربی نمایش میداد. ممکنه در نگاه اول برخی از اون متن ها به نظرتون فارسی اومده باشه.

  291. امتیاز 5 از 5

    farshad (مالک تایید شده)

    عالی بود من تازه نصب کردم
    خیلی خوب بود

  292. امتیاز 5 از 5

    امین (مالک تایید شده)

    سلام تا فروردین ماه کتابا با نامه ها رو ترجمشو تموم میکنید؟لطفا تا عید تموم کنید دمتون گرم

    • dante h3

      سلام و درود.
      متاسفانه تا عید نمیرسیم اینکارو کنیم. اما کتاب ها و نامه های مهم که جنبه داستانی بیشتری داره توی فروردین فارسی میشه. به احتمال قوی هم بیشتر به نیمه دوم فروردین میل میکنه.

  293. امتیاز 5 از 5

    GeraltOfRivia (مالک تایید شده)

    سلام خسته نباشید، آقا این آپدیت ۱.۳۰ که کلا باگ داره، الان اول بازی کات سین اومدن وایلد هانت تو خواب گرالت کلا حذف شده ! و فکر کنم تمومی کات سین های از پیش رندر شده حذف شدن! اگه میشه رسیدگی کنین سریع با اپدیت بعدی درست بشه

    • dante h3

      نحوه نصب فارسی ساز تغییری داشته. اگه اون مرحله جدیدی که اضافه شده درست انجام نشه به هر دلیلی، میان پرده ها تمام حذف میشه و مشکلات دیگه ای هم ممکنه به وجود بیاد.

  294. امتیاز 5 از 5

    Rezaxr (مالک تایید شده)

    سلام خسته نباشید ببخشید دو dlc بازی کی فارسی میشن .
    بازی تموم شد و ما منتظر همین دوبسته باید باشیم

    • dante h3

      توی لیست تغییرات تاریخ تقریبی قرار گرفتنشون ذکر شده.

  295. امتیاز 2 از 5

    milad_n (مالک تایید شده)

    این آپدیت مشکل داره وقتی فایل گیم ساب رو اجرا می کنم و اون صفحه سیاه میاد بعدش که بازی رو اجرا می کنم یه گزینه از منو فارسی است حتی گزینه زیرنویس و زبان هم فارسی است ولی تو انتخاب گزینه فارسی زبان فارسی موجود نیست به سمت چپ که میروی آخرین گزینه اگه اشتباه نکنم پرتقالی است

    • dante h3

      این اولین باریه که فارسی ساز رو نصب میکنید یا نسخه های قبلی رو هم نصب کرده بودید ولی چنین مشکلی نبود؟
      نسخه بازی شما چیه؟

  296. امتیاز 5 از 5

    arkham knight (مالک تایید شده)

    سلام خسته نباشید قرار فونت بزرگتر فقط برای ps4 قرار بگیره؟ یا برای pc هم میدین

    • dante h3

      قرار گرفتن فونت بزرگتر فعلا در حد یک برنامه ـست تا اینکه قطعی باشه. اما اگه حل شد و تونستیم چنین کاری کنیم به صورت انتخابی برای نسخه کامپیوتر هم قرار میگیره.

  297. امتیاز 5 از 5

    saeed7 saeed (مالک تایید شده)

    سلام . این زیرنویس عالیه . فقط آپدیت ۱٫۳ رو که نصب کردم وقتی بازی ران میشه دیگه دمو نشون نمیده بلافاصله میره تو منوی بازی . نکنه کلا میان پرده ها هم حذف شدن چون دمو اول بازی کلا حذف شد

    • dante h3

      راهنمای نصب تغییری داشته و اگه درست انجام نشه دموها حذف میشه.

  298. امتیاز 5 از 5

    Reza

    سلام، برای کامل شدن ترجمه های بازی باید تمام اپدیت هاشو نصبم کنم یا این اپدیت اخر(۱.۳) کفایت میکنه؟

    • dante h3

      همیشه آخرین نسخه کفایت میکنه. اگرم جزئیات خاصی مطرح بود توی راهنمای نصب ذکر میکنیم.

  299. امتیاز 5 از 5

    mohamadreza

    با سلام
    من تازه عضو شدم . خیلی خوشحالم بابت فعالیت قشنگی که دارید انجام میدید .
    یه سوال قیمت زیر نویس فارسی کامل بازی witcher 3 مگه ۲۹۹۰۰تومان نیست وقتی میزارم تو ثبت سفارش قیمت میزنه یه بار ۸۹۰۰۰ تومان یه بار دیگه امتحان کردم زد ۱۱۹۰۰۰ تومان 😊😊 بلاخره قیمتش چند لطفا بررسی کنید

    • dante h3

      حتما چند بار به سبد خرید اضافه کردید. مطمئن بشید محصول یکبار به سبد اضافه شده یا محصول دیگه ای هم توی سبد خرید نیست.

  300. امتیاز 5 از 5

    Mohammad

    سلام خسته نباشید .
    ببخشید مورد پایین تا کی آماده میشه؟
    اضافه شدن ترجمه تمامی میان پرده های هنری باقی مانده.

    • dante h3

      تا آخر هفته سعی میکنم قرار بگیره.

  301. امتیاز 3 از 5

    behruz777 (مالک تایید شده)

    سلام این اپدیت ۱.۳۰ مشکل داره همونطور که گفتین اپدیت رو نصب میکنم و فایل گیم ساب بات رو اجرا میکنم ولی بعد یک دو دقیقه ارور stop working میده

    • dante h3

      وقتی داخل بازی میشید میان پرده ها فارسی شده؟ اگه شده باشه که فرض میکنم مراحل با موفقیت انجام شده فقط آخرش ارور داده.

  302. امتیاز 5 از 5

    mohamadreza (مالک تایید شده)

    سلام
    راهتمای نصب رفتم گفتید یه فایل که اسمش یادم نیست الان باز میکنه صفحه سیاه میاد و خودکار بسته میشه من این کار کردم ولی بعد از ۲۰ ثانیه پیغام خطا میده و بسته میشه .
    چه کنم؟؟؟!!

    • dante h3

      داخل بازی رو چک کنید. اگه میان پرده ها فارسی شده پس ارور مسئله ای نداره.

  303. امتیاز 4 از 5

    behruz777 (مالک تایید شده)

    فایل گیم ساب بات ارور stop working میده و وقتی بازی رو اجرا میکنم میان پرده ها فارسی نشده و همون انگلیسیه ولی خود بازی همه فارسیه

    • dante h3

      نسخه بازی شما چیه؟
      اگه براتون ممکنه از طریق دایرکت اینستا با بنده در تماس باشید تا با ANYDESK خودم براتون نصب کنم و بهتر بفهمم ایراد از کجاست.

    • dante h3

      ممنونم از اینکه اطلاع دادید. برای آپدیت بعدی بررسی میشه.

  304. امتیاز 3 از 5

    سعید برنجکار (مالک تایید شده)

    درود
    بعضی میان پردهها که فیلمنو میپرونه مثلا همون اول بازی بعد از تموم شدن بخش آموزشی که سیری رو میان میدزدنو کلا نشون نمیده جاهای دیگم هست

  305. امتیاز 5 از 5

    سعید برنجکار (مالک تایید شده)

    ندیده بودم راهنما عوض شده انجام دادم درست شد ممنون

  306. امتیاز 5 از 5

    کانامه (مالک تایید شده)

    Evil within 2 زیرنویسشو گرفتم کلمات درشت و واضح خیلی عالی بود امیدوارم ویچر هم سایز جملات مثل اون بشه

  307. امتیاز 4 از 5

    محمد

    سلام خسته نباشید
    میخواستم ازتون اجازه بگیرم اگه امکانش هست من و دوستم به صورت مشارکتی زیرنویس رو بخریم،این اجازه رو بهمون میدین؟

    • dante h3

      سلام و درود. مسئله ای نداره. اما اگه واقعا از کیفیت کار راضی بودید و شرایطش رو داشتید، ممنون میشم بعدا برای حمایت از ما این دوستتون هم محصول رو خریداری کنه.

  308. امتیاز 5 از 5

    amirtech (مالک تایید شده)

    عالی بود فقط ازین میسوزم که ۱۰ دقیقه بعد خرید زدید ۳۰% تخفیف نوروز ۹۸ 😐 یعنی پوکررررررر فیس شدم الان میتونستم زیر نویس life strange هم بگیرم اما دیگه نمیشه چون پولی ندارم:(

  309. امتیاز 5 از 5

    عرفان

    ادمین من بعد خرید زیرنویس بایوشاک دیدم ۳۰ درصد تخفیف خورده این انصافه اخه 😐

  310. امتیاز 4 از 5

    محمدرضا

    سلام تخفیف عید کی شروع میشه من سه بازی قصد دارم بخرم

    • dante h3

      شروع شده تخفیف و با کد ۱۳۹۸ میتونید تخفیف ۳۰ درصدی بگیرید.

  311. امتیاز 5 از 5

    majid arefi (مالک تایید شده)

    درود بر شما من یه سوال خیلی مهم داشتم ایا اساسین ادیسی ترجمه میکنید که بنده تا تابستون که صبر کنم یا اگه نمیکنید یا مشکلات فنی داره و از این قبایل ….. من تو همین عید بازیش کنم ممنون میشم یه جواب درست و درمون بدید ؟

    • dante h3

      جواب قطعی نمیتونم بدم. اساسین جزو اولویت های ماست ولی فعلا بخاطر شلوغی کارهامون فرصت نداریم بررسی دقیق روی بازی به عمل بیاریم و چون یه نظرسنجی هم در ایام عید خواهیم داشت، ممکنه نتیجه نظرسنجی روی این مسئله هم تاثیر گذار باشه. پس برای این منظور حداقل باید تا ایام عید منتظر باشید.

  312. امتیاز 5 از 5

    سهیل (مالک تایید شده)

    سلام
    DMC 5 زیرنویس چه تاریخی میاد؟ می خوام خوده بازی دانلودش کنم لطفا سریع تر زیرنویس قرار بدید وقتی هم روز مشخص میگید صبح یا بعدظهور بزارید نه عصر و شب! تاریخ پیشنهاد من: دقیقا صبح ۱ فرودین قرار بدید!

    • dante h3

      والا اگه دست خود من بود همین الان و همین لحظه قرار میدادم!
      منتهی یه بحث سره آماده شدن خود ترجمه ـست که معلوم نیست تا اول عید حاضر میشه یا نه یه بحثم سره اینه که من باید این ترجمه رو حاضر کنم و داخل بازی قرار بدم که معمولا برنامه های روزانم یجوریه که میفته به عصر و شب! با این حال تمام تلاشمون رو میکنیم اگه شد قبل از عید کار قرار بگیره.

  313. امتیاز 5 از 5

    Shayan.gamer (مالک تایید شده)

    من چند تا مود به همراه فارسی ساز آزمایشی داخل بازی نصب کردم و هیچ مشکلی نداشت می خواستم بدونم که پس نباید با این نسخه کامل هم مشکل داشته باشه نه??

    • dante h3

      خب نسخه کامل یه فرقی داره در قسمت میان پرده ها. ممکنه اون اثر بذاره. پس نمیتونم با قطعیت بگم.

  314. امتیاز 5 از 5

    mrz007

    سلام . دانته جان این کانال تلگرامی داره تمام زیرنویس ها رو مجانی منتشر میکنه . جلوشونو بگیر بی شرفا رو . ببین می تونی کاری بکنی
    اسم این کانال رو پاک کن و بعد کامنتم رو منتشر کن . (فک کنم زیر سر دی ال فاکسه)

    • dante h3

      متاسفانه بعضی ها چنان رفتار زننده ای دارند که در شان هیچ انسانی نیست. با این حال از شما ممنونم که اطلاع دادید.

  315. امتیاز 5 از 5

    amir.af2

    سلام من نسخه رایگان رو نصب کردم اگه این نسخه پولی رو روی اون نصب کنم مشکلی پیش میاد؟

    • dante h3

      نه مشکلی ایجاد نمیشه.

  316. امتیاز 5 از 5

    asopsm (مالک تایید شده)

    سلام خسته نباشید
    بله مثل اینکه این متن ها راهنما قبلا بعضی هاش عربی بودن …
    تا الان که بازی کردم چند جا زیرنویس انگیلیسی بود تو انتخاب ها و یکی از ماموریت های فرعی اصلا فارسی نبود:
    http://up.upinja.com/inhkd.jpg
    http://up.upinja.com/4gqxu.jpg
    http://up.upinja.com/wtctt.jpg
    http://up.upinja.com/vgwo3.jpg
    http://up.upinja.com/fc1ln.jpg
    http://up.upinja.com/9rhhn.jpg
    http://up.upinja.com/ogx7q.jpg
    http://up.upinja.com/zv6um.jpg
    http://up.upinja.com/g4i5u.jpg

    • dante h3

      فکر کنم دوتا ماموریت توی نقشه ولن هست که بعدا با دی ال سی ها اضافه شده و چون ما با فایل دی ال سی ها کاری نداشتیم، این دو مرحله ترجمه نشده.
      یکیش مربوط به یک خوک یا یجور آدمی بود که بخاطر نفرینی خوک شده بود. یکیش هم مربوط به یک ویچری بود که با اهالی یه روستا درگیر میشه.
      با ترجمه دی ال سی ها، این ماموریت ها هم اضافه میشه.

  317. امتیاز 1 از 5

    saman.aryan2012 (مالک تایید شده)

    این سایت زیر نویس های شما رو برای فروش گذاشته

    • dante h3

      ممنونم که اطلاع دادید و بررسی میشه.

  318. امتیاز 5 از 5

    ali431

    سلام لطفا اگر ممکن هست dark souls remaster
    یا نسخه سوم رو فارسی کنید ممون

  319. امتیاز 5 از 5

    amir1428 (مالک تایید شده)

    سلام gamesub.bat اصلا ارور stoppedworking میده با run as admistrator خم اصلا اجرا نمیشه لطفا بگین چیکار کنم

    • dante h3

      راهنمای نصب رو یه تغییری دادم. شما و سایر دوستانی که به ارور برخورد میکنید طبق راهنمای جدید عمل کنید.

  320. امتیاز 3 از 5

    پشم سرگردان

    در مورد اون چنل بگم به جز چندتا بازی که کار گیم سابه بقه بازی هارو من تو گیم ساب ندیدم مثل واچ داگز بعدم این توهینی که به دی ال فاکس کردی اصلا درست نیست اونا خودشون دارن تیم تشکیل میدن که بازی ها رو رایگان زیرنویس کنن و بهترین سایت و بروزترین سایت دانلود بازین بعدم شما که خوشت نمیاد استفاده نکن مثل بازی های کرکی بابتش پول که نمیدی رایگان دانلود میکنی ولی اونام کار قشنگی نکردن بابت این زیرنویسا کلی ادم زحمت کشیدن و خرج کردن که کار خوبی از اب دربیاد

    • dante h3

      ببینید صحبت من به فرد خاصی نیست. صحبت من به تمام کسانیه که خبر دارند این محصولات متعلق به گیم سابه و توی اشتراک گذاری یا دانلود غیر قانونیش نقش دارند. شما اگه میبینید یه دزد داره از دیوار خونه ی کسی بالا میره، یا زنگ میزنید پلیس یا بی تفاوت از صحنه دور میشید. اما نمیرید برای اون دزد قلاب بگیرید. بخصوص اگه اون دیوار دوست یا همسایه ـتون باشه. وقتی همچین کاری کردید دیگه فرداش نمیتونید با اون همسایه چشم توی چشم بشید و بگید من با شما مشکلی ندارم.
      بله درسته که بازی ها هم کرک میشه و هرکسی خواست میخره و هرکسی هم نخواست میره به صورت کرکی دانلود میکنه. اما به نظرتون اگه ما تحریم ها برامون مسئله ساز نمیشد و توان خرید محصول رو داشتیم و بازی با یه قیمت معقول و پشتیبانی مناسب داخل کشور عرضه میشد، اون موقع دیگه توجیهی برای استفاده از نسخه های کرک شده داشتیم؟
      به فرض اگه اینم قبول نداشته باشید، سازنده ها بازی هاشون رو به صورت جهانی میسازن و عرضه میکنن و بالاخره از جایی فروششون تضمین میشه. اما کار ما فقط برای مردم داخل ایران عرضه میشه و تمام. درسته که از خود همین مردم هم زیان بببینیم؟ ما نباید حداقل به خودمون رحم داشته باشیم؟
      این فرد یا گروه یا هرکسی هم که هست، اگر دوست داره وارد این زمینه بشه بسم الله. ترجمه کنه، واقعا زحمت بکشه، به صورت رایگان قرار بده. اما این فرد کارش رو با زیان رسوندن به سایر کسانی شروع کرده که چندین ساله فعالیت مستمر در این زمینه داشتند. محصولاتی که داخل سایت گیم ساب موجود نیست هم متعلق به سایت بازی تیوبه و ظاهرا از اونا کپی شده.

  321. امتیاز 5 از 5

    mrz007

    خدمت پشمک سرگردان عرض کنم که من اون حرف رو نثار سازندگان اون کانال کردم نه سایت dl-fox . در اینکه سایت دی ال فاکس سایت بروزی هست شکی نیست ولی تمام تبلیغات این کانال از همین کانال دی ال فاکس شروع شده . پس کارشون درست نبوده که تبلیغ چنین کانالی رو کردن … شایدم همه چی زیر سر خودشونه …🤔🤔🤔
    سازندگان اون کانال هم اگه فکر میکنن که باید زیرنویس بازی ها ساخته بشه و رایگان در اختیار مخاطبا قرار بگیره؛ خوب ، خیلی عالیه شروع کنن به ساختن زیرنویس خودشون و رایگان منتشرش کنن . چرا دیگه محصول پولی یه سایت دیگه رو بدزدن … این مفت خوریه 😡
    یه مقدار دقت کنی میبینی که اکثر محصولات تجاری گیم ساب رو منتشر کردن حتی tomb raider که جدیدا زیرنویسش منتشر شده و باید بفروشه ….
    این حرفی هم که میزنی ما همه داریم بازی های کرکی بازی می‌کنیم درسته ، شاید به همین دلیلِ نبود copyright باشه که ما هیچوقت تو این ضمینه ها پیشرفت نکردیم و سازنده ها این جا رو اصلا درنظر نمیگیرن و حاظر نیستن یه زیرنویس فارسی کنار زیرنویس عربی برای بازیشون منتشر کنن . (البته شرکت thq nordic برای بازی جدیدش زیرنویس فارسی زد اونم به خاطر این که توی یه همایش گیمینگ توی ایران شرکت کردن و دیدن توی ایران چه قدر آدمایی که بازی های ویدیویی رو دوست دارن زیاده) 😭😭😭
    به هر حال قضیه گیم ساب با بازی های کرکی یه فرقی برا ما داره اونم اینه که این افراد برای ادامه ی کارشون نیاز به حمایت دارن . اما اون شرکتای خارجی اصلا ما رو تو بازار هدف فروشش در نظر هم نمی‌گیرن که خرید کردن یا نکردن ما براشون مهم و سرنوشت ساز باشه … ولی برای گیم ساب هست . اگه دوست داریم که همچنان بازی ها زیرنویس بشن . اونم با همچین کیفیتی توی ترجمه ؛ پس میدونیم که گیم ساب به حمایتمون نیاز داره 🙌 🙌 🙌 🙌 🙌 🙌 🙌 🙌 🙌 🙌 🙌 🙌 🙌 🙌 🙌 🙌 🙌 🙌 🙌

  322. امتیاز 5 از 5

    mrz007

    در ضمن پشمک خان بهترین سایت و بروزترین سایت دانلود بازی هم سایت دانلودهاست و بس

  323. امتیاز 5 از 5

    hsbn76 (مالک تایید شده)

    سلام و خدا قوت خدمت تیم گیم ساب بابت تلاشاشون.می خواستم یک تشکر ویژه کنم از گیم ساب بابت تخفیف ۳۰ درصدی تا ما قشر ضعیف جامعه هم بتونیم این بازی رو با زیر نویس فارسی تجربه کنیم.فقط یک سوال نظر سنجی برای زیرنویس بازیا جدید کی هست؟

    • dante h3

      سلام و تشکر. توی ایام نوروز انجام میشه.

  324. امتیاز 5 از 5

    Peyman2afm (مالک تایید شده)

    سلام.
    امروز بازی رو تموم کردم! با زیرنویس.
    همه چیز خوب بود. ترجمه بی نظیر بود و کیفیت کارتون مثل همیشه فوق العاده بود. اما چیزی که به شدت ناراحتم کرد، پایان بازی بود! متاسفانه آپدیت آخر زیرنویس نمیدونم چه مشکلی داره که خیلی از میان پرده ها رو حذف می کنه. نسخه بازی من اوریجینال هست اما با نصب نسخه آخر زیرنویس و نصب طبق راهنما، خیلی مشکلات توی بازی واسم پیش اومد.
    ۱٫ ۳۰ دقیقه آخر بازی، زمان جنگیدن با یکی از وایلد هانت ها (اسمشو نمیدونم) اون وایلد هانت کاملا ثابت وایستاده و هیچ حرکتی نمی کنه و خیلی راحت میشه اون رو کُشت.
    ۲٫ اصلا نشون نداد چه جوری سنگ خورشید رو فعال می کنند و میرن به جزیره و یهو دیدم مستقیم تو جزیره هستن 😐
    ۳٫ میان پرده اول بازی (قبل از منو) هم متاسفانه حذف شده.
    ۴٫ و در آخر، مهم ترین بخش بازی یعنی جمع بندی آخر و نشون دادن عواقب انتخاب هات که به صورت نقاشی هم نشون داده میشن، به صورت یک صفحه سیاه هست و هیچی توش نیست. اونجا Space زدم که صفحه سیاه رد بشه و دیدم بله! بازی تموم شد 😐

    من قبلا ویچر ۳ رو بازی نکرده بودم و خیلی میخواستم تجربش بکنم اما وقتشو نداشتم تا اینکه شهریور فهمیدم گیم ساب زیرنویسش میکنه و کلی خوشحال شدم. بعد از کلی انتظار ۱۵ بهمن زیرنویسش اومد و تا امروز همراه با زیرنویس جلو رفتم و خیلی هم راضی بودم. حتی چند تا از دوستام هم مجبور به خرید کردم. اما خب آخر بازی و مهم ترین قسمت بازی خیلی زد تو ذوقم و فیلم کاملش رو توی یوتیوب دیدم.

    به هر حال، پروژه پروژه خیلی بزرگی بود و براش هم واقعا زحمت کشید. دستتون درد نکنه و همیشه موفق باشید.

    • dante h3

      لطف دارید و تشکر میکنم ازتون.
      درباره مشکلات هم تمام مسائل مربوط به حذف شدن میان پرده ها بخاطر اینه که راهنمای نصب بخاطر اضافه شدن ترجمه میان پرده ها تغییری داشت که اگه انجام نمیدادید باعث این مسائل میشد. قسمت گیر کردن دشمن هم توی مبارزات آخر رو واقعا نمیدونم چطور رخ داده، اما بازم ممکنه مربوط به همون اجرا نکردن قسمت مربوط به میان پرده ها باشه.

  325. امتیاز 5 از 5

    ناشناس

    سلام.
    خسته نباشید.
    دشمن اصلیتون (سایت dl-fox) و مدیریت آن (کاویانی) یک کانال تلگرام زده و آدرسش روهم توی گروه خودشون گذاشته:
    http://uupload.ir/files/oga8_8hor_screenshot_20190315-225826_1.jpg
    من داخل گروهشون هستم و دقیقا در جریان اتفاقات هستم و میدونم قصد آسیب رسوندن به سایتتون رو دارند.
    قبل از این کانال هم یکی دیگر از ادمین های این سایت کل زیرنویس های شمارو داخل گروه پخش کرد.
    فقط از خدا میخوام این کار زشت و غیرحرفه ای و غیر عادلانه رو هیچ وقت نبخشه.
    شما برای تک تک زیرنویس ها ماه ها زحمت میکشید، هزینه میکنید، اما این از خدا بیخبران یک شبه از پشت بهتون خنجر میزنن.
    درآخر میخوام بگم اصلا دلسرد نشید و با قدرت بیشتر به کارتون ادامه بدید.
    با آرزوی موفقیت هرچه بیشتر.
    درپناه حق

  326. امتیاز 5 از 5

    پشم سرگردان

    تب زیرنویس همه رو گرفته خدا به خیر کنه در مورد اون حرفی که زدم معذرت میخوام حرفامو پس میگیرم همچنان منتظر اخرین اپدیت ویچر هستم

  327. امتیاز 5 از 5

    پشم سرگردان

    اگه باعث ناراحتی شدم معذرت میخوام با تشکر خداحافظ

    • dante h3

      چه ناراحتی دوست عزیز، شما فقط نظرتون رو گفتید.
      نیازی به عذرخواهی نیست و خیلی هم تشکر میکنم ازتون.

  328. امتیاز 5 از 5

    hsbn76 (مالک تایید شده)

    سلام
    داخل گروه dlfox بودم ببینم قضیه از چه قراره که دیدم لینک های زیرنویس به صورت رایگان قرار گرفته و ادمین هم هیچ کاری برای پاک کردن نمیکنه حتی گوشزد کردم ولی با برخورد تند افرادی مواجه شدم.
    http://uupload.ir/files/800_photo_2019-03-16_21-26-20.jpg
    لینک عکس گروه بالا قرار دادم که ادمین قبل پست لینک دانلود پست گذاشته و هیچ اقدامی برای حذف زیرنویس نکرده.
    ولی یه حرف آخر دارم به هیچ عنوان شما دلسرد نشین برای ترجمه بازیا چون ماها که تعدادمون هم خیلی زیاده هواتونو داریم و تو هر شرایطی ازتون حمایت می کنیم.

  329. امتیاز 5 از 5

    MKSP (مالک تایید شده)

    دانته جان حتما یه برخوردی با این سایت dlfox انجام بدید اینا چون خودشون هنوز نتونستن حتی کارای ابتدایی یه زیرنویس را انجام بدن و شما بهشون جواب منفی دادید میخوان این سایت را به هر نحوی زمین بزنن و این قرار دادن لینک های رایگان زیرنویس و پاک نکردنشون مشخص میکنه که نیتشون چیه.
    یه پیشنهادی داشتم با یکی از سایت های بزرگ مثل دانلود ها توافق کنید برای پشتیبانی از گیم ساب اونا سایت بزرگی هستن و فعالیت فوق العاده ای تو زمینه گیم دارن بنظرم میتونن سایت را خیلی کمک بکنن و به برگشت هزینه ها کمک بکنن و دیگه امثال این سایت dlfox نمیتونن این حرکات را در برابر دانلودها انجام بدن. البته بازم هرجور خودتون میدونید
    به کارتون با قدرت ادامه بدید …
    موفق باشید

  330. امتیاز 5 از 5

    Maxeeder (مالک تایید شده)

    سلام . تشکر بسیار بسیار زیاد از شما تیم GameSub . واقعا زیرنویس این بازی عالی بود . اگر یادتون باشه قبلا هم گفتم که من زمانی میتونم از زیرنویس استفاده کنم که فایل modGameSub رو از پوشه مودها حذف کنم . الان هم این مشکل رو دارم نمیدونم دلیلش چیه . در اخر هم میخوام بگم به سایت dlfox هیچ علاقه ای ندارم . جدا از تمام کارهایی که در رابطه با زیرنوس بازی ها و انتشار اونها انجام میدن اخلاق هم ندارن . یکبار دیدم که بازی fortnite رو برای دانلود گذاشته بودند و یکی از کاربران سوالی در رابطه با نصب بازی توی بخش کامنت ها پرسید و کسانی که سایت رو مدیریت میکنن ( فکر کنم ادمینشون ) با لحن خیلی بدی جواب اون فرد رو داد . من که بعد از اون دیگه از این سایت چیزی دانلود نکردم و نمیکنم . با اخلاق میشه اعتماد افراد رو بدست اورد مثل جناب dante h3 . موفق باشید

    • dante h3

      لطف دارید و خیلی ممنونم.
      درباره ویچر هم خود بنده هم هنوز نفهمیدم چرا بازیتون با پوشه modGameSub مشکل داره.
      بخصوص که حذف این پوشه یا سایر پوشه های موجود در اون قسمت، باعث میشه فونت بازی تغییر کنه و میان پرده ها هم شاید فارسی نشه.
      اما اگه بگید نسخه بازیتون چیه شاید برای دراز مدت بتونم این مشکل رو حل کنم تا سایر دوستان به همچین مشکلی برخورد نکنن.

  331. امتیاز 5 از 5

    Maxeeder (مالک تایید شده)

    در ادامه کامنت قبلی : نمونه یک پشتیانی و اخلاق عالی رو براتون بگم . نمیدونم با بخش پشتیبانی شرکت UBISOFT تا حالا ارتباط برقرار کردید یا نه ولی من چند بار بخاطر مشکلاتی که در بازی های For Honor و RainbowSix Siege داشتم ازشون سوالاتی پرسیدم و با خوشحالی کامل هم جوابم رو هم دادند . بعضی وقت ها هم توی صف انتظار برای ارتباط با پشتیبانی بودم و میدیدم که پشتیبانی برای یک فرد ۱۰ تا ۱۵ دقیقه وقت میذاشت تا مشکل اون فرد رو به طور کامل حل کنه . این کجا و سایتی که برای نوشتن چند خط حوصله نداره و با عصبانیت جواب سوال مخاطب رو میده ( سایت dlfox ) . الان هم اشتباه کردم و شرکت عالی مثل UBISOFT رو با یک سایت دانلود رایگان بازی ها مقایسه کردم .

  332. امتیاز 5 از 5

    Peyman2afm (مالک تایید شده)

    من نمیفهمم این ادمین های DLFOX چیزی میزنن؟ هرچی میزنن جنسش خیلی خوبه ها
    اول اصلا بلد نیستن حرف بزنن. جمله بندیشونو میبینی اصلا نمیفهمی چی دارن میگن بعدم درباره زیرنویس پرسیدم یه اسکرین شات بهم دادن (مکالمه خودشون با مدیر سایت گیم ساب داخل پیوی تلگرام) و میگن ما با گیم ساب آشتی کردیم.
    از اون طرف میگن یه گروه مترجم ۳۰ نفره دارن و تا آخر عید چند تا بازی ترجمه میکنن 😐

    قشنگ مشخصه دارن میسوزن 😂
    و اگه هم بدن بیرون کیفیت کارشون به شدت پایین میشه
    اینم مطمئن باشید که یک سایت پیش پا افتاده و تازه به دوران رسیده ای مثل DLFOX هیچوقت به موفقیت شما دست پیدا نمیکنه و بهترین کار اینه که مثل الان بی تفاوت از کنار این حاشیه ها و اخبار رد بشید 🙂

    • dante h3

      لطف دارید و خیلی ممنونم.
      نمیدونم دقیقا ایشون با کی صحبت کرده ولی من همچین مکالمه ای نداشتم.

  333. امتیاز 4 از 5

    abolfazll (مالک تایید شده)

    سلام خسته نباشید اپدیت بعدی کی مییاد؟

  334. امتیاز 5 از 5

    mmnnm (مالک تایید شده)

    سلام من نسخه goty را دارم بهش میخوره؟

    • dante h3

      اگه منظورتون کامپیوتره، بله با نسخه های جدید کاملا هماهنگه.

  335. امتیاز 3 از 5

    عبدالله بلوچ (مالک تایید شده)

    سلام این اپدیت ۱.۳۰ مشکل داره همونطور که گفتین اپدیت رو نصب میکنم و فایل گیم ساب بات رو اجرا میکنم ولی بعد یک دو دقیقه ارور stop working میده

    • dante h3

      آموزش نصب یه تغییری کرده. شما و سایر دوستانی که این مشکل رو دارید طبق آموزش جدید پیش برید و ببینید مشکلتون حل میشه یا خیر.

  336. امتیاز 5 از 5

    vgas (مالک تایید شده)

    سلام
    برای من آپدیت ۱٫۳۰ مشکل داشت ولی من بازی رو پاک کردم و دوباره نصب کردم و طبق آموزش جدید نصب زیرنویس رفتم و مشکل نداشتن میان پرده ها حل شد . الان زیاد بازی نکردم ببینم مشکلی هست بازم یا نه … ولی بقیه دوستان بهتره بازی رو دوباره نصب کنن و بعد زیرنویس رو طبق آموزش جدید انجام بدن .

  337. امتیاز 5 از 5

    پویا (مالک تایید شده)

    منم همین مشکل آقای بلوچ رو دارم. توی همین ورژن ۱٫۳۰ فایل بات رو که اجرا میکنم ارور stop working میده و مطمئن نیستم که نصب شده باشه

    • dante h3

      آموزش نصب یه تغییری کرده. شما و سایر دوستانی که این مشکل رو دارید طبق آموزش جدید پیش برید و ببینید مشکلتون حل میشه یا خیر.

  338. امتیاز 5 از 5

    amir.af2

    سلام لطفا جواب بدید من زیر نویس رو خریداری کردم و از حسابم پول کسر شد اما زیر نویس دانلود نشد و وقتی میرم تو قسمت آیتم می بینم که هنوز خرید نکرده

    • dante h3

      خرید شما با موفقیت انجام و تکمیل شده.
      به قسمت “دانلودها” در پروفایل کاربری خودتون برید و فایل رو دانلود کنید.

  339. امتیاز 5 از 5

    عرفان (مالک تایید شده)

    سلام لطفا منو ها و راهنما ها رو یکم سریعتر ترجمه کنید و تو اولویت جلوتر ببرین ممنون

  340. امتیاز 4 از 5

    abolfazll (مالک تایید شده)

    سلام اپدیت بعدی چه موقع مییاد؟

    • dante h3

      چند روز آینده برسم قرار میدم. فعلا روی آپدیت توم ریدر داریم کار میکنیم.

  341. امتیاز 5 از 5

    mrz007

    دانته جان وقت کردی ایمیلتو یه چک بکن

  342. امتیاز 4 از 5

    محمد

    سلام من هنوز زیرنویس اصلی رو نصب نکردم
    فایل witch3rsubman که تو راهنما گفتین من هرچی گشتم پیداش نکردم
    مشکل از نسخه بازی منه یا این فایل بعد از نصب زیرنویس اصلی اضافه میشه؟

    • dante h3

      توی مسیر The Witcher 3 – Wild Hunt/content/content12 دنبالش باشید.
      اما خب امروز یه مورد داشتم که یکی از دوستان کلا فارسی ساز رو در محل اشتباهی نصب کرده بود.
      اگه در محل اشتباهی هم نصب کرده باشید طبیعتا نمیتونید اینجا پیداش کنید و هر مشکلی هم پیش بیاد طبیعیه.

  343. امتیاز 5 از 5

    MKSP (مالک تایید شده)

    سلام خسته نباشید
    یکسری از ماموریت های فرعی بازی تو dlc ها هست اگه میشه لیست ماموریتهای فرعی هر نقشه را که ترجمه کردید قرار بدید تا اونایی که ترجمه نشده را فعلا نریم؟
    ممنون

    • dante h3

      سلام و درود.
      تعداد این ماموریت ها زیاد نیست و اگه چند خط پشت سره هم بدون ترجمه بود خودتون متوجه میشید.
      اما دقیق بگم این مراحله که بعدا اضافه شده به بازی اصلی:
      Where the Cat and Wolf Play
      Fools’ Gold
      Contract: Missing Miners
      Contract: Skellige’s Most Wanted

      دوتای اولی رو مطمئنم هنوز ترجمه نشده چون فایل هاش مجزا بود، دوتای دومی رو شک دارم.

  344. امتیاز 5 از 5

    rainbow (مالک تایید شده)

    سلام روز بخیر اماک تغیر سایز زیر نویس وجود داره که بزرگترش کنم ؟ عاخه خیلی ریزه

    • dante h3

      تا چند روز آینده برای تغییر سایز فونت یه آپدیت میزنیم. ولی فعلا درگیر آپدیت توم ریدر هستیم.

  345. امتیاز 5 از 5

    pouria

    سلام.من سخه فارسی ساز رایگان رو نصب کردم الان قصد دارم این نسخه رو نصب کنم باهم دیگه تداخلی ندارن؟کاره خاصی نیازی نیست انجام بدم برای پاک کردن اون نسخه رایگان

    • dante h3

      خیر فعلا مشکلی ایجاد نمیکنه.

  346. امتیاز 5 از 5

    mmnn10 (مالک تایید شده)

    سلام و خسته نباشید.اول اینکه سپاس از شما که یکی از بهترین های نقش افرینی رو ترجمه کردید.من تازه محصول رو خریدم میخواستم بدونم این مشکل عربی شدن میان پرده های از پیش رندر شده حل شده و مال من مشکل داره یا هنوز رفعش نکردید؟ به جز این میان پرده ها بقیه مکالماتی که توی خود بازی هست فارسی هست و فقط همونان.
    ممنون از شما

    • dante h3

      سلام و تشکر.
      اگه مربوط به نسخه پلی ۴ میشه هنوز رفع نشده.
      اما اگه منظورتون نسخه کامپیوتره، عربی بودنش به طور کامل رفع شده و در نسخه فعلی همه چی انگلیسی نمایش داده میشه و دیگه چیزی عربی نیست.
      میان پرده ها هم اکثرش به فارسی ترجمه شده و اگه طبق راهنمای آخر پیش برید به جز چند مورد، مشکل اکثرشون حل شده.
      اگه هنوز براتون عربی نمایش داده میشه درست نمیدونم مشکل از کجاست. مطمئن هستید نسخه جدید رو دانلود کردید و طبق راهنما پیش رفتید؟

  347. امتیاز 5 از 5

    Hoseinking68 (مالک تایید شده)

    slm khaste nabashid mamnon az zahamateton khastam bedonam dmc 5 emroz farda gharar migire ya iufte bad az eyd?

    • dante h3

      سلام و درود. به بعد از عید نمیخوره اما افتاد برای ایام عید.

  348. امتیاز 5 از 5

    مسعود

    سلام
    آیا برای بازی DMC 5 برنامه ای دارین؟

  349. امتیاز 5 از 5

    alirezazare

    سلام.این دم عیدی اگه امکانش هست یه تخفیف خوب رو همه ی محصولاتتون بزنید.مخصوصا ویچر.تا ما هم بتونیم بخریم و لذت ببریم.مرسی

    • dante h3

      تخفیف قرار گرفته دوست عزیز. با کد ۱۳۹۸ میتونید سی درصد تخفیف بگیرید.

  350. امتیاز 5 از 5

    Shayan.gamer (مالک تایید شده)

    ببخشید من هنوز نمیدونم فارسی ساز رو باید کجا نصب کنم ( فایل اجرایی بازی درون یکی از فایل های داخل پوشه ی اصلیه یعنی وقتی وارد پوشه اصلی میشوید باید از داخل همون پوشه وارد یه فایل دیگه بشید تا فایل اجرایی رو پیدا کنید ) و من نمیدونم که باید فارسی ساز رو فقط داخل پوشه اصلی نصب کنم یا جایی که فایل اجرایی هست… بابت همه زحماتی که میکشید بسیار متشکرم

    • dante h3

      به محل نصب بازی ویچر برید و فولدر “The Witcher 3 – Wild Hunt” رو پیدا کنید و فارسی ساز رو در اونجا نصب کنید.
      اینکه فایل اجرایی بازی در کجا قرار داره در مورد این بازی اهمیتی نداره و مهم اینه که فارسی ساز در پوشه اصلی بازی که “The Witcher 3 – Wild Hunt” میشه نصب بشه.

  351. امتیاز 5 از 5

    holykabal

    barname bare tarjome sekiro darid? lotfan javab bedid ke mikham bebinam gamo oomad shooroo konam ya sab konam bare zirnevis
    mamnoon

    • dante h3

      از الان نمیتونم به طور قطعی بگم. بازی های محبوب و جدید رو همیشه در نظر داریم از جمله این بازی. اما اینکه ترجمه میشه یا نه اول از همه به مسائل فنی بستگی داره. بعد به مسائل دیگه ای مثل سختی و میزان متن و…
      پس اگه انتظار براتون ممکنه حداقل یکی دو هفته بهتره صبر کنید تا بتونم یه نظر تقریبی بدم در این مورد.

  352. امتیاز 3 از 5

    kasry

    سلام پروفایل من که قبلا از اونجا زیرنویس دانلود میکردم دیگه نیستش باید چیکار کنم.

    • dante h3

      سلام و درود. شما با دو آدرس ایمیل غلط ثبت نام کردید و خریدهای خودتون رو انجام دادید. پس فرض میکنم این آدرس هارو فراموش کردید و با آدرس دیگه ای وارد شدید.
      اگه نتونستید این آدرس هارو به خاطر بیارید، با ایمیل [email protected] یا از طریق دایرکت اینستا تماس بگیرید تا آدرس هارو بهتون بگم.

  353. امتیاز 5 از 5

    سهیل (مالک تایید شده)

    سلام ۱۳ روز گذشت قرار شد Devil May Cry 5 یک هفته سریع و رکورد کنید! لطفا همه چیز و تمرکز اول بزارید روی DMC 5 نه بازی دیگه! بالاخره تاریخ منتشر برای زیرنویس انتخاب کردید؟؟؟ اگر نه حدودی بگو؟

    • dante h3

      سلام و درود.
      ترجمه شروع اما خب بالاخره کار میبره. در هر صورت توی ایام عید کار آماده میشه.

  354. امتیاز 5 از 5

    Amin7r (مالک تایید شده)

    با سلام
    لازمه که برا نصب نسخه اصلی نسخه دمو پاک بشه یا نیازی نیس؟

    • dante h3

      سلام و درود.
      نیازی نیست.

  355. امتیاز 5 از 5

    mohammad4030 (مالک تایید شده)

    سلام دانته جان خسته نباشید .
    عیدتون پیشاپیش مبارک
    مشکل بازی بتمنم درست شد و فصل یک رو دانلود کردم و ترجمه عالی بود . میشه فقط یه تاریخ تقریبی برای آپدیت جدید توم رایدر ، ویچر ۳ و بازی DMC5 بگید؟

    • dante h3

      سلام و عید شما هم پیشاپیش مبارک.
      تمام کارهایی که ذکر کردید توی ایام عید آپدیت یا عرضه میشه. اما آپدیت ویچر بخاطر اینکه اکثر مشکلاتش حل شده یکم نسبت به دو مورد دیگه اولویت کمتری داره و دیرتر انجام میشه.

  356. امتیاز 5 از 5

    mmnn10 (مالک تایید شده)

    سلام. ممنون از پاسخگوییتون. من نسخه pc رو دارم و اخرین نسخه رو دانلود کردم. مشکلم هم فقط همون طراحی های کمیک هستش که اول لود شدن بازی میان و همون میان پرده های رندر شده که عربی نشون میده. اون راهنمای نصب اخرشم رفتم. تو خود بازی مشکلی نداره یعنی مکالمات و انتخاب دیالوگ ها همه فارسی هستن فقط همونان.
    بازم تشکر.

    • dante h3

      سلام و درود.
      در پوشه mods اصلا دست نمیبرید؟ مطمئن هستید نسخه بازیتون از ۱٫۲۱ جدیدتره؟

  357. امتیاز 5 از 5

    djcatD (مالک تایید شده)

    سلام با تشکر از زحمت های شما بنده این نسخه رو خریداری کردم خواستم ببینم زیر نویس رو اگر روی نسخه اورجینال بازی بزنم مشکل پیش میاد؟

    • dante h3

      سلام و تشکر.
      نه مشکلی نداره.

  358. امتیاز 5 از 5

    MirzaReza

    سلام .
    تمام زحمتی که واسه ترجمش کشیدین به کنار , خسته نباشید ولی فکر نمیکنین ۳۰ هزار تومن یه مقدار زیادی باشه واسه یه زیر نویس ؟
    نسخه ارجینال بازی رو استیم الان ۳۰ تومنه!!

    • dante h3

      سلام و درود.
      نسخه کامل بازی به همراه دی ال سی ها در استیم ۵۰ دلاره. به فرض اینکه تحت شرایط بخصوصی خریداری کنید و تا نود درصد تخفیف بگیرید میشه ۵ دلار. اگه دلار رو ده هزار تومن حساب کنیم میشه پنجاه هزار تومن. پس حتی در خوشبینانه ترین حالت هم بعید میدونم به قیمت خود فارسی ساز برسه، مگر اینکه واقعا فروشنده ی بخصوصی که پیدا میکنید باهاتون خوب تا کنه.
      اما درباره قیمت خود محصول، این بازی متن واقعا زیادی داشت و متاسفانه طور دیگه ای نمیتونستیم قیمت گذاری کنیم تا هزینه هامون برگرده و فورا بتونیم بودجه مورد نیاز برای ترجمه دی ال سی هارو تامین کنیم. با این حال تحت شرایط مختلف سایت گیم ساب هم تخفیفاتی داره که اگه به نظرتون مبلغ بالاست میتونید خریدتون رو به زمانی موکول کنید که روی محصولات تخفیف گذاشتیم. الانم بخاطر سال نو تا ۵ فروردین تخفیف سی درصدی داریم که با کد”۱۳۹۸” میتونید از این تخفیف استفاده کنید.

  359. امتیاز 4 از 5

    Hoseinking68 (مالک تایید شده)

    MirzaReza داداش گل اصلا قیمت بالایی نیست چون به همراه دی ال سی هست و اگه به تعداد دیالوگ توجه کنی حرف نمیزنی بازی هم اورجینالش ۹۰ت هست با تخفیف

  360. امتیاز 5 از 5

    soheil.s (مالک تایید شده)

    عرض سلام دارم خدمت دست اندرکاران سایت گیم ساب و سال جدید رو بهشون تبریک میگم. میخواستم از دانته ی عزیز خواهش کنم که بازی های Nier automata , metal gear solid v و نسخه جدید metro رو هم توی برنامه ی ترجمه ی خودتون قرار بدید و مخصوصا بیشتر از همه روی بازی متال گیر تاکید میکنم تا اونو اگه ممکنه توی اولویت قرار بدید. بازم خسته نباشید میگم بهتون، منتظر فارسی ساز DMC 5 هم هستیم.

  361. امتیاز 5 از 5

    Mehrdad21

    سلام دوتا درخواست داشتم یکی این که توی فارسی ساز Gta v وقتی که زنگ میزنیم به دوستان برای بیرون رفتن و تفریح‌ صحبت اونا زیرنویس نشده لطفا زیرنویس کنید و اگه میشه یه نظر سنجی جدید برا زیرنویس راه بندازید بازی هایی مثل metal gear solid v phantom pain و spec ops the line و رو تو نظر سنجی قرار دهید

    • dante h3

      مورد جی تی ای بررسی میشه و توی آپدیت های آینده رفع میکنیم.
      نظرسنجی هم بدون محدودیت انجام میشه و به هر بازی که خواستید میتونید رای بدید.

  362. امتیاز 5 از 5

    1372mohammadmir (مالک تایید شده)

    لطفا فارسی سازی منوها، راهنماها و آیتم های بازی رو پیش از بقیه قسمت ها تو اپدیت های بعدی قرار بدین قسمت خیلی مهم بازی هست.
    باتایید شدن بازی heavy rain برا pc از همین الان ب فکر زیرنویش باشین که عالی میشه
    مرسی از کاراتون

  363. امتیاز 5 از 5

    mohammad0084

    سلام
    با توجه به اینکه الان سه گانه ی دیوید کیج یعنی بیاند. هوی رین.دیترویت برای PC تایید شده میشه از همین الان ترجمه اش رو شروع کنید

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک.
      ممکنه اصلا از نظر فنی ترجمه کار ممکن نباشه پس متاسفانه نمیتونیم از قبل شروع به ترجمه کنیم.
      با این حال اگه کار منتشر شد و طرفدار کافی داشت ممکنه ترجمه بشه.

  364. امتیاز 5 از 5

    mmnn10 (مالک تایید شده)

    سلام. ممنون از کمکتون الان که گفتید یادم اومد فکر میکنم نسخه بازیم پایین تر از این ۱,۲۱ هست
    بازم ممنون از کمکتون
    راستی عیدتون هم مبارک سالی پر از شادی و برکت از خداوند متعال برای شما ارزومندم

  365. امتیاز 4 از 5

    mohammad

    سلام لظفا نظر سنجی را برگزار کنید …….و آیا به ترتیبرتبه بازی ها را فارسی می کنید ادر آینده؟…

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک.
      نظرسنجی که برگذار شد ده رتبه اول میاد توی مرکز توجه سایت. شاید دقیقا نتونیم به ترتیب از بالاترین رتبه به پایین ترین رتبه بیایم ولی مسائل فنی و میزان متن هم بی تاثیر نباشه. اما تمام تلاش خودمون رو میکنیم که این ده بازی حتما هرجوری شده ترجمه بشه.

  366. امتیاز 4 از 5

    mohammad

    سلام و تبریک عید به همه و به ویژه گیم ساب عزیز. با تایید شدن آمدن بازی های
    detroit-become-human
    beyond-two-soul
    heavy-rain
    برای کامپیوتر مخصوصا دو مورداول در سال ۲۰۱۹ یعنی امسال ا شما خواهش داریم این بازی ها را هم در نظر داشته باشیم برای زیرنویس چون واقعا داستان باید بازی کنی مثل life is strange …

  367. امتیاز 5 از 5

    ahmad (مالک تایید شده)

    سلام سال نو مبارک اومدم فقط ازتون تشکر کنم و بگم من ۱۳ سال گیمر هستم و میشه گفت تمام بازی ها رو انجام دادم اما زبانم هیچ وقت خوب نبود و از بازی زیاد لذت نمیبردم تا اینکه با سایت شما اشنا شدم و دلو به دریا زدم و دوباره ویچر نصب کردم و شروع به بازی کردم با زیرنویس شما فقط میتونم بگم هر بار که بازی میکنم لذتش بیشتر میشه و هر بار دعاتون میکنم واقعا بی خود نیست بهترین بازی سال شده بود داستان ازی تازه متوجه میشیم که چی هست واقعا ازتون ممنونم سی تومن نوش جونتون چقدر هم زیبا ترجمه کردید واقعا ممنونم و لطفا به کارتون ادامه بدید با قدرت که ما همیشه ازتون حمایت میکنیم تازه که سی سال شدم دارم از بازی لذت میبرم

  368. امتیاز 5 از 5

    majid arefi (مالک تایید شده)

    سلام نظرسنجی کی برگزار میشه تا تکلیف ادیسی مشخص بشه

    • dante h3

      توی ایام عید قرار میگیره.

  369. امتیاز 2 از 5

    mohammadballa

    سلام وقتتون بخیر پرداخت انجام دادم پول از حسابم کسر شد ولی در قسمت پروفایل قسمت دانلودها زیر نویس اضافه نشد لطفا پیگیری میفرمایید.

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک.
      خرید کاملا با موفقیت انجام شده و قاعدتا باید لینک محصول هم به همون قسمت اضافه شده.
      تا حالا موردی نداشتیم که خرید تکمیل بشه ولی توی قسمت دانلودها لینکی نمایش داده نشه پس از این بابت مطمئن بشید.
      بخصوص که توی پنل من نوشته دوبار نسخه کامپیوتر هم دانلود کردید پس بازم تاکید میکنم که از این بابت مطمئن بشید.

  370. امتیاز 5 از 5

    mohamadreza (مالک تایید شده)

    سلام
    من ۱۰ روز پیش زیر نویس ویچتر گرفتم نصب شد و زبر نویس کاملا اوکی بود ولی زمان نصب که صفحه مشکی میاد و باید اتومات خودش بسته بشه ارور stop worki میده گفته بودید بریم تو بازی چک کنیم میان پرده ها فارسی شده من چک کردم تا به دمو یا میان پرده میرسه دمو بسته میشه .
    خواهشا بررسی کنید و شماره ای اعلام کنید تماس بگیرم جهت راهنمایی و حل مشکل

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک.
      اگه از محل نصب بازی به پوشه mods برید و پوشه های modTRMoviesc0 و modTRMoviesc4 رو حذف کنید مشکل حذف میان پرده ها حل میشه، اما فارسی سازی میان پرده ها به طور کامل صورت نمیگیره.
      اما برای اینکه کامل بتونم مشکلتون رو حل کنم باید خودم عملا فایل هارو چک کنم. اگه براتون ممکنه از طریق دایرکت اینستا یا ایمیل [email protected] در تماس باشید تا با برنامه anydesk خودم روی روند نصب نظارت داشته باشم.

  371. امتیاز 5 از 5

    M5501 (مالک تایید شده)

    سلام، لطفا نسخه ps4 بازی رو فراموش نکنید. اگه کنسول واسه تست ندارین ی نفرو به تیمتون اضافه کنین که داشته باشه و بتونه تست های ps4 رو برای این بازی و بقیه بازی ها انجام بده. تلاشتون قابل تحسینه ولی مشکلات نسخه ps4 خیلی وقته حل نشده و من و خیلی های دیگه منتظریم که حل بشه. لطفا یک آپدیت کوچیک برای حل مشکلات نسخه ps4 در نظر بگیرید و بعدش روند گسترش زیرنویس رو ادامه بدین. ممنون

  372. امتیاز 5 از 5

    Hoseinking68 (مالک تایید شده)

    slm eydeton mobarak bashe enshalah sale jhobi dashte bashid . khastam bedonam dmc 5 ta 2roz dg emkan dare zirnevisesh biad?chon mikham shoro konam goftam age ta 2roz dg midin zirneviso k sabr konam

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک.
      والا توی ایام عید قرار میگیره و احتمالا تا قبل از ۱۰ این ماه زیرنویس میشه. اما اینکه دو روز دیگه زیرنویس بشه رو فکر نکنم.

  373. امتیاز 5 از 5

    ir_geist (مالک تایید شده)

    dante h3 جان و تمامی بچه هایی که زحمت می کشن برای ترجمه و هماهنگ سازی عید رو بهتون تبریک میگم امیدوارم امسال خوبی رو پیش رو داشته باشین به همراه زیرنویس جدیدترین بازی ها …

  374. امتیاز 5 از 5

    MKSP (مالک تایید شده)

    سلام سال نو مبارک
    در مورد نظر سنجی یه سوالی داشتم شما گفتید که ده بازی اول را سعی میکنید روشون کار کنید حالا اومدیم و رتبه های اول بازی های جهان آزاد مثل فال اوت , ویچر و عناوین از این دست شدن اون وقت تکلیف چیه ؟ بهتر نبود این طورموراد را که ترجمشون سنگینه جداگانه نظر سنجی کنید و روشون کار کنید چون قبلا گفتید شاید سالی یکی را بیشتر نتونید کار بکنید ؟

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک.
      نظرسنجی امسال رو طور دیگه ای برگذار کردیم تا یه آمار واقعا دقیق از خواست مردم دستمون بیاد. صرف نظر از سبک و حجم کار و مسائل فنی. اگه به فرض چندتا بازی سنگین مثل ویچر توی ده رتبه اول قرار بگیرن، اون موقع تمام تلاشمون رو میکنیم و تیممون رو گسترش میدیم که تا سال آینده حداقل دو سه مورد از این بازی هارو ترجمه کنیم.

  375. امتیاز 5 از 5

    soheil.s (مالک تایید شده)

    سلام دانته جان میخواستم بپرسم ترجمه ی دوتا dlc بازی چه موقع قرار میگیره؟ درضمن اگه میشه sekiro رو هم کارای فارسی سازیش رو انجام بدید.

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک.
      بازی sekiro احتمالا برای بعد از نظرسنجی میفته.
      دی ال سی ها هم توی اردیبهشت و خرداد قرار میگیره.

  376. امتیاز 5 از 5

    علی (مالک تایید شده)

    سلام و خسته نباشید. ضمن تبریک سال نو. میخواستم یه سوال بپرسم. اول ساب رو نصب کردم بعد فراموش کردم که در مرحله بعد برم تو پوشه و فایلی که گفتین رو اجرا کنم. تقریبا اواسط بازی هستم که یادم اومد رفتم اونو اجرا کردم ولی متاسفانه میان پرده های بازی نمایش داده نمیشن و فقط مجبور میشم skip کنم. میخواستم ببینم راه حلی برای این مشکل وجود داره یا خیر. و باز هم ازتون تشکر میکنم بابت این بازی بی نهایت زیبا. از کار و زندگی بابتش افتادیم 😂

    • dante h3

      پوشه mods رو حذف کنید و یکبار دیگه طبق راهنما فارسی ساز رو به طور کامل نصب کنید و ببینید مسئله حل میشه یا خیر.

  377. امتیاز 5 از 5

    ahmad146745 (مالک تایید شده)

    منم زیر نویس رو خریدم 🙂 تخفیف رو هم زدم ببخشید 🙁 بازی رو هم امتحان کردم دلم فقط میخواد گریه کنم، از این همه کیفیت، از این همه زحمت و تلاش 🙁 واقعا خیلی مردید.

  378. امتیاز 5 از 5

    ahmad146745 (مالک تایید شده)

    در ضمن بازی هم رو نسخه اورجینال GOG ورژن ۳۱ اخرین نسخه نصب شد و بدون کوچکترین مشکلی اجرا شد دست تون درد نکنه.

  379. امتیاز 5 از 5

    mohamadreza (مالک تایید شده)

    سلام من از دیروز منتظر جوابتون هستم. ممنون از پیگیریتون

  380. امتیاز 5 از 5

    M5501 (مالک تایید شده)

    دانته جان پاسخ کامنت ما رو هم بده

    • dante h3

      الان تمام تمرکزمون رو گذاشتیم روی آپدیت توم ریدر چون خیلی عقب افتاده. آپدیت اون که قرار بگیره من حل مشکلات نسخه پلی ۴ ویچر و آپدیت سایر کارهارو سرعت میدم.
      برای سال آینده تیممون رو گسترش میدیم و دیگه اینطوری نمیمونه اما خب حداقل برای ایام عید نمیشه افزایش نفرات داشت و ناچاریم پروژه های قبلی رو با نیروی فعلی تکمیل یا رفع ایراد کنیم.

  381. امتیاز 5 از 5

    Pachinco (مالک تایید شده)

    سلام عیدتون مبارک.امروز زیرنویس ویچر نسخه ps4 رو نصب کردم واقعا کیفیت ترجمه مثل کارهای دیگتون عالیه.راجع به اون دو تا مشکل که برای نسخه ps4 گفتید،برای من که رو مانیتور ۲۲ اینچ از فاصله حدود نیم متری بازی میکنم نوشته ها خیلی ریز نیستن و مشکلی از این بابت ندارم.میان پرده های بازی هم نوشتید عربی زیرنویس میشه ولی برای من که انگلیسی پخش میشه 😐

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک.
      مشکلات پلی ۴ رو یکم سرمون خلوت شد حل میکنیم.
      مشکل عربی نمایش دادن هم تا حدودی توی آپدیت آخر حل شده ولی خب ممکنه هنوزم برای برخی میان پرده ها وجود داشته باشه و به همین خاطره که هنوز توی مشکلات ذکر شده.

  382. امتیاز 4 از 5

    abolfazll (مالک تایید شده)

    زودتر اپدیت های جدید رو بزارید تا بتونیم بیشتر لذت ببریم از این بازی زیبا. ممنون بابت زیرنویس. سال خوبی داشته باشید

  383. امتیاز 5 از 5

    MHDRF (مالک تایید شده)

    سلام سال نو مبارک ممنون از زحماتتون
    بدون مشکل نصب شد مثل همیشه عالی خسته نباشید

  384. امتیاز 3 از 5

    afshin7676 (مالک تایید شده)

    همچنان منتظر ترجمه لایف ایز استرنج قسمت دوم و آپدیت ویچر (فونت و میان پرده پی اس فور) هستیم…

  385. امتیاز 5 از 5

    artin_54 (مالک تایید شده)

    سلام خسته نباشید اقاdetroit become human برای pc حدودا یه ماه دیگه میاد میخواستم بگم وقتی اومد براش برنامه ای دارید؟

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک.
      تاریخ انتشارش فکر نکنم قطعی شده باشه اما خب در نظر داریم این بازی رو هم. بخصوص اگه توی نظرسنجی پیش رو رای بیاره.

  386. امتیاز 5 از 5

    mahdimatin

    سلام خسته نباشید جانانه به همه بچه های گل گیم ساب
    می خواستم بدونم تو آخرین آپدیتتون منوها و مشخصات روغن ها و سایر موارد فارسی شده؟؟؟چون من اولین بارمه ویتچر رو بازی میکنم می خوام گیج نشم و بتون طرز استفادشون رو بفهمم

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک.
      توی نسخه فعلی فقط زیرنویس ها و دیالوگ های انتخابی بازی اصلی فارسی شده.
      ترجمه سایر قسمت ها طبق لیست تغییرات با آپدیت های بعدی اضافه میشه.

  387. امتیاز 5 از 5

    soheil.s (مالک تایید شده)

    سلام دانته، برنامه ای برای ترجمه ی بازی The wolf among us دارید؟ این بازی هم ساخته ی استودیو تل تیل هست و سبکش مثل life is strange و wallking deadعه.

    • dante h3

      این بازی قبلا توسط گروه دیگه ای ترجمه شده و به همین خاطر هیچوقت ترجمه نکردیم. البته قصد داشتیم شماره دومش رو ترجمه کنیم که متاسفانه بخاطر ورشکستگی تل تیل دیگه ساخته نشد.

  388. امتیاز 5 از 5

    mrz007

    soheil.s
    سلام سهیل جان.. بازی the wolf amoung us توسط گروه گیم سابتیتل ترجمه شده اما چون گروهشون کنسل شد و دیگه فعالیتی نمی‌کنن
    زیرنویس این بازی رو می‌تونی رایگان دانلود کنی .توی سایت آوا دانلود بری هست.
    هم این بازی زیرنویس شده و هم بازی game of thrones ساخته ی تل تِیل که اون رو هم می‌تونی دانلود کنی….

  389. امتیاز 5 از 5

    mohamadreza (مالک تایید شده)

    دوست عزیز مهمترین چیز در زمان عرضه و فروش هر چیزی خدمات و پشتیبانی هستش ولی متاسفانه ۳ روز من پیام دادم و مشکل دارم برای میان پرده ویتچر ولی جوابگو نیستید .
    درست تعطیلات عید نوروز ولی بعد ۳ روز شما به عنوان ادمین باید پیامها رو بررسی کنید .
    در هر صورت ممنون میشم پیگیری و جواب بنده رو بدید

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک.
      حق با شماست و بخاطر تعطیلات نوروز و زیاد شدن نظرات یکم پاسخ دهی با تاخیر انجام میشه که ازتون عذرخواهی میکنم.
      اما حداقل هر ۲۴ ساعت نظرات رو میخونم و به صورت جمعی پاسخ همه رو میدم. نظر شما رو هم دیروز پاسخ دادم.
      البته دوتا نظر گذاشتید که من در پاسخ در نظر اولتون پیام گذاشتم و ممکنه ندیده باشید.

  390. امتیاز 5 از 5

    کانامه (مالک تایید شده)

    سلام اپدیت بعدی دقیقن چه زمانی و شامل چیا میشه ؟ لطفا بگید منتظرم با تشکر

    • dante h3

      آپدیت کوچیک بعدی بیشتر رفع ایرادات، تکمیل ترجمه میان پرده ها و یه سری مسائل مثل رفع مشکل فونت و عربی بودن نسخه پلی ۴ میشه.
      اما به طور دقیق تر میتونید جزئیات آپدیت های آینده رو از لیست تغییرات مشاهده کنید.

  391. امتیاز 5 از 5

    M5501 (مالک تایید شده)

    ممنون بابت پاسخگویی. ی مشکل دیگه هم نسخه ps4 داره و امروز بهش برخوردم اینه که دیالوگ های انتخابی سلمونی ها عربین. اینو هم در نظر بگیرین برای آپدیت بعدی

  392. امتیاز 5 از 5

    سهیل (مالک تایید شده)

    سلام دیگه نمی تونم تحمل کنم حوصله ام سر رفت خیلی صبر کردم لطفا همین الان برام Dmc5 تا جایی که حداقل انجام دادید برام فایل ایمیل کنید! من پول شو بعد منتشر در سایت قول میدم حتما پرداخت میکنم!

    • dante h3

      خب ببینید دوست عزیز روند کاری ما اینطوری نیست که هر قسمتی که ترجمه شد رو داخل بازی قرار بدیم و مرتبا قسمت به قسمت بازی رو تکمیل کنیم.
      خود قرار دادن متن داخل بازی و حاضر کردن فارسی ساز یه روز کامل وقت میگیره و ما فقط یک بار برای همیشه بعد از اتمام و ویرایش کامل ترجمه اینکارو انجام میدیم.
      پس کار الان به شکلی آماده نیست که مثلا یه سری مراحل رو بتونید با ترجمه برید و بقیه ـشم بعدا برید.

  393. امتیاز 4 از 5

    bardia4Real (مالک تایید شده)

    با سلام خسته نباشید برای تیم گیم ساب
    می خواستم اول تشکر کنم برای ترجمه این بازی
    بعدش می خواستم بگم اگر قسمت های اطلاعاتی یا نامه هارو نیز ترجمه می کردید بسیار بهتر می شد

  394. امتیاز 5 از 5

    Mehrdad21

    با سلام و تبریک سال نو
    میخاستم بدونم نظرسنجی در تلگرام انجام میشه؟

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک.
      احتمالا داخل خود سایت برگذار میشه.

  395. امتیاز 2 از 5

    Xgrey (مالک تایید شده)

    با سلام. زیر نویس را خریداری کردم ولی خود امنیت ویندوز فایل رو ویروس میشناسه و فایل رو پاک میکنه. حتی این قسمت خاموش کردم ولی این بار خود برنامه win rar برنامه رو حاوی ویروس میدونه. کلا همه قسمتهای امنیت ای رو غیر فعال کردم ولی باز هم نمیشه برنامه را باز کرد ولی نسخه رایگان این مشکل را نداشت و به راحتی اجرا شد. لطفا راهنمایی کنید

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک.
      خود فارسی ساز هیچ ویروسی نداره اما متاسفانه سیستم امنیتی ویندوز و آنتی ویروس ها به این خاطر که فارسی ساز توی فایل های بازی دست میبره، اینو به اشتباه ویروس شناسایی میکنن.
      برای دراز مدت یه برنامه برای حل این مسئله به طور کامل داریم اما متاسفانه برای کوتاه مدت کاریش نمیشه کرد جز اینکه سیستم امنیتی کامپیوتر رو موقتا تا اتمام فارسی سازی غیر فعال کنید.
      اینکه دقیقا به چه روشی میشه اینکارو کرد هم بستگی به ویروس کش و سیستم امنیتی و تنظیماتش داره.

  396. امتیاز 5 از 5

    Mehrdad21

    لطفا اگه نظرسنجی برگزار شد بیزحمت تو تلگرام اعلام کنید

  397. امتیاز 5 از 5

    gamesub (مالک تایید شده)

    سلام با عرض تبریک سال نو و خسته نباشید خدمت شما اگه میشه توی اپدیت بعدی منوها رو هم فارسی کنین هم کمتر از متن مراحل بازی، هم تنظیمات رو بهتر متوجه میشیم مثل جی تی ای وی که توی اپدیت ها منو رو تکمیل کردین و قسمت کمی از گزینه های منو موند برای اخرین اپدیت. اگه بکنید ممنون میشم ازتون

  398. امتیاز 5 از 5

    ahmad146745 (مالک تایید شده)

    واقعا زیرنویس ویچر رو خیلی خیلی عالی کار کردید مخصوصا این که ترجمه صحبت های +۱۸ رو درست انجام دادید و مثل GTAV +12 نکرده بودیدش این حرکت یک حرکت رو به رشدی برای شما بود بنده این حرکت رو مفید و جانانه ارزایبی میکنم و میبینم لذت بازی این طوری ۱۰ برابر بیشتر هست تا واژه های برابر حرف های زشت رو ببرید :)))
    دانته لطفا جواب بده هیچ راهی نیست زیر ابی Sekiro Shadows Die Twice رو ترجمه کنید بدون نظر سنجی؟ عین DMC 5 ؟ :)))) خدایی خفن ترین بازی میازاکی هست و مطمئن تو ایران طرفدار زیادی داره خواهش هر جور شده تو اولویت قرارش بدید :))

    • dante h3

      سلام و تشکر. متاسفانه فعلا خیلی سرمون شلوغه و باید ببینیم توی نظرسنجی هم چه بازی هایی انتخاب میشه و چه حجمی دارند تا اون موقع تصمیم بگیریم. اما خب ممکنه یه سری بازی های کم حجم تر رو صرف نظر از نظرسنجی هم ترجمه کنیم.

  399. امتیاز 4 از 5

    mohammad (مالک تایید شده)

    سلام لطفا نظر سنجی را برگزار کنید سریعتر و فقط خواهشم این هست که هر نفر فقط بتونه یک رای بده نه چند رای یا اینکه بهتره چون خیلی ها مثلا از بازی های که شما می گذارید در نظر سنجی ۳ مورد را دوست داشته باشه اگر امکانش هست این کار را انجام بدهید که به هر نفر حق ۳ رای داده بشه و بتونه روی هر سه بای مورد انتظارش برای زیرنویس و خرید در آینده رای بده فقط لازمه که هر فرد بتونه ۳ رای داشته باشه و نتونه هر سه رای را به یک عنوان بده پس لطفا این فیلتر ها را برای رای گیری بگذارید تا نتیجه واقعی را مشاهده کنیم . در مورد سه رای فکر خوبی هست به شما پیشبینی آینده کاریتون را فراهم میکنه …..؟

    • dante h3

      سلام و درود. جزئیات نظرسنجی هنوز قطعی نشده اما احتمالا هرکس حداقل ۱۰ بازی رو میتونه انتخاب کنه پس از این بابت مسئله ای نیست.

  400. امتیاز 5 از 5

    پیمان پیمان (مالک تایید شده)

    دانته این نظر سنجی رو برگذار کن و مشخص کن بلاخره قراره چه بازی هایی ترجمه بشه و چی نشه. من الان هرچی بازی نصب دارم رو نمیتونم بازی کنم.
    The Witcher 3 که کامل نیست و بخش مهمی از بازی که نامه ها و توضیح ایتم هاست ترجمه نشده.
    Assassins.Creed.Odyssey , Resident Evil 7 DLC , Sekiro.Shadows.Die.Twice, Devil May Cry 5,
    اینها همه نصبه و من منتظر نتیجه نظر سنجی. یک تاریخ حدودی بده

    • dante h3

      بازی Devil May Cry 5 که داره ترجمه میشه و دی ال سی های Resident Evil 7 هم در حال ترجمه ـست. اما خب همونطور که مطلع هستید تعداد زیادی از کارهای سایت ناقص مونده و لازمه که با آپدیت تکمیل بشه. برای همین با اینکه تا پایان عید نظرسنجی برگذار میشه اما خیلی عجله ای نداریم برای انجام هر چه سریع ترش تا یه مقداری به آپدیت ها رسیدگی بشه و بعد از انجام نظرسنجی سرمون برای ترجمه بازی های جدید خلوت باشه.

  401. امتیاز 5 از 5

    ahmad146745 (مالک تایید شده)

    تو کوئست VISIT HUNTING HOUISE بعد از این که مکالمه بین اون زن جادوگر تموم میشه چرا فیلم اول بازی با ینیفر که با گرالت از وایلد هانت ها فرار میکنیم و بعدش هم یک فیلم ناقص که گیر میکنه از نبرد وایلدهانت ها با سیری و گرالت تو اون قلعه پخش میشه؟ چه ربطی به اینجا داشت اخه؟ بعدش همین فیلم دوم هم پخش نمیشه و بازی گیر میکنه تا از بازی نیای بیرون درست نمیشه نسخه هم نسخه کامپیوتر تمام مراحل نصب رو هم درست پیش رفتم.

    • dante h3

      توی فارسی سازی میان پرده ها یه مشکل نامشخصی وجود داره که تازه چند روزه داره گزارش میشه و باید بفهمیم از چیه تا در آپدیت های بعدی رفعش کنیم.
      برای فعلا با حذف پوشه های modTRMoviesc0 و modTRMoviesc4 از داخل پوشه ی Mods که در محل نصب بازی قرار داره، این مشکل حل میشه.
      اما در عین حال با حذف این دو پوشه، ترجمه برخی از میان پرده ها هم از بین میره.

  402. امتیاز 5 از 5

    daniyele_68 (مالک تایید شده)

    سلام وخسته نباشید. امیدوارم ترجمه ی بازی Sekiro Shadows Die Twice رو خارج از نظرسنجی تو اولویته یکی دو ماه آیندتون قرار بدید(مثل Dmc5). در مورد نظرسنجی پیشنهادی داشتم. از اونجا که حجم بازهای نقش آفرینیه بزرگی مثل fallout ، چهار ، پنج برابر یه بازیه معمولیه ، میتونید بازهای حجیم رو از بازی های معمولی جدا کنید و دو تا نظر سنجی بزارید ، یکی برای بازیهای بزرگ تر و یکی هم بازی های معمولی و کوچیک تر . اینطوری میتونید در حین ترجمه بازی های بزرگ نقش آفرینی چنتا بازیه کوچیک ترم ترجمه کنید . اگه هم قصد دارید همه ی بازی ها رو توی یک نظر سنجی قرار بدین پس حداقل به هر کس دو ، سه تا حق رای بدین. با تشکر

  403. امتیاز 5 از 5

    MKSP (مالک تایید شده)

    بازی Sekiro Shadows Die Twice به واقع سخت ترین بازی استاد میازاکی هست حتی از دارک سولز هم سختره و خوب زیبایی های خودش را داره البته نقاط ضعف زیادی هم داره که بنظرم با توجه به اونا ترجمه بازی dark souls 3 وfallout 4 و اسکایریم همچنان بهتر از این بازی هست :
    اول که بازی واقعا سخته و تو همون باس اول گیمر را پشیمون میکنه حالا اگه برید خوتون متوجه میشید یعنی اعصاب زیادی میخواد
    طراحی هنری بازی از دارک سولز ۳ ضعیفتر هست
    سیستم بالایی برای اجرای بازی میخواد و اصلا به سیستم های اعلام شده توسط سازنده توجه نکنید
    تنوع و تعداد باس ها هم زیاد نیست و به دارک سولز اصلا نمیرسه
    و موراد دیگه که بیشتر جنبه شخصی داره مثل محیط بازی که من به شخصه زیاد باهاش ارتباط برقرار نکردم

  404. امتیاز 1 از 5

    ahmad146745 (مالک تایید شده)

    من که دست از بازی کردن برداشتم تا موقعه ای که بازی اپدیت میشه و مشکلاتش رو رفع میکنید!
    مپ اول بازی خیلی خوب بود و مشکلی نداشت.
    مپ دوم و سوم و اون جزیره ای بازی مشکلات زیادی داره.
    اول لیست کوئیست های اصلی همش چند شماره میوفته رو نوشته کویست ها و بازی و خط داستانی اون کوئیست رو تو منو نا مفهوم کرده.
    از مپ دوم و سوم خط داستانی مامورت های اصلی، همیشه یکی باید از متن های گزینه ها ترجمه نشده!
    یکی در میون بین ماموریت های اصلی، بعدی از اینکه به پایان اون کوئیست میرسی، سینماتیک های از پیش رندر شده فرار با ینیفر و و مردن وزمیر و داد زدن سیریلا رو پخش میکنه! تو دو فاصله کوتاه همچین اتفاقی افتاده… *سایر توضیحات به دلیل لو دادن داستان حذف شد*
    بعضی از جملات داخل پرانتز یعنی اکثرا که داخل پرانتز هست رو بر عکس نشون میده یعنی اینطوری )مثلا این جملهع داخل پرانتز هست(
    بعضی کویست ها به جا های مهمی که میرسیه اصلا ترجمه نشده و خود جمله انگلیسی هم حذف شده که الان یادم نمیاد کدوم کوئست ها بودن ولی فکر کنم مراحل فرعی بودن.
    از مپ دوم به بعد اون کسی که داره حرف میزنه و مورد خطاب هست اسمش ترجمه نشده و انگلیسی هست… مثلا برای گرالت همش ترجمه شده، برای بعضی شخصت ها انگلیسی هست و از مپ دوم به بعد برای بعضی ها حذف شده و…. هنوز به مپ سوم بازی نرسیدم و چند صد تا هم از مراحل فرعی رو رد نکردم این چنین مشکلات جدی تو بازی دیدم… خوب واقعا انتظار میره بعد از هر اپدیت که برای زیر نویس میدید خودتون حدقل یکبار چک کنید بازی رو قبلش الان من ۶-۷ کوئست اصلی رو رد کردم تا بدونم اخر عاقب *سایر توضیحات به دلیل لو دادن داستان حذف شد* چی شد که با پخش بی موقعه اون سینماتیک ها که نمیدونم چرا اینجا پخش میشدن همه چی نابود شد 😐 و صفحه هم قفل میکنه و سینماتک هم گیر میکنه و رد هم نمیشه !!
    اقا شما کیفیت رو به کمیت ترجیح دادید!× اگر کار ترجمه سنگینه و بشدت طول می کشه مشکلی نیست، ولی حدقل مشکلات فنی بازی رو رفع کنید…

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک. متاسفانه روند عرضه فارسی ساز این بازی با رفع ایرادش یکی شده. خیلی دوست داشتم چند ماه کار رو با تاخیر عرضه میکردیم که واقعا خالی از ایراد بشه و هرچی ایراد هم که ممکن بود در داخل کار بمونه با تست های متوالی عوامل سایت پیدا و رفع بشه. اما متاسفانه به دلیل اینکه انتظار برای برخی از دوستان مشکل بود و سایت هم ممکن بود بخاطر برخی مسائل مالی به مشکل بخوره ناچار شدیم به این شکل عمل کنیم. پیغامی که در ابتدای توضیحات محصول درج کردیم و از دوستانی که دنبال تجربه بی نقص هستند خواستیم منتظر بمونن هم به همین خاطره. چون صرف نظر از تکمیل ترجمه، کار هنوز در مرحله رفع ایراده و مدت زمان گیم پلی بازی هم به قدریه که نمیتونیم با هر آپدیت به طور دقیق تغییرات و ایرادهایی که ممکنه پیش بیاد رو زودتر از کاربرها پیدا و رفع کنیم.
      مهمترین مشکلی که الان در فارسی ساز وجود داره مربوط به میان پرده ها میشه که در پاسخ به نظر قبلیتون در اینباره توضیح دادم. اگه از فارسی سازی میان پرده ها چشم پوشی بشه میتونید بازی رو بدون اینکه لطمه چندانی به تجربه ـتون وارد بشه تکمیل کنید. ایرادات مربوط به توضیح کوئست ها و نام شخصیت هایی که صحبت میکنند رو نمیشه تا زمان ترجمه منوها به طور کامل رفع کرد چون ارتباط مستقیمی با اون قسمت داره. مسائلی مثل بهم خوردگی جای پرانترهارو هم در آپدیت بعدی حل میکنیم. و مورد فارسی نشدن برخی دیالوگ های انتخابی رو اگه بتونید یک عکس بگیرید ممنون میشم. چون این مسئله باید توی آپدیت قبلی به طور کامل برطرف میشد.
      در هر صورت ما مرتبا ایرادات کار رو با آپدیت برطرف میکنیم و تا بی نقص شدن فارسی ساز دست روی دست نمیذاریم. اما با این حال بخاطر این مسائل ازتون عذرخواهی میکنم و اگه بخواین هزینه رو هم بهتون برگردونم قابل درکه.

  405. امتیاز 5 از 5

    soheil.s (مالک تایید شده)

    سلام دانته جان امیدوارم ترجمه بازی sekiro رو هم شروع کنید و حتما این بازی یکی از اولویت هاتون باشه در مورد DMC 5 هم ما که پیر شدیم تا فارسی سازش رو قرار بدید.

  406. امتیاز 5 از 5

    behruz777 (مالک تایید شده)

    ببخشید میخواستم بپرسم ایا در نظر دارید که بازی LA.NOIRE رو فارسی کنید تا منتظر فارسی سازش بمونیم ؟

    • dante h3

      در نظر داریم اما فعلا اکثر برنامه هامون تا برگذاری و قطعی شدن نتیجه نظرسنجی به تعویق افتاده.

  407. امتیاز 5 از 5

    حسین (مالک تایید شده)

    سلام عزیز دل فردا زیرنویس dmc منتشر میشه یا هنوز اماده نیست؟

    • dante h3

      تا دو سه روز آینده احتمالا حاضر میشه.

  408. امتیاز 5 از 5

    saman.aryan2012 (مالک تایید شده)

    فارسی سازی نامه ها، یادداشت ها و کتاب هایی که از نظر داستانی حائز اهمیت هستند. (فروردین ماه)
    فارسی سازی منوها، راهنماها و آیتم های بازی. (ماه های آینده)

    این دو مورد بالا امیدوارم تا اخر فروردین کارشون تموم بشه و من هم بلاخره بتونم بازی رو شروع کنیم.(لطفا در نظر سنجی بازی Metro – Exodus رو قرار بدید چون بازی نکردم به امید ترجمه)

  409. امتیاز 4 از 5

    abolfazll (مالک تایید شده)

    سلام خواهشا ایرادات بازی رو برطرف کنیداپدیت های فروردین ماه رو بزارید تا بتونیم بازی رو شرو ع کنیم .ممنون

  410. امتیاز 5 از 5

    علی (مالک تایید شده)

    سلام. میگم امیدی به برطرف شدن گیر کردن فیلم های بازی هست تو آپدیت های بعدی یا نه؟ و اگه هست این آپدیت کی میاد؟

    • dante h3

      سلام. بله هست و تا آخر هفته حداکثر مشکلش حل میشه.

  411. امتیاز 4 از 5

    میلاد

    این رو می فهمم که مشتری پول داده و طبیعتا انتظار کار با کیفیت داره اما فاز یه سری ها رو که می گن بازی رو انجام نمی دن تا کامل آپدیت بشه چون ایرادات زیاده رو نمی فهمم !! من بازی رو بدون هیچ مشکلی تموم کردم و واقعا از زیرنویس ها راضی بودم . ویدیو های بازی هم زیرنویس بود و مشکلی نداشت . البته نباید منکر یه سری ایرادات شد ولی خیلی ریز و کوچک بودند. یه سری فقط بلدن فاز منفی بدن. سایت هم بهتره محصول رو کامل منتشر کنه نه اینکه منتشرش کنید بعد از سه ماه DLC رو تموم کنید !! این کار به خصوص در مورد تام رایدر نمود داشت.محصول رو کامل و شسته رفته منتشر کنید این مشکلات پیش نمیاد.دوستان هم خواهشا اینقدر وسواس به خرج ندن

  412. امتیاز 3 از 5

    rezakhani (مالک تایید شده)

    سلام.خسته نباشید..ببخشید من چن هفته اس ک منتظر زیرنویس dmc5 هستم.میشه دقیقا بگید کی میاد؟/؟؟؟؟

    • dante h3

      امروز یا فردا نسخه اولیه قرار میگیره.

  413. امتیاز 5 از 5

    بهرام (مالک تایید شده)

    سلام و خسته نباشید به تیم خوب گیم ساب
    من تغریبا اکثر زیرنویس هاتون رو نصب کردم و خیلی راضی هستم
    من ویچر رو برای چندمین بار و اینبار بخاطر زیرنویس رفتم و الان رسیدم به دی ال سی ها … خواهشم اینه یکم سریع تر دی ال سی ها رو تموم کنید …
    و اینکه بازیهای این شکلی که داستان محور هستند ترجمه بشن … عالی میشه
    و بازهم ممنونم از زحماتتون ….

  414. امتیاز 5 از 5

    alirezakh242 (مالک تایید شده)

    با سلام
    من این فایل رو خریداری کردم و بعضی قسمتا همون اوایل بازی بعد از ملاقات با امپراطور دیگه فارسی نداره خیلی خرد تو ذوقم اخه شما گفتین تمام قسمت ها رو فارسی کردین …

    • dante h3

      چون حجم بازی زیاده و پیدا کردن این موارد مشکله، ممنون میشم اگه با تصویری این قسمت هارو مشخص کنید.

  415. امتیاز 5 از 5

    حامد (مالک تایید شده)

    سلام
    نکنه منظورتون از نظر سنجی که توی عید برگذار میشه عید ۹۹ چون عید ۹۸ تموم شد و همچنان منتظر نظر سنجی

    • dante h3

      فردا پس فردا انجام میشه. میشد همون اول عید هم نظرسنجی رو انجام بدیم اما فعلا سرمون شلوغه برای آپدیت کارهای سابق و اگه بازی های برتر مشخص هم میشد، فقط باید میگفتیم که تا این تاریخ نمیتونیم ترجمه هیچکدوم از این بازی هارو شروع کنیم.

  416. امتیاز 5 از 5

    عباس

    سلام سوالی داشتم برنامه ای برای تجرمه یکی از سری اساسینز کرید ندارید ؟

    • dante h3

      بیشتر نظرمون رو ترجمه ادیسه هستش اما بعد نظرسنجی مسئله قطعی میشه.

  417. امتیاز 4 از 5

    abolfazll (مالک تایید شده)

    سلام لطفا ویچر رو قشنگ کامل کنید بعد برید سراغ بازی های بعدی ممنون از گروه گیم ساب.

  418. امتیاز 5 از 5

    امید (مالک تایید شده)

    این مامورت ترجمه نشده

    • dante h3

      قسمتی که عکسش رو فرستادید مال دی ال سی های بازیه. به جز دو دی ال سی بزرگ blood and wine و heart of stone، سه چهار تا ماموریت کوچیک هم هست که با دی ال سی ها به بازی اضافه میشه که هنوز ترجمه نشده.

  419. امتیاز 3 از 5

    محمد آ (مالک تایید شده)

    سلام.فارسی ساز را خریدم و درست نصب کردم. بعد از فارسی کردن داخل بازی و خارج کردن بازی ،بعد وقتی روی فایلی که گفتید ( داخل content12 )می زنم صفحه ی سیاه باز میشه ولی بعد از چند دقیقه ارور می دهد. به هر حال وقتی داخل بازی میرم زیر نویس فیلم موقع لودینگ فارسی هست ولی بعد از لودینگ و داخل بازی وقتی روی گزینه ی (( i )) روی کیبورد می زنم که تنظیمات سلاح و … بازی بشه ،این قسمت به همراه توضیح بازی انگلیسی هست، اصل کاری همین قسمته خصوصا قسمت توضیح بازی که گوشه ی طرف راست بالای صفحه ی نمایش میاد که نشون می دهد الان باید چه کاری انجام بدیدم. خواهش می کنم مشکل را حل کنید و بگید چکار کنم که فارسی بشه(ضمنا من بازی را از اواسط بازی دارم بازی می کنم و نمی خوام دوباره از اول بازی کنم!) بگید چکار کنم ؟

    • dante h3

      سلام و درود.
      درباره سایر قسمت ها طبق توضیحاتتون به نظر نمیاد به مشکل خاصی برخورده باشید و فارسی سازی به خوبی انجام شده.
      منتهی توضیحات اسلحه ها و سایر موارد غیر زیرنویس، همونطور که توی توضیحات ذکر شده هنوز ترجمه نشده و در آینده با آپدیت هایی اضافه میشه.
      اما در آینده هم اگه آپدیتی برای بازی عرضه شد و شما وسط مراحل بودید، نصب فارسی ساز مشکلی برای ذخیره های بازی ایجاد نمیکنه.

  420. امتیاز 5 از 5

    SajedX (مالک تایید شده)

    با اینکه یکی از دوستان خریداری کرده بود و فایلشو بهم فرستاده بود ولی منم دوباره خریدم تا حمایت کنم از کارتون امیدوارم با قدرت ادامه بدین.

  421. امتیاز 3 از 5

    Alrxa (مالک تایید شده)

    بروبچه های گیم ساب خسته نباشید. محصول، چنتا مشکل اساسی داره:۱:یک قسمتی از بازی در مپ ولن که گرالت باید با اون جادوگر زن(کیرا) بره تو اون غار و بدنبال نشانه هایی برای اسب سیری هست، ترجمه نشده. دقیق تر بخوام بگم اون قسمتی که کیرا باید یک متنی رو ترجمه کنه تا معما حل شه. ی ساعت صحبت میکنن و تنها ترجمه شما اینه:چهار نگهبان با چهار شعله. ۲قرار بود فروردین منوهارو ترجمه کنید! چرا اینهمه بدقولی؟ حمایت باید دوطرفه باشه. ما به نوبه خودمون با خرید قانونی ازتون حمایت کردیم. شما چرا بدقولی میکنید و ماه به ماه عقب تر میندازین. ۳برای فهم داستان کلی سری های قبل ویچر باید داستانها، کتابها،، شخصیتها، و… رو بفهمیم. این قسمت شدیدا باید تو اولویت باشه. امیدوارم به نظرات دوستان و حمایت کننده هاتون احترام بزارید. یاعلی

    • dante h3

      سلام و درود.
      ایرادات یافت شده که شما و سایر دوستان اشاره کردید با آپدیت های آینده برطرف میشه. اما امیدوارم درک کنید که حجم متن واقعا زیاد بود سخت میشد مشخص کرد کجای بازی چه مشکلی ممکنه پیش بیاد.
      درباره مورد دوم و سوم، اگه صحبت شما درباره بدقولی کلی هستش که متاسفانه بخاطر روی هم انبار شدن کارهامون تداخل هایی پیش اومده و وقتی کار یه بازی به مشکل میخوره زنجیره وار روی تمام کارهای دیگه هم تاثیر میذاره. اما درباره ویچر حداقل از زمان عرضه به بعد سعی کردیم کارهاش خیلی به تعویق نیفته. الانم نمیتونم با اطمینان بگم حتما برای فروردین ماه قسمتی که قرار بود با آپدیت اضافه بشه قرار میگیره چون همونطور که گفتم برنامه هامون بهم ریخته، اما خب هنوزم فروردین ماه تموم نشده و چیزی که در اصل گفتم توی فروردین ترجمه میشه متن های مهم تر مثل نامه ها و کتاب ها بود و ترجمه تمام منوها زمان بر تر از اونیه که تا فروردین حاضر بشه.

  422. امتیاز 5 از 5

    داود اخمدی

    با سلام مجدد
    بنده در تاریخ ۱۳۹۷-۱۲-۰۱ این محصول را خریداری کردم ولی از درگاه پرداخت به سایت بازنگشت )در کانال هم اطلاع رسانی کرده بودید کگه این مشکل ممکن است وجود داشته باشد) ممنون میشم بررسی بشه و این محصول برای بنده فعال بشه ، چون به حساب من هم چیزی برگشت نخورده
    با تشکر از زحمات شما

    • dante h3

      سلام و درود.
      به صورت دستی محصول رو براتون فعال کردم اما برای آینده اگه حداکثر تا یک هفته اطلاع بدید ممنون میشم.

  423. امتیاز 5 از 5

    حسین (مالک تایید شده)

    ۱۳ فروردین شد و از نظر سنجی خبری‌نشد.احتمالا منظورتون عید سالل ۹۹ بوده؟!

  424. امتیاز 5 از 5

    max

    آقا من یه سوال دارم در مورد نظرسنجی شاید سوال بقیه هم باشه. الآن بازی های Heavy Rain و Beyond: Two Souls وDetroit: Become Human که ترجمشون از واجباته و هنوز منتشر نشدن ولی امسال عرضه میشن رو چیکار کنیم؟؟؟ باید اسمشون رو تو نظرسنجی بزنیم یا نه چون منتشر نشده نمیتونیم این کارو کنیم؟؟؟
    بازی control هم همینطور…

    • dante h3

      هر بازی که دوست دارید رو میتونید وارد کنید اما یه سری مسائل هم هست که باید دقت کنید.
      اول نام بازی باید به طور دقیق و صحیح طبق راهنما وارد بشه.
      دوم بازی حداقل باید بازی معرفی شده باشه و بهتره یا منتشر شده باشه یا حداکثر تا دو سه ماه آینده منتشر بشه.
      برای مثال اگه دوستی اسم بازی رو غلط بنویسه و یا نام بازی ای رو بنویسه که هنوز اصلا معرفی هم نشده، رای اون دوست حذف میشه.
      اگرم نام بازی ای رو بنویسه که به این زودی شاید نیاد مثل Cyberpunk 2077، اون موقع شاید اصلا توی این سری نظرسنجی نتونیم روی اون بازی کار کنیم و این بازی به نظرسنجی بعدی برسه.

  425. امتیاز 5 از 5

    max

    دوستان لطفا در نظرسنجی نسخه های قبلی ویچر، Nier: Automata ، سری Dishonored و Vampyr رو که شاید خیلی بهشون توجهی نشه رو درنظر بگیرید.
    جون هر کی که دوست دارید 😉 😉 😉 😉 😉 😉 😉

  426. امتیاز 5 از 5

    پیمان پیمان (مالک تایید شده)

    بچه ها Persona 5 و Borderlands 2 و Nier Automata هم عالی هستن دوست داشتین به رای هاتون اضافه کنید

  427. امتیاز 1 از 5

    afshin7676 (مالک تایید شده)

    این دو مشکل پی اس فور هم حل کنید دیگه
    بابا خسته شدیم😭

    • dante h3

      بزودی برای دوستانی که پلی ۴ دارند قشنگ جبران میکنیم این مسائل رو.

  428. امتیاز 5 از 5

    Erfan2019

    سلام چطوری میشه با امتیاز های داخل سایت خرید کرد

    • dante h3

      اگه امتیاز شما برای خرید محصولی کافی باشه بعد از اضافه کردن اون محصول به سبد توی صفحه پرداخت گزینه خرید با امتیاز هم نمایش داده میشه.
      در حال حاضر ۴۹۴۰ امتیاز دارید که بازی هایی که همین قیمت یا قیمت کمتری داره رو میتونید با امتیاز خریداری کنید.

  429. امتیاز 5 از 5

    ali_dp (مالک تایید شده)

    سلام خسته نباشید، ترجمتون واقعا محشر بود!
    قصد ندارید که dlc هارو ترجمه کنید؟
    کوئست where the cat and wolf play هم ترجمه نشده بود

    • dante h3

      سلام و تشکر.
      دی ال سی ها هم حتما ترجمه میشه و بطور کلی آپدیت های بعدی رو میتونید از لیست تغییرات مشاهده کنید.
      این ماموریتی که اشاره کردید هم در اصل با دی ال سی ها اضافه شده و به همین خاطر از قلم افتاده که بعد از ترجمه دی ال سی ها اونم اضافه میشه.

  430. امتیاز 5 از 5

    صیاد (مالک تایید شده)

    هر روز دارم سایت رو چک میکنم به امید آپدیت ویچر. فقط یه چیزی. یه سری غلط املایی هایی هم وجود داشت تو زیرنویس که البته اصلا از کیفیت کار کم نمیکنه ولی سوالم این بود که تو آپدیت به اونا هم رسیدگی میشه یا نه؟ و اینکه گفته بودین تا آإر این هفته آپدیت حاظره که به شدت منتظرشم. با تشکر

    • dante h3

      آپدیت بعدی که برای برطرف کردن مشکلات و تکمیل ترجمه میان پرده ها بود اضافه شد.
      به مرور مسائلی مثل غلط املایی هم توی آپدیت های آینده حل میشه اما توی کوتاه مدت خیر.

  431. امتیاز 4 از 5

    mehdi

    سلام
    دوستان در نظرسنجی سایت ، رای به بازیهایی چون فارکرای ۵ و مترو اکسدوس و فارکرای نیو دان و ولفنشتاین ۲ و اساسین ادیسه و اساسین اورجین که همگی عشق و حال هستند رو فراموش نکنید.
    تشکر خصوصا از مدیر محترم.
    امیدوارم به این زودی شاهد آپدیت بازیهای تامب ریدر و اویل ۲ و ۷ و ویچر ۳ هم باشیم. عید که نشد بشه!!
    سپاس

  432. امتیاز 5 از 5

    علی (مالک تایید شده)

    خدا خیرتون بده. تمام امروز داشتم سایتو رفرش میکردم که ببینم آپدیت میاد یا نه. چون تا نصف بازی که رفتم بعضی میان پرده هاش خراب بودن جرات نمیکردم تمومش کنم. ایشالله خدا خیرتون بده.

    • dante h3

      خواهش میکنم. فقط بازم اگه در میان پرده ها مشکلی بود حتما فورا بگید. چون بازی تایمش زیاده نمیتونستیم تک تک میان پرده هارو چک کنیم.

  433. امتیاز 5 از 5

    مصطفی (مالک تایید شده)

    سلام چقدر خوب می شه زیر نویس dlc ها رو زودتر تموم کنید

  434. امتیاز 5 از 5

    ahmad146745 (مالک تایید شده)

    دانته لطفا، تمام قدرتتون رو بزارید رو ویچر بنظرم مهمترین پروژه شما هست من با نسخه ۱٫۳۰ بازی اصلی رو تموم کردم، بی نهایت غلط املایی تو بازی هست، بیشتر گزینه های کوئست های کیرا ترجمه نشده، همین طور بعضی مراحل فرعی، همین صفحه منو ها هزاران نوشته داره، تابلو ها، کتاب ها، ایتم ها دی ال سی ها 🙁 در ضمن نمیخوام نصیحت کنم میدونم سرتون شلوغه ولی بیشتر دوستان موافق هستن اول ویچر تکمیل بشه تا تام ریدر و رزیدنت اویل ها…

  435. امتیاز 5 از 5

    ahmad146745 (مالک تایید شده)

    در ضمن میان پرده های هنری کدوما هستن؟! از اونا که موقعه laoding ها پخش میشه؟

    • dante h3

      از نظر ظاهری شبیه همون هایی هست که توی لودینگ ها نشون میده. یه قسمتی از اینا مونده بود که ترجمه ـش اضافه شد.

  436. امتیاز 5 از 5

    ir_geist (مالک تایید شده)

    سلام دانته جان . یک پیشنهاد دارم براتون که انجام بدین خیلی خوب میشه. داخل توضیحات فایل نصبیه زیرنویس که اسم گروه و مترجم ها و … رو ذکر میکند ، لطفا ورژن زیرنوس هم ذکر کنید . و همینطور در قسمت حساب کاربری ( قسمت دانلود ) بنده ۴ تا بازی خریداری کردم که دوتاشون ورژن نوشته نشده . بازی های GTA V و DMC که جدیدا زیرنویس کردین ورژن زیرنویس نوشته نشده. اگه کامل زیرنوس شده که هیچ ولی اگه قراره آپدیت بدید لطفا ورژن بندی کنید ممنونم در کل بابت زحماتتون

    • dante h3

      توی نام فایل دانلودی معمولا ورژن زیرنویس هم ذکر میشه. حداقل در مواردی که آپدیتی براش اومده باشه یا آپدیت اهمیت کافی داشته باشه نام فایل تغییر کرده.

  437. امتیاز 4 از 5

    mohammad (مالک تایید شده)

    سلام لطفا به بازی metal gear solid v the phantom pain هم رای بدین بازی خیلی خوبی هست حیفه ناقص بمونه و نسخه قبلیش توسطخود گیم ساب ترجمه شد و لی نسخه جدیدش که نسخه اصلی هست و کل بازی داخل اون هست و ۵۱مرحله اصلی داره هنوز ترجمه نشده و اگر تجربش نکردین برین گیم پلی بازی را با کیفیت بالا نگاه کنید در ضمن نمره ۹ از ۱۰ گرفته که این یعنی یک شاهکار عالی …..

  438. امتیاز 5 از 5

    saeed

    سلام لطفا بازی ها وقطی اپدیت میشه داخل کانال اطلاع رسانی کید . منتظرم هرچه زود تر زیرنویس dlc ها هم تموم بشه بعد زیرنویس تهیه کنم ممنون از زحماتتون

  439. امتیاز 5 از 5

    ahmad146745 (مالک تایید شده) &n