Shop

Shadow of the Tomb Raider

(دیدگاه 242 کاربر)

26,000 تومان

با استفاده از این برنامه میتوانید بازی Shadow of the Tomb Raider را به فارسی ترجمه کرده و آن را با زیرنویس فارسی تجربه کنید.

دسته: , ,
توضیحات
سازندگان
نظرات (242)

توضیحات

با استفاده از این برنامه میتوانید بازی Shadow of the Tomb Raider را به فارسی ترجمه کرده و آن را با زیرنویس فارسی تجربه کنید.

تنها با یکبار خرید این محصول همزمان فارسی ساز نسخه PC – PS4 را دریافت خواهید کرد.

 

قابلیت های نسخه 1.25:

  • فارسی سازی تمامی زیرنویس های بازی اصلی.
  • فارسی سازی تمامی منوهای بازی اصلی.
  • فارسی سازی تمامی راهنماها و اعلان های بازی اصلی.
  • فارسی سازی توضیحات تمامی لباس ها و اسلحه های بازی اصلی.
  • فارسی سازی توضیحات تمامی عتیقه ها و اشیا قابل جمع آوری بازی اصلی.
  • فارسی سازی توضیحات تمامی مهارت ها و ارتقاهای اسلحه بازی اصلی.
  • فارسی سازی متن تمامی دی ال سی ها.

 

راهنمای نصب فارسی ساز کامپیوتر:

برنامه نصب فارسی ساز را اجرا کرده و محل نصب بازی را انتخاب کنید.

وارد بازی شده و از تنظیمات زیرنویس را روشن کنید.

از بازی لذت ببرید.

 

نسخه ی هماهنگ کامپیوتر:

تست شده با نسخه ی FitGirl.

هماهنگ با تمامی نسخه های جدید و قدیمی کرک شده.

 


 

پیش نیازهای نصب فارسی ساز پلی استیشن ۴:

قبل از نصب فارسی ساز لازم است که کنسول شما کپی خور باشد و هک ۶٫۷۲ روی آن قابل اجرا باشد.

در غیر این صورت نصب فارسی ساز روی دستگاه ممکن نیست و در صورتی که ورژن پایین تری از هک روی دستگاه شما اجرا میشود، برای نصب و اجرای صحیح فارسی ساز تضمینی وجود ندارد.

همچنین فارسی ساز تنها با نسخه CUSA10872 بازی هماهنگ است و قادر به هماهنگی این فارسی ساز با سایر نسخه ها نیستیم.

اگر هنوز این نسخه را دانلود نکردید و قصد دانلود بازی را دارید، بهتر است بازی را از لینک زیر دانلود کنید تا از هماهنگی بازی با فارسی ساز اطمینان کامل داشته باشید.

لینک دانلود بازی

 

راهنمای نصب فارسی ساز پلی استیشن ۴:

فارسی ساز را دانلود کرده و به روی یک فلش بریزید.

(حجم این فارسی ساز حدود ۵۰ مگابایته.)

فلش را به PS4 متصل کنید و به مسیر Settings > Debug Settings > Game > Package Installer بروید.

فایل Shadow-of-the-Tomb-Raider-FarsiSaz-GameSub-V1.1.pkg را انتخاب کرده و نصب کنید.

بازی را اجرا کرده و از تنظیمات زیرنویس را فعال کنید.

از بازی لذت ببرید.

توجه: به خاطر وجود مشکلات فنی در حال حاضر نسخه PS4 فارسی ساز تنها زیرنویس های بازی را فارسی میکند. در صورتی که تغییری در این وضعیت ایجاد شد این پیغام حذف شده و نسخه جدیدی از فارسی ساز جایگزین خواهد شد.

سازندگان

ترجمه زیرنویس ها:

مهرداد فرخ طلا

Dante H3

عرفان فتوحی

سینا ضامن

راستین ملکی

 

ترجمه منوها:

مهرداد فرخ طلا

امید عین قلائی

حسین صداقت دوست

محمد علی رضایی

ژینا غلامی

 

بازبینی ترجمه:

Dante H3

 

تست و تنظیم:

Dante H3

242 دیدگاه برای Shadow of the Tomb Raider

  1. pouria071 (خریدار محصول)

    فوق العاده بود زیرنویسش . بهترین ترجمه ای که از تیمتون دیدم و امیدوارم باقی گیم هاروهم مثله همین ترجمه کنید . فوق العادس . و یه پیشنهادم که میخواستم بدم اینه که لینک دانلود بازی و نسخه ی سازگارشو بزارید برای گیم ها که همه نسخه سازگار بگیرن دیگه مشکلات اضافی پیش نیاد . باتشکر

  2. amirhosein zabihzade

    متاسفانه الان هم دوباره اقدام کردم و باز همون اتفاق برام افتادبرای شما مقدور نیست درگاه پرداخت کارت به کارت رو قرار بدین؟

  3. amirhosein zabihzade

    سلام جناب من نمیتونم زیرنویس این بازی رو بخرم ازتون
    مشکل اینجاست که پرداخت انجام میشه و مبلغ هم از حسابم کسر میشه ولی بعد ۲۰ دقیقه پول به حسابم برمیگزده
    این مشکل رو برای هر دو درگاه پرداخت دارم رمز رو هم پویا سازی کردم مشکل از کجاست؟

    • dante h3

      سلام و درود. اینجور مشکلات متاسفانه برمیگرده به اینترنت و سیستم بانکی و دست ما نیست. گاهی به دلایلی توی یه بازه زمانی بیشتر میشه و گاهی هم برطرف میشه. اگه الان تست کنید بعید میدونم مشکلی باشه. همچنین حین خرید بهتره هر نرم افزاری که به هر نحوی روی اینترنت اثر میذاره رو هم غیر فعال کنید.

  4. Mahdi2442 (خریدار محصول)

    سلام و خسته نباشید
    سپاس بابت زحماتی که برای فارسی کردن بازی ها می کشید.لطفا اگر امکانش است بازی the sims 4 و skyrim فارسی کنید.
    باتشکرفراوان از شما عزیزان

  5. sonicboom (خریدار محصول)

    زیرنویس مثل همیشه فوق العاده زیبا فقط یچیزی خودتون میدونید خیلی دی ال سی ها ترجمه زیادی ندارن لطفا اگه میشه در بین کاراتون ترجمه این دی ال سی ها هم انجام بدید چون واقعا فکر نمیکنم خیلی زمان بر باشد ولی لطفا خواهشا اگه میخواید مثل آپدیت های ویچر ترجمه کنید لطفا بزارید سر فرصت اصلا ۱۰ سال دیگه ترجمه کنید! ولی حداقل خیلی با کیفیت و درست ترجمه کنید یادتون باشه ما خودمون خارجی بلدیم و همچنین ترجمه های دیگه هم واسه این بازی هست بحث ما با گیم ساب اول کیفیته تکشه بعد چیز های دیگش!

  6. farhad27 (خریدار محصول)

    سلام مشکلم حل شد فایل رو روی دستکاپ ریختم و نامش رو تغییر دادم(کوتاه کردم)حل شد
    و نظرم درباره ی زیر نویس=
    عالیه فکر نمیکردم تا این اندازه حرفه ای کار کرده باشید و به جزییات رسیدگی کرده باشیذ
    من جدیدترین نسخه ی کودکس(Croft Edition و The Path Home)زو نصب کرده بودم فکر نمیکردم که جواب بده زیر نویس اما به خوبی اجرا شد و من راضی هستم امیدوارم همچنان باقدرت به کار تون ادامه بدید و موفق و سربلند باشید

  7. farhad27 (خریدار محصول)

    سلام من با همین ایمیل و نام کابری الان این زیر نویس رو خریدم اما میخوام نصب کنم همون اول این ارور رو میده
    http://uupload.ir/files/y8og_error.png
    پاک کردم دوباره دانلود کردم انتی ویروس هم غیرفعاله ویندوز هم اخرین اپدیت هست تازه دیروز هم نصب کردم run as administrator زدم-خلاصه هر کاری بلد بودم کردم اما نشد لطفا راهنماییم کنین ممنون از شما منتظر جواب هستم

  8. فرهاد

    سلام اپدیت tomb raider کی اماده میشه پس؟الان تو چه مرحله ایه؟

  9. PCfarhadPC (خریدار محصول)

    سلام-این زیرنویس با نسخه Shadow of the Tomb Raider: Definitive Edition ک چند روز دیگه میاد سازگاره یا نه؟
    من تا الان روی ۲ نسخه از بازی تست کردم مشکلی نبود-این نسخه هم اگه مشکلی نداره بیزحمت بگید تا نسخه قبلی ک دارم رو پاک کنم وقتی این اومد اینو دانلود کنم-ممنون

    • dante h3

      سلام و درود. فعلا معلوم نمیکنه و بعد از عرضه باید بررسی کرد و دید وضعیت چطوریه. اگه هماهنگ نبود و میتونستیم به نسخه Shadow of the Tomb Raider: Definitive Edition دسترسی پیدا کنیم، احتمالا هماهنگ میکنیم.

  10. FarzamGD (خریدار محصول)

    من تا الان ساب‌تایتل برای هیچ بازی‌ای دانلود یا خرید نکردم.. این اولیش بود. ولی کاملاً راضی‌م و مطمئناً ارزش این ساب بیشترم هست. عالی

  11. FarzamGD (خریدار محصول)

    سلام و خسته‌نباشید خدمت تمامی دوستان گروه گیم‌ساب؛ آقا این اولین سابی هست که می‌گیرم ( کلا ) از سایتتون و واقعا عالی و کامل هست. من در حد توانم نیست مگر نه حمایت مالی زیادی انجام می‌دادم.. عالیه کارتون. لیاقت‌تون بیشتر از این حرفاست. ممنون از سایت خوب‌تون

  12. وحید (خریدار محصول)

    راستش من هر کاری کردم زیر نویس بالا نیمد….مشکلی نیستن با anydesk من اوکیم…فقط من میخواستم بازی کنم اگ زودتر اوکی بشه ممنون میشم….تلگرام بدین که بتونیم ارتباط بگیریم و اوکی کنیمش….

    • dante h3

      بهتون ایمیل زدم.

  13. وحید (خریدار محصول)

    سلام من خریداری کردم اما اجرا نشد….فقط انگلیسیه….حالا هم ایمیل میدم برای برگشت هزینه اما جوابی نمیاد!
    دو بارم نظر گذاشتم و پاک شد!
    خواهشن بررسی کنید

    • dante h3

      سلام و درود. بررسی و پاسخ به ایمیل ها و نظرات یه مقدار وقت میبره و تازه پیام های شما رو دیدم. نظرات هم گاهی نیاز به تایید داره و به معنی پاک شدن نیست.
      درباره مشکلتون هم اول کاملا مطمئن بشید که فارسی ساز رو دقیقا در محل نصب بازی نصب کردید و دوم اینکه طبق راهنما باید زبان بازی رو از تنظیمات به فارسی تغییر بدید. اگه این موارد رو رعایت میکنید و باز هم مشکل حل نشده دوباره ایمیل بزنید و اطلاع بدید تا با برنامه anydesk خودم بررسی کنم و فارسی ساز رو براتون نصب کنم. البته بازم توجه داشته باشید که مدتی زمان میبره پاسخ بدم.

  14. وحید (خریدار محصول)

    با سلام من خریداری کردم اما متاسفانه اجرا نشد…فقط انگلیسه…الان باید چیکار کننم ؟

  15. مهران

    با سلام احترام بر شما،
    ببخشید من دو تا سوال داشتم:
    ۱- آیا این پچ فارسی ساز روی نسخه CODEX کار می کنه؟
    ۲- اگه ما این محصول رو بخریم و در آینده آپدیتش بیاد، اون رو هم باید دوباره بخریم یا نه؟
    ممنون میشم یه جواب سوالامو بدید، با تشکر.

    • dante h3

      سلام و درود.
      ۱- با آخرین نسخه کرک شده تست شده و مشکلی نداشته. نسخه کدکس هم ناهماهنگی گزارش نشده و باید هماهنگ باشه. ولی اگه نبود من در خدمتم.
      ۲- برای دریافت آپدیت هیچ کدوم از محصولات ما نیازی به پرداخت مجدد هزینه ندارید و همیشه میتونید آخرین نسخه رو از قسمت دانلودها در پروفایل کاربری خودتون دانلود کنید.

  16. فرهاد

    سلام میخواستم بدونم ایا dlc های این بازی در حال ترجمست؟و زمان احتمالی انتشارش کی هست؟

    • dante h3

      سلام و درود. متاسفانه فعلا نمیتونیم تاریخی برای انتشار آپدیت دی ال سی ها مشخص کنیم.
      ترجمه دی ال سی ها به خاطر شلوغی برنامه هامون هنوز شروع نشده اما انجام میشه و در کوتاه ترین زمانی که بتونیم اضافه میکنیم.

  17. امیر صلواتی

    سلام کارتون عالیه و بدون نقص بود از عوامل سایت متشکرم و می خواستم بدون far cry 5 را زیرنویس می کنید یا نه

    • dante h3

      سلام و تشکر.
      در نظرسنجی رتبه خوبی داشت پس احتمالش هست ولی هنوز قطعی نیست.

  18. matinoy

    سلام، کاراتون عالین ! اینجاستیس ۲ رو هم ترجمه کنید مرسی .

  19. gamesub

    اقا سایت هک شده؟چون نه مشکل صفحه جی تی ای وی درست میشه نه جواب میدین.به ما بگین چی شده ما تحملش رو داریم?

    • dante h3

      سایت هک نشده و صفحه جی تی ای هم تا جایی که چک میکنم سالمه و دوستان دیگه هم گزارش مشکلی رو ندادند که نیاز به حل داشته باشه.
      مرورگرتون رو عوض کنید ممکنه مسئله حل بشه.

  20. محمد جواد

    سلام
    والا من نمیدونستم کجا باید این پیام رو بهتون بدم ایمیلتون رو هم نداشتم . اینجا میگم شاید جواب دادید.یه سوال داشتم چرا شما dishonored 2 رو توی نظر سنجی گزاشته بودید ولی تاحالا هیچ حرفی درباره dishonored 1 نزدید ؟ با توجه به اینکه خیلیا سیستم قوی ندارن و اینکه این بازی داستان خوبی داره و عامه پسند هم هست فکر می کنم حقش باشه یه فرصتی بهش بدید !
    ممنون میشم اگر وقت بزارید بخونید و جواب بدید.

    • dante h3

      سلام و درود. با وجود اینکه نسخه دوم این بازی هم رای آورد اما متاسفانه بخاطر ترجمه سایر بازی ها فرصت نکردیم نسخه دوم رو ترجمه کنیم و در آینده هم شاید نتونیم.
      پس ترجمه نسخه اول این بازی یا سایر بازی های نسل قبل در حال حاضر خیلی بعید به نظر میاد که انجام بشه.

  21. gamesub

    صفحه جی تی ای از دیشب از دسترس خارج شده خدا کنه به خاطر اپدیت کردن و نسخه جدید زیرنویس باشه??

  22. سعید برنجکار (خریدار محصول)

    من بازیو رو استیم یه سر سری نگاه کردم همه چیز خوبه فقط زیر منوها بعضی جاها اطلاعاتو عربی مینویسه مثلا توضیح دکمه خروج و یا آیتمهای شاخههای اصلی

  23. dennis10 (خریدار محصول)

    سلام دانته جان خسته نباشی
    این اپدیت برای نسخه v1.0.292.0_64 هم قابل استفاده هست؟
    با تشکر ازت

    • dante h3

      طبق توضیح دوستان روی نسخه استیم که جدیدترین آپدیت هم داره بازی با یه سری اشکالات اندک اجرا شده پس قاعدتا بله باید قابل اجرا باشه. با آخرین ورژن نسخه های کرکی هم کاملا تست شده و نسخه ی توصیه شده ی ماست.

  24. mjmo (خریدار محصول)

    من بازی رو دانلود کردم در پوشه بازی نصب کردم و گزینه زیر نویس رو فعال کردم اگه اشتباه نکنم همون title باشه

    • dante h3

      داخل بازی بشید و ببینید زیرنویس ها نمایش داده میشه یا نه. اگه نمایش داده نمیشه یعنی گزینه اشتباهی رو به جای زیرنویس فعال کردید.
      توی تنظیمات گزینه “subtitle” مربوط به زیرنویس میشه.
      اگه زیرنویس نمایش داده میشه ولی انگلیسیه، یا فارسی ساز رو درست نصب نکردید یا ممکنه به دلیلی با بازی شما سازگار نباشه. در این صورت اگه صد در صد مطمئن هستید فارسی ساز درست نصب شده، نسخه بازیتون رو بفرمایید چیه تا بعدا با این نسخه امتحان کنیم و در صورت نیاز هماهنگ بشه.

  25. MK-JH (خریدار محصول)

    مشکل روی نسخه کدکس حل شد ممنون

  26. Saeed-last-light (خریدار محصول)

    سلام مهندس ممنون بابت اپدیت اخر روی نسخه فیت گرل اجرا شد بدون مشکل فقط همونطور که بالا اشاره کردی اپدیت منوها شامل اپدیت بخش closed captioning میشه منظورم افکتایی که توضیح میده مثل نفس کشیدن یا صدای باد و … البته این بخش به صورت دیفالت خاموش و نبودش در راهبرد بازی اشکالی نمیکنه فقط از بابت تکمیل بودن فنی کامل کار پرسیدم (امیوارم انجام بشه) ممنون میشم پاسخ بدید منتظر کار های اینده شما و تیمتون هستیم شاد و دلخوش باشید.

    • dante h3

      این قسمت ها نسبت به اهمیتی که داره متن واقعا زیاده و تصمیم بر این شد که ترجمه نکنیم.

  27. farhad828 (خریدار محصول)

    ممنون از لطفت دوست عزیز. با نسخه جدید مشکل حل شد.

  28. farhad828 (خریدار محصول)

    سلام دوست عزیز. آخرین نسخه کرک شده بازی که توسط کودکس منتشر شده و توسط کورپک فشرده شده رو نصب کردم. زیر نویس نسخه جدید رو هم نصب کردم. زیر نویس رو فعال کردم. اما متاسفانه زیر نویس مراحل اصلی بازی هنوز انگلیسی هستش. لطفا نسخه کورپک رو تست کنید…

    • dante h3

      مثل اینکه یه مشکلی توی فارسی ساز آخر بود که حل کردم. دوباره دانلود و امتحان کنید. اگه بازم نشد به احتمال زیاد نسخه های مختلف باهم تفاوت داره و لازمه مجزا دانلود و هماهنگ بشه.

  29. MK-JH (خریدار محصول)

    سلام اپدیت جدید رو روی نسخه کدکس تست کردم متاسفانه باز هم برای من کار نمیکنه این فارسی ساز . حتی سیوها رو کامل پاک کردم . خود بازی رو هم دوباره نصب کردم ولی بازم کار نمیکنه . کار خاصی باید انجام بدیم ؟؟؟

    • dante h3

      جز اینکه باید برید توی تنظیمات و زیرنویس رو فعال کنید کار خاصی لازم نیست. نسخه فعلی فقط زیرنویس هارو فارسی میکنه و باید داخل گیم پلی رو چک کنید. اگه زیرنویس ها اصلا فارسی نمیشه و محل درستی هم نصب کردید، فکر کنم یه فرقی بین نسخه کدکس و فیت گرل هست. باید دانلود کنم نسخه کدکس رو و روی اونم تست کنم. دوستانی که روی نسخه گرل هم تست کردند اگه مشکلی داشتند بگن.

      آپدیت:
      مثل اینکه یه مشکلی توی فارسی ساز آخر بود که حل کردم. دوباره دانلود و امتحان کنید. اگه بازم نشد به احتمال زیاد نسخه های مختلف باهم تفاوت داره و لازمه مجزا دانلود و هماهنگ بشه.

  30. Sa-po (خریدار محصول)

    سلام چی شد دانته جان (کستیل بیشتر بهت میاد چون یهو میری میای هر چی میپرسیم میگی انجمن فرشتگان داره روش کار میکنه) کف کردیم چرا اینقدر طول کشیده حداقل وقت نمیکنید دی ال سی ترجمه کنید یه نسخه هماهنگ با اخرین نسخه کرک شده بدید در ضمن کارای سایت کی تکمیل میشن چرا اینقدر slow هستین امیدوارم این مشکلات سریع حل کنید موفق و موید باشید.

    • dante h3

      در واقع قرار بود هماهنگ سازی فارسی ساز و آپدیت تکمیل منوها باهم انجام بشه که متاسفانه مراحل رفع ایرادش طول کشید و افتاد برای هفته بعد.
      به هر صورت فعلا هماهنگی فارسی ساز با نسخه های جدید انجام شده.

  31. mehrdad_kzt (خریدار محصول)

    سلام متاسفانه روی اپدیت جدید کدکس کار نمیکنه اپدیت نمی کنید؟؟

  32. mehrdad_kzt (خریدار محصول)

    متاسفانه با اخرین نسخه کودکس کار نمی کنه امیدواریم زودتر ابدیت کنید بازم ممنون بابت کار عالی تون

  33. ابوالفضل (خریدار محصول)

    سلام و خسته نباشید
    میدونم سرتون شلوغ ولی امیدوارم هر چه زودتر آخرین آپدیت از این نسخه که کرک شده رو زیرنویسش رو تکمیل و بروزرسانی کنید

    • dante h3

      فردا یا پس فردا یه آپدیت کوچیک برای هماهنگی با نسخه جدید کرک شده میزنم.

  34. SA-PO (خریدار محصول)

    سلام دانته جان لطفا زیر نویس بازی تکمیل کنید روی اخرین نسخه کار نمیکنه حداقل یه تایم بدین چون اخرین ورژن کرک شده منتظر پاسخ شما هستیم ممنون از زحمات شما و تیمتون.

  35. MK-JH (خریدار محصول)

    سلام این فارسی ساز روی نسخه کودکس که دیروز منتشر شد و اخرین ابدیت هم هست متاسفانه کار نمیکنه . یه لطفی بکنید این مورد رو رفعش کنید و اینکه اگر ممکنه زیر نویس این بازی رو تکمیلش کنید خیلی طولانی شد . ممنون

  36. xexes

    سلام یه تاریخ احتمالی بدید کی اپدیت جدید میاد و بگم یه دی ال سی جدید Shadow of the Tomb Raider – The Path Home اومده و کرک هم شده کی زیرنویس میشه ؟

  37. Neo

    سلام خسته نباشید
    امیدوارم آپدیت ۱.۱ هر چه زودتر بیاد
    کارتون عالیه و با قدرت ادامه بدید.

  38. ireza (خریدار محصول)

    مشکلی نیست منتظر می شیم چون دو زیرنویس بازی از سایتتون گرفتیم راضی هستیم.کار کرد.دیگه آپدیت جدید بیاد دیگه هزینه ای که نداره.بعد کی میاد تقریبا آپدیت جدید

  39. ireza (خریدار محصول)

    سلام بازی تام رایدر رو خریداری کردم نصب کردم ولی هیچ فارسی نشد زیرنویسشم فعاله. بازیم نسخه اورجینال هست

    • dante h3

      نسخه های اورجینال معمولا مرتبا آپدیت میاد و در هر آپدیت ممکنه مسئله فارسی سازی مشکل پیدا کنه. توی آپدیت بعدی فارسی ساز سعی میکنیم با آخرین نسخه اورجینال دوباره هماهنگش کنیم. اما اگه نمیتونید منتظر باشید میتونید با ایمیل [email protected] در تماس باشید تا هزینه بهتون برگرده.

  40. ronaldo (خریدار محصول)

    سلام زیر نویس فارسی نیس چینیه چیکار کنم؟

    • dante h3

      احتمالا زبان بازی قبل از نصب فارسی سازم روی چینی تنظیم شده بود و بعید میدونم فارسی ساز باعث بشه زبان بازی چینی بشه.
      به هر حال زبان بازی رو به انگلیسی تغییر بدید، مسئله حل میشه.

  41. xexes

    سلام لطفا بعد از تموم کردن سکیرو اپدیت توم رایدر و جی تی ای و ویچرو سریع تر کامل کنید مخصوصا جی تی ای بعد از یک سال خورده ای هنوز کامل نشده سایت هاش یه خورده زودتر

  42. فرهاد محمدزاده (خریدار محصول)

    سلام پس کی میاد این اپدیت؟خواهشا یه تاریخ بگید

    • dante h3

      تاریخ های زیادی دادیم که تاخیر خورده و منم دوست ندارم دوباره تاریخی بدم که بخاطر یه ماجرایی نتونیم تا اون تاریخ آپدیت رو قرار بدیم. تلاش خودمون رو داریم میکنیم که تا آخر ماه اکثر کارهای ناقص سایت از جمله این بازی تکمیل بشه.

  43. مهدی (خریدار محصول)

    سلام . دامنه جان پس چی شد . کی ترجمه توم ریدر رو تموم میکنین

  44. Pouria_K

    سلام نسخه۱٫۱ اومده یا قراره بیاد؟

  45. majid arefi (خریدار محصول)

    دوست عزیز توم ریدر کی کامل میشه از عید تا الان منتظریم چی شد پس

  46. Hoseinking68

    سلام من نسخه اوریجینال استیم دارم ایا خریداری کنم با نسخه استیم هماهنگه witcher خریدم با نسخه استیم هماهنگ بود اگه تامب رایدرم هماهنگه که خریداری کنم؟؟

    • dante h3

      توم ریدر یک یا دو ماه پیش هماهنگ شد با نسخه استیم اما متاسفانه اطلاع ندارم از اون موقع چندتا آپدیت اومده و هنوز هماهنگ هست یا نه.

  47. علی (خریدار محصول)

    سلام مجدد ممنون از راهنمایی تون مشکل حل شد نسخه اویل را هم که رایگان بود نصب کردم اوکی شد جواب داد … انشاالله حتما در بازی های بعدی و دیگر بازی ها از محصولات شما استفاده می کنم . هم به دلیل پاسخگو بودنتون هم به دلیل بسیار جذاب تر شدن بازی … باز هم ممنون با قدرت به کارتون ادامه بدید

  48. subziro22 (خریدار محصول)

    لطفا راهنمایی کنید من نسخه cpy را مجبور شدم دوباره بریزم و نصب کنم زیرنویس فارسی برای این نسخه کار می کنه حداقل اگر پولمون رفته وقتمون تلف نشه دوباره هی خراب شه دوباره هی نصب کنیم

    • dante h3

      پولتون نرفته دوست عزیز. اگه مشکلی دارید و از کار راضی نیستید با ایمیل [email protected] در تماس باشید تا هزینه رو بهتون برگردونیم.
      درباره بهم ریختگی فونت ها و ناخوانا بودن حین نصب خود فارسی ساز مشکل از اینه که ویندوزتون به درستی فارسی نشده که طبق راهنمای زیر میتونید مسئله رو حل کنید:
      https://www.tarfandcity.com/2018-6-change-display-language-in-windows
      به طور دقیق تر بخوام بگم قسمتی که میگه به Administrative برید مشکل شما رو حل میکنه.

      اما درباره هماهنگ نبودن زیرنویس با نسخه بازیتون. درست نمیدونم روی چه نسخه هایی تست کردید ولی فارسی ساز ممکنه با نسخه اورجینال مشکل داشته باشه چون مرتبا برای این نسخه از شرکت سازنده آپدیت میاد و مشکله همیشه فارسی ساز رو هماهنگ نگه داریم. روی نسخه های کرک شده هم تا امروز هیچ گزارشی از درست کار نکردن نداشتیم. اگه آپدیت یا نسخه جدیدی برای نسخه های کرک شده توم ریدر اومده و خبردار نشدم بعدا با اون آپدیتم هماهنگ میشه.

  49. subziro22 (خریدار محصول)

    سلام من بازی را داشتم ولی از وقتی فایل زیرنویس را نصب کردم دیگه بازی اجرا نشد صفحه همه اش سیاه میشه … چند بار پاک کردم دوباره نصب کردم ورژن های مختلف کرک های مختلف کل بازی را از روی ویندوزم پاک کردم ولی دوباره نصب کردم و باز صفحه سیاه میمونه و مجبور میشم بیام بیرون همون اول بازی لطفا راهنمایی کنید موقع نصب زیر نویس هم فونت های زیرنویس به هم ریخته بود و ناشناس برای ویندوز …. لطفا راهنمایی کنید من ۱۳ هزار تومن پول زیر نویس را دادم

  50. BestDay (خریدار محصول)

    با سلام
    کارتون خوبه. فارسی سازی و زیرنویس فارسی واقعاً جز حرکت های پسندیده و حرفه ای هستش.
    ولی یکمی برای نسخه زیرنویس، چنین هزینه ای زیاد نیست؟
    منطقی باشیم که این هزینه برای نسخه منوی و متن فارسی مناسب هستش که البته هنوز تاریخی برای انتشار آن مشخص نشده. بنده بعد از اینکه خریدم و نصب کردم، فهمیدم هنوز نسخه ۱٫۰۱ برای دانلود هست و نسخه فارسی سازی ۱٫۱ هنوز نیومده.
    در هر صورت به پاس پشتیبانی که همه ما کردیم با پرداختامون، شما هم در انتشار ۱٫۱ تعجیل کنید.
    با تشکر

  51. mohsenia68 (خریدار محصول)

    با سلام و احترام. بنده از مشتری های پروپا قرص شما هستم. واقعا خسته نباشید میگم کارتو.ن بی نظیره واقعا عالیه و هرچی بگم کمه فهمیدن داستان بازی ها خیلی لذت بازی رو بیشتر میکنه و این واقعا جای تبریک داره.
    راستش امروز واسه اولین بار از شما و تیمتون دلگیر شدم که چرا توقع این اشتباه صد در صد سهوی رو نداشتم. عنوان کردید نسخه ۱٫۰۱ فارسی ساز تمام فایل ها و منو ها و موقع دانلود هم با نام ۱٫۰۱ دانلود میشه اما فقط زیرنویس بازی فارسی هست. و تو کامنتا گفتید که نرسیدید همه رو فارسی کنید حرفتون درست اما کاش هرموقع فارسی کامل شد عنوان کنید که نسخه آپدیت اومده نه اینکه نامفهوم. مبلغ هزینه که رقم کمی هم نیست نسبت به بقیه بازی ها مثل ویتن اویل ۲ که شاهکارتون بود. اما این مبلغ فقط واسه زیرنویس اصل بازی زیاد هست. اما باز هم کارتون عالیه و سپاس فراوان. چندتا پیشنهاد هم داشتم:
    ۱- شاید بقیه دوستان از بنده ناراحت بشن اما از قراردادن نسخه های رایگاه جدا خودداری کنید چرا که هزینه ی همه ی بازی ها میتونه کمک زیادی باشه براتون. پس رشد سایت و سرعت بخشیدن به کار به نظر من بهترین تبلیغ برای شماست نه کار رایگان. نهایت اینکه دمو قرار بدید یعنی ۲۰ دقیقه از هر بازی فارسی بشه که هرکی دوست داشت نسخه نهایی رو خریداری کنه. اینجوری هزینه بقیه بازی ها هم سر شکن میشه هم همه راضی هستن و هم مشتری بیشتر

    ۲- طوری طراحی کنید که هر نسخه زیرنویس فقط واسه یه سیستم کامپیوتری قابل نصب باشه و کپی نشه به بقیه سیستم ها.

    ۳- در فارسی کردن بازی ها منوها و فایل های متنی رو در اولویت آپدیت بزارید یعنی آپدت اول هر بازی ابتدا منوها و فایل های متنی باشه و قسمتی از بازی و در آپدیت دوم قسمت پایانی بازی فارسی شود. گیمر ها بیشتر راقب خواهند شد که تمام فارسی بازی کنند و واسه قسمت بعد منتظر بمونن تا اینکه همه ی بازی رو تموم کنند بعد بفهمند فلان فایل یا متن کاغذ چی بوده تو بازی

    با تشکر

    • dante h3

      سلام و درود.
      درباره توم ریدر مدت زیادیه که کار ناقص مونده و اگه شما یا سایر دوستان دلخور باشن در این مورد بهشون حق میدم. منتهی درباره نسخه ۱٫۰۱ همونطور که توی توضیحات درج شده فقط با نسخه استیم هماهنگ میشه و جز این تغییری در فارسی ساز نمیده. پس این سو تفاهمی که شده، هرچند ناخوشاینده ولی اشتباهی از جانب ما صورت نگرفته.
      درباره سه موردی که اشاره کردید:
      ۱- متاسفانه نظرات ضد و نقیضه و با اینکه خیلی از دوستان به ما لطف دارند و قدردانشون هستیم، اما گاهی برخی دوستان طوری برخورد میکنند که انگار کسب در آمد از فروش زیرنویس حرومه و کارکنان سایت نباید در عوض وقتی که میذارن دنبال تامین هزینه های زندگیشون باشن. با این حال تا جایی که در توان سایت باشه سعی میکنیم کارهایی رو هم رایگان کنیم یا از ابتدا رایگان قرار بدیم تا موجب رضایت این دسته از دوستان هم بشیم. قرار دادن قسمتی از فارسی ساز هم برای برخی بازی ها متاسفانه شدنی نیست ولی درباره بازی هایی مثل جی تی ای یا ویچر انجام شده.
      ۲- بحث های زیادی در اینباره مطرحه و ما هم دنبال این نیستیم که خریدار واقعی بعد از خرید با محدودیتی مواجه بشه. اما خب متاسفانه افراد سودجویی هم هستند که افزایش امنیت کارهامون میتونه مانع کارشون بشه و برنامه هایی برای برخورد با این افراد داریم.
      ۳- توی توضیحات تمام کارهامون قسمت های ترجمه شده و قسمت هایی که قراره بعدا با آپدیت ترجمه بشه، ذکر شده. پس بعیده سو تفاهمی پیش بیاد و فردی بعدا وسط بازی متوجه بشه قسمتی از کار هنوز ترجمه نشده. اما به دلایل زیادی امکان اینکه نیمی از بازی رو تماما در ابتدا ترجمه کنیم و نیمی رو بعدا با آپدیت اضافه کنیم وجود نداره. برای افزایش سرعت معمولا اول زیرنویس هارو قرار میدیم و بعدا سایر متن ها. که هرچند برخی از دوستان ممکنه از این شیوه ناراضی باشند، اما در عوض دوستانی که دنبال فهم داستان اصلی هستند تا موارد فرعی، زودتر به خواسته ـشون میرسن و سایت هم به مشکلات مالی کمتری میخوره.

  52. hmd7z

    آقا ممنون بابت زیرنویس فقط یه تمهیدی بیاندیشید که کاربرانی که زیرنویس میخرن یه امتیاز تخفیفی برای خرید های بعدشون قائل بشین که خیلی گرون برامون نیافته

    • dante h3

      طرح هایی برای این قبیل مسائل داریم و انشالله اگه بشه طی ماه های آینده انجام میشه.

  53. SAJJAD.1990 (خریدار محصول)

    ادمین عزیز …
    من کامنتای سایت دی ال فاکس رو که خوندم ادمینش نوشته بود داره استارت ترجمه این بازی رو میزنن 😐
    ما سه ماهه هزینه ی بازی رو پرداخت کردیم و هنوز هیچ
    لطفا یه اقدامی کن
    تشکر

  54. tabrizi89 (خریدار محصول)

    سلام من این فارسی ساز رو تو محل بازی نصب کردم. بازی هم نسخه fitgirl هست ولی زیرنویس فارسی به بازی اضافه نمیشه چه کنم؟

  55. sonicboom

    سلام لطفا این بازی رو کامل کنید دی ال سی و متن خاصی نداری اما بازی تامب رایدر پر تا پر از رمز و راز و اشیا و نوشته هاست که میدونم ترجمه کردنش اصلا کار راحتی نیست لطفا اگه سرتون خلوت شد این رو ترجمه کنید چون من الان بگیرمش بدون اونا جالب نیست فقط یجورایی داستان اصلی رو میفهمی فقط ولی از کاوش رمز و راز آنچنان خبری نیست راستی اگه میشه عکس و ویدو بزارید برای ترجمه هاتون اگه وقت نیست مشکلی نیست از کسانی که خریداری میکنند یا حتی خودم میتونم اگه میخواین براتون فیلم و عکس بگیرم بفرستم چون خیلی تاثیر داره نکته ی بعدی اینه که زیرنویس هاتون خیلی سریع تر پیش میره ولی کیفیت قبل رو ندارند مثلا مکس پین فونت خاص خودشو داشت و اصلا با تم جور در اومده بود یجورایی انگار ترجمه اختصاصی شده بود اما بقیه بازی هاتون کم کم از کیفیت فونت و تم و همچنین ترجمه زده شد و فقط هدف رسوندن معنای کلمه و بازگویی حرفا شده بود درصورتی که در مکس پین ۳ از اصطلاحات به جا و جالب استفاده میکنید مثل تا دندون مسلح . گل و بلبل و … ولی با این حال واقعا خسته نباشید خدا قوت

  56. علیرضا کلاته (خریدار محصول)

    سلام آیا بعد از اولین فارسی سازی Devil May Cry 5 بر روی کامل کردن این بازی کار میکنید؟ 🙁

    • dante h3

      سلام و درود.
      واقعا نمیخوام دوباره تاریخی بگم که شرمنده شما و سایر دوستان بشیم.
      فعلا تاریخ آپدیت رو نامشخص درنظر بگیرید تا یکم سرمون خلوت تر شد چه این بازی چه سایر کارهای ناقص رو تکمیل کنیم.

  57. arkham knight (خریدار محصول)

    بازی hellblade-senuas-sacrifice قبلاً توسط یه سایت دیگه زیرنویس شده

  58. SAJJAD.1990 (خریدار محصول)

    به عنوان یکی از مخاطبان پیگیر شما یه انتقاد ازتون دارم اگه بپذیرید :
    چرا بازی هایی که داستان شون خیلی معروفه و ارزش ترجمه دارند رو بهشون اهمیت نمیدید،
    بازی های معروف با داستان ها و دیالوگ های خفن مثل Metro Exodus یا Hellblade Senua’s Sacrifice
    یه نظر سنجی بزارید متوجه میشید خیلیا تو کف دیالوگ های شخصیت بازی Hellblade با ارواح درونش هستن چون واقعا داستان سرایی جالبی داره یا سری بازی Metro که از روی رمان معروف ساخته شدن (من خودم حاضرم یه مقداری از هزینه ی ترجمه پروژه بازی Hellblade رو بدم چون اگر سرچ کنید متوجه میشید چه بازی معروف و محبوبیه از نظر داستانی)
    بیشتر به بازی هایی اهمیت بدید که نامزد یا برنده جایزه ی بهترین روایت داستانی شدن
    با تشکر

    • dante h3

      خب کارهایی که سایت میتونه ترجمه ـشون کنه بی شماره و نیرو و وقتمون محدوده. روی همین حساب باید یه ارزش گذاری بشه پروژه هایی که قراره روش کار کنیم و نظرسنجی همونطور که اشاره کردید معیار خوبیه. تا فردا هم نظرسنجی جدیدمون برگذار میشه.

  59. علیرضا کلاته (خریدار محصول)

    سلام خسته نباشید
    این سوال تو ذهن من پیش اومده که شما که این همه درخواست کننده دارید و کار شما هم جوریه که مربوط به هیچ فصلی یا محدودیت خاصی نداره و ایران این همه گیمر داره . شما میتونید با یه تبلیغ ساده تو یه سایت معتبر گیم کلی مشتری پیدا کنید کسب و کارتون بیشتر بشه . الان هم خدارو شکر جایی رسیدید که سرتون شلوغ شده که دیگه نمیرسید محصول به موقع تحویل بدبد 🙂 پس چرا نیرو نمی گیرید . یا حداقل یه درخواست ترجمه بکنید از بقیه بعضی از متن ها بدید دیگران ترجمه کنند .
    اینم بگم که من اصلا از دست شما ناراحت نیستم همچنین از خریدم هم راضیم و تا الان ۸۰ درصد محصولات شما خرید کردم و استفاده کردم و به هرکسی هم که تونستم پیشنهاد دادم .
    ببخشید اینقدر رک حرف زدم با قدرت به کارتون ادامه بدبد بدونید ما همیشه همراهتون هستیم .

    • dante h3

      سلام و درود.
      خب سه تا بحث وجود داره. یکیش بحث مالی کاره که فقط متناسب با درآمد سایت میتونیم به قسمت های مختلف بودجه اختصاص بدیم. طبیعتا هرچی محصولات ما بیشتر بشه، تبلیغات بهتری انجام بشه و… میتونیم نیروهای بیشتری بگیریم و کارمون رو سریع تر و بهتر پیش ببریم. اما خب درآمد هیچ سایت یا شرکتی ماهانه رشد چشم گیری پیدا نمیکنه و چند برابر نمیشه. روی همین حساب ما باید تا زمانی که به درآمد لازم برای افزایش نیرو برسیم به خوبی بودجه رو مدیریت کنیم تا به مشکل نخوریم.
      مورد دوم مربوط به بحث کیفی میشه. مشتری های سابق ما انتظار دارند کیفیت محصولات افت نکنه و مشتری های جدید هم انتظار دارند با محصول با کیفیتی رو به رو بشن. و در برخی از قسمت های خاص سخت تر میشه نیرویی پیدا یا تربیت کرد که اون استانداردهای لازم رو بتونه رعایت کنه. بخصوص اگه بخوایم با مورد یک تداخل پیدا نکنه.
      مورد سوم هم بحث ابزاری کاره. کارخونه ای رو تصور کنید که قبلا برای منظور خاصی صد کارگر استخدام میکرد. اما الان که بیست سال از اون موقع میگذره، ابزاری در اختیار داره که کار این ۱۰۰ نفر رو خیلی بهتر و سریع تر انجام میده و هزینه کمتری هم برای کارخونه میبره. قسمت های خاصی از کار ما هم به همین شکله و ما هرچقدر نیرو استخدام کنیم تا ابزار مناسب کارمون رو توسعه ندیم نه به اون بازده مناسب میرسیم نه استخدام نیروی بیشتری توجیهی برامون داره. که البته این مسئله هم در حال پیگیریه.

      با وجود تمام مسائلی که بالا ذکر کردم تمام تلاش خودمون رو میکنیم که هر روز کارمون بهتر انجام بشه اما خب برای حل برخی مسائل به زمان نیازه. از شما هم ممنونم که پیگیر سایت هستید و هر انتقادی هم داشتید پاسخگو هستم.

  60. SAJJAD.1990 (خریدار محصول)

    با سلام و خسته نباشید

    اینکه فرمودید برای تکمیل بقیه ی بازی ها باید پروژه “توم ریدر” رو کنار بگذاریم و نمیتونیم تمامش کنیم (جدا از بحث مالی ک الان برای مخاطبان شما کمترین ارزش رو داره) جنبه ی بی اعتنایی به خواسته ی گیمرهای عزیز رو داره
    قبل از اینکه به فکر گسترش نیروهای مترجم باشید باید فکری به حال برنامه ریزی هاتون بکنید که اینجور اتفاقات کمتر رخ بده چون اگر همینجوری پیش برید همین روال تکمیل نشدن بازی های قدیمی روی بقیه ی بازی هام تاثیر میگذاره و مشکلات و اعتراض های مخاطبانتون و بازی های ناقص مثل واگن های قطار پشت سر هم ردیف میشن …

    قبل از اینکه سراغ بقیه کارها برید حتی کارهای کوچکی مثل “واکینگ دد” لطفا کارهای عقب افتاده و ناقص رو تکمیل کنید ک مخاطبانتون رو دل سرد نکنید
    با تشکر

    • dante h3

      سلام و درود.
      خب ببینید مسئله این نیست که به خواست گیمرها بی اعتنا باشیم. مسئله اینجاست که کاربرهای ما فقط شامل یک گروه خاص نمیشن. برای مثال من دوست ندارم به گروه بازیکن های توم ریدر بگم فعلا چون باید این بازی هارو آپدیت کنیم کار توم ریدر عقب میفته یا برعکس، به گروه بازیکن های DMC 5 یا مردگان متحرک بگم فعلا نمیتونیم فارسی ساز این بازی هارو قرار بدیم چون قبلش باید آپدیت توم ریدر حاضر بشه. مثال ردیف شدن واگن های قطار کاملا مصداق وضعیت فعلی سایته و متاسفانه الان این اتفاق افتاده. یک سری از کارها روی هم انبار شده و باید قبل از اینکه پروژه جدیدی رو شروع کنیم اول به اینا رسیدگی کنیم. منتهی برخی از کارها با صرف یکی دو روز زمان حاضر میشن و برخی کارها به زمان بیشتری نیاز دارند. متاسفانه در چنینی شرایطی مجبور شدیم روی بیشتر شدن تعداد کارها تمرکز کنیم تا حداقل گروه های کمتری رو از خودمون دلسرد کنیم.

  61. farhad

    سلام خسته نباشید
    مشکلی بابت صبر کردن ندارم ولی حتما با این توضیحات که دادید با توجه به حجم فوق العاده زیاد آیتم های بازی ویچر باید تا تابستون صبر کنیم؟ واقعا بنظرم باید تیمتون را گسترش بدید و مترجم های حرفه ای بگیرید همینطور یه نفر به عنوان سردبیر استخدام کنید برای نظارت به ترجمه ها و بازبینی اونها – همینطور تیم فنی هم گسترش بدید که بتونید بازی ها را سریعتر قرار بدید

    • dante h3

      سلام و درود.
      درباره ویچر نمیخوام پاسخی بدم که بعدا خلافش اتفاق بیفته اما تمام تلاش ما اینه که نذاریم کارهای ویچر به تابستون برسه. زیرنویس دی ال سی ها و متن کتاب ها و نامه ها و یه سری توضیحات مربوط به شخصیت ها و هیولاها طبیعتا اولویت بیشتری داره و بیشتر به قبل تابستون میل میکنه، اما برای ریز توضیحات آیتم ها و سایر موارد فعلا نمیشه راحت نظری داد.
      برای رشد سایت و حل یک سری از مشکلاتی که گریبان گیر سایت شده هم با توجه به بودجه سایت داره برنامه ریزی هایی انجام میشه.

  62. abolfazll (خریدار محصول)

    خسته نباشید عزیزان .مراحل فرعی بازی هم زیرنویس فارسی است؟

    • dante h3

      زیرنویس ها کامل فارسی شده چه مربوط به مراحل اصلی باشه چه فرعی.
      اما منوها، یادداشت ها، توضیحات عتیقه ها و زیرنویس دی ال سی ها، هنوز ترجمه نشده.

  63. mehdi

    سلام
    مدیر محترم آیا شما قبلا نگفتید همه سعی و تلاشمون فعلا آپدیت تامب ریدره!!!!؟؟؟؟ و بعد فلان و فلان و فلان.
    در کامنتها این پیام شما هست.
    اما در تلگرام امروز اعلام کردید والکینگ دد زیرنویس شد قسمت سوم!!!!!!
    متاسفانه ، انتظار کسانی که بازی تامب ریدر را به امید کامل بودن یا شدن از شما خرید کردند از نظر شما بی اهمیته، علیرغم تمامی قولهای اخلاقی که دادید!!!!
    شما با این تدابیر و برنامه هاتون برای حرف و وعده و قول خودتون هم ارزش قائل نمیشید . واقعا!!!!!!
    خیلی جای انتقاد دارید. امیدوارم صحیح برداشت و صحیح عکس العمل نشون بدید و مناسب اعضای محترم رفتار کنید و ارزش قائل بشید. کارهای شما رایگان نیست که بشه گفت اسب پیشکش شمارش دندان نداره. اعضای محترم و دوستان پول پرداخت میکنند و کار شایسته و مناسب میخوانند در کنار رعایت اخلاق .
    امیدوارم در آینده موفق باشید.

    • dante h3

      سلام بر شما.
      متاسفانه کار به جایی رسیده که من باید رک بگم نمیتونیم برای ایام عید توم ریدر رو تکمیل کنیم. قبل از عید یکی دو نفر از مترجم هامون در تحویل کار تاخیر داشتند و متاسفانه کار به عید رسید. در عید هم میزان متن به قدری بالا بود که کل ۱۰ روز عید مشغول رفع ایراد کار و حل مسائل فنی بودم، اما بازم هنوز چندین روز باید متمرکز روی این بازی کار بشه تا متن هاش تکمیل بشه. بازدیدها و مسائل نوروزی هم کمکی به این مسئله نکرد.
      و بله علی رقم اینکه قول دادم تمام تمرکز روی تکمیل توم ریدر باشه اما دیگه نتونستم این قول رو بیشتر از ده روز نگه دارم. چون الان چندین پروژه دیگه داریم که با صرف یک یا دو روز زمان میشه آماده و عرضه ـشون کرد و اتفاقا وعده داده بودیم اینکارها هم برای ایام نوروز قرار بگیره که بخاطر اولویت قرار دادن توم ریدر کارشون به تاخیر افتاد. و باور کنید یا نه، مردگان متحرک همون ۱۰ فروردین کارش شروع و تموم شد. پس اینطور نیست که به خواست طرفداران توم ریدر بی توجه باشم اما الان مسئله انتخاب بین بد و بدتر شده. تمام این تاخیرها هم برمیگرده به برنامه ریزی غلط، شلوغی و تعداد بالای پروژه های همزمان سایت و نبود نیروی انسانی کافی در برخی از قسمت های کلیدی تکمیل پروژه هامون که درباره این مسائل بعد از تکمیل کارهای فعلی سایت فکری میشه. و در نهایت حجم وحشتناک متن های فرعی توم ریدر که برای نمونه میتونید فقط متن های اشیا قابل جمع آوری رو در ویدیو ۲ ساعته زیر مشاهده کنید:
      https://www.youtube.com/watch?v=Hrr8-b54uW4

      در آخر بدون هیچ عذر و بهونه ای و بدون هیچ وعده و قولی اینو میگم که ما در تکمیل به موقع اینکار کاملا شکست خوردیم و تکمیل اینکار الان مثل مانعی برای انجام سایر پروژه هامون شده و مجبور هستیم تا تکمیل چند پروژه دیگه ای که در دست داریم این بازی رو کنار بذاریم. دوستانی که برنامه ریزیشون بهم خورده یا بخاطر تاخیرها و بدقولی های مکرر دلخور هستند با ایمیل [email protected] در تماس باشند تا هزینه ای که صرف کردند رو بهشون برگردونیم. این حرف هم از روی حفظ ظاهر نیست و اگه فروشنده نتونه به تعهداتش عمل کنه، این حق مشتریه که هزینه ی صرف شده رو طلب کنه. دوستانی که با انتظار مشکلی ندارند هم میتونند در آینده نسخه به روز شده ی فارسی ساز رو دریافت کنند اما برای زمان قرار گیری آپدیت دیگه هیچ تاریخی نمیدیم.

  64. 12Nama3 (خریدار محصول)

    سلام عرض می کنم و معذرت می خوام که اواخر زیاد نظر می دم و باعث وقت گیری میشم فقط می خواستم بابت کمک مالی ای که به شما پیشنهاد دادم بگم که لطفا به ایمیل جدیدم در صورت امکان پیام ارسال کنید و میدونم که هر کمکی که ما بکنیم بازهم کمه اما مطمئن باشید که حمایتی شایسته از سایت شما خواهم کرد و I do every kind of help for right and good people,now it’s time that we walk to the greatness

    • dante h3

      خواهش میکنم و ایمیل هم به آدرس ایمیلی که باهاش نظر گذاشتید ارسال شد.

  65. مهدی (خریدار محصول)

    سلام . تعطیلات تموم شد و خبری از زیرنویس نشد

  66. prancemania (خریدار محصول)

    سلام
    عزیزم چرا هنوز نسخه ۱٫۱ منتشر نشده ؟

  67. mehdi

    سلام.
    ضمن تبریک سال جدید
    به قول این دوست عزیزمون لطفا عبارت :
    آپدیت بعدی اواسط اسفند !!!!!!!!!!!!
    را بردارید.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  68. 12Nama3 (خریدار محصول)

    شما نمی خواهیدحداقل اون حرف(آپدیت:اواسط اسفند رو بردارید).ضمنا چند روزیه که من پیگیر فعالیت های سایتتونم و سایتتون به نظر میرسه ایام عید خیلی کم کار شده البته این موضوع تا حدی قابل قبوله اما شما که زمان چند ترجمه و آپدیتتون دچار تاخییر شده باید یه فکری بکنید.《ضمنا چرا هر وقت من یه ذره انتقاد می کنم شما میگید “اگر از محصول راضی نیستید من حاظرم هزینه محصول رو بر گردونم》اولا هدف از انتقادی که گاهی من از شما دارم صرفا به منظور پیشرفت سایته؛دوما کیفیت کار و ترجمه تیم شما واقعا عالیه و سوما،بنده هیچوقت حاظر نمی شوم که از محصولی استفاده کنم و بابت پاره ای از مشکلات اون محصول،پول اون رو پس بگیرم.در آخر شما حرف از حمایت مالی زدید و من هم گفتم حاظرم در پروژه هاتون تا حد امکان کمک‌تون کنم و بعدا شما گفتید با ایمیلتون تماس میگیریم(۳ ماه گذشت) اما خبری از ایمیل نشد،اینطوری که پیشرفت سایت حاصل نمیشه و من واقعا خوشم نمی یاد برای حمایت از سایتتون محصولی رو چند بار خرید کنم.اگر حمایت میخوایین حتما با ایمیلم تماس بگیرین.

    • dante h3

      سلام و درود.
      خب همونطور که میدونید سایت ما داره روز به روز بزرگ تر میشه که این مسئله جای خوشحالی هم داره اما در عین حال یک سری از ساختارهای آماده سازی محصولاتمون هنوز به همون شکل سابق مونده و مطابق با نیازهای فعلیمون تغییر نکرده. که برای ادامه ی کار بعد از اتمام آپدیت کارهای سابق به این مسائل رسیدگی میشه تا در ادامه ی کارمون چنین تاخیرهایی دوباره تکرار نشه. منتهی اینکه در حین آپدیت بخوایم این مسائل رو هم برطرف کنیم متاسفانه شدنی نیست چون یا ضربه بزرگی به کیفیت محصولاتمون میزنه یا باعث میشه عرضه آپدیت ها حتی از وضعیت فعلی هم تاخیر بیشتری پیدا کنه.
      درباره برگشت هزینه هم اگه گاها صحبت میکنم بخاطر اینه که سایت ما حالت فروشگاهی داره. هرچند که دوستانی بهمون لطف دارند و مرتبا پیگیر اتفاقات سایت هستند و به هر نحوی شده ازمون حمایت میکنند و از مشکلات موجود تا حد امکان چشم پوشی میکنند. اما خب عده ی دیگه ای هم هستند که به عنوان یک خریدار وارد سایت میشن و اگه مشکل یا تاخیری در کار میبینن شاید براشون قابل قبول نباشه. روی همین حساب همیشه وقتی نظرات سایت رو میخونم بدون اینکه صدای شخص مقابل رو بشنوم و چهره اون شخص رو ببینم، تنها باید از متن نوشته شده لحن صحبت اون فرد رو تشخیص بدم و بفهمم با یک مشتری ناراضی صحبت میکنم یا یک دوستی که تنها هدفش انتقاد برای بهبود سایته. که گاها در این مسئله ممکنه اشتباهاتی هم پیش بیاد. نظرات شمارو هم که میخوندم بیشتر حس کردم به عنوان مشتری ناراضی هستید بخصوص که همزمان به مشکلات چهار پنج محصول اشاره کردید و برای بتمن بخاطر پنج سطری که ترجمه نشده بود کامل بودن کل کار رو زیر سوال بردید. روی همین حساب اگه اشتباه برداشت کردم ازتون عذرمیخوام.
      اما مورد آخر که مربوط به حمایت مالی از سایت میشد که چند ماه پیش دربارش باهم صحبتی داشتیم و قرار شد بهتون ایمیل بدم. اگه اشتباه نکنم همون موقع درباره ورود به سایت هم مشکلی داشتید و رمز عبور به حسابتون رو فراموش کرده بودید که توی ایمیل ها اون مسئله رو هم برطرف کردم. در همون حین من کاملا درباره مسئله حمایت مالی از سایت هم براتون توضیح دادم و ایمیل رو ارسال کردم. اما ممکنه بخاطر مسئله فراموشی رمز عبور، ایمیلی که درباره اون مسئله صحبت شده بود رو نادیده گرفته باشید.

  69. sirshahab76 (خریدار محصول)

    خیلی عالی بود دمتون گرم. فقط اگه زیرنویس رو انگلیسی زده نمیشد و توی منو بازی قسمت زیرنویس فارسی جدا داشت با حال تر بود
    بهرحال کار تون عالیه

  70. SinaZr8453

    سلام میشه بگید آپدیت ۱٫۱ کی میاد ؟

    • dante h3

      سلام و سال نو مبارک.
      تاریخ نمیدم چون خیلی بدقولی داشتیم تا همینجا هم. اما در ایام عید تکمیل میشه و اولین کاری که آپدیت میشه یا قرار میگیره هم همین بازیه.

  71. 12Nama3 (خریدار محصول)

    شما هنوز نظر سنجی هاتون رو شروع نکردید؟

    • dante h3

      هنوز شروع شده ولی مقدماتش داره فراهم میشه و در صورت شروع از شبکه های اجتماعی اعلام میکنیم.

  72. gha30 (خریدار محصول)

    سلام
    میشه حداقل بگید حدودا تو چه تاریخی آپدیت این بازی رو تو سایت میزارید؟
    تا قبل ۱۳ آماده میشه؟

    • dante h3

      توی ایام عید حتما قرار میگیره. فعلا آپدیت یا قرار گیری سایر کارهامون رو به تاخیر انداختیم تا این بازی زودتر آپدیتش حاضر بشه.

  73. 12namaz3 (خریدار محصول)

    من سختی های کار شما را کاملا درک می کنم و میدونم مشکل کمبود مترجم دارید و اگر پیام قبلی ام باعث ناراحتی شما شده من معذرت می خوام،تنها حرف من اینه که شما واقعا نیاز نیست کاری رو که نمی تونید در زمان مناسبش انجام بدید رو وعده بدید.الان حدود ۸ روز از زمانی که برای آپدیت کردن بازی معین کردید گذشته اما خبری از آپدیت نیست،من واقعا نمی خواستم دوباره پیام بدم اما این بازی جوریه که آپدیت شدن ضروریه! با تشکر از تمامی زحمات شما.

    • dante h3

      حق با شماست و خود بنده هم دوست ندارم وعده ای بدم که نتونیم بهش عمل کنیم اما خب کارهای ما به شکل زنجیره وار عقب افتاده و اینکه به ایام نوروز خوردیم هم چندان کمکی به این مسئله نکرده. هیچ دلخوری ای مطرح نیست و به عنوان مشتری شما کاملا حق دارید از مسائل پیش اومده ناراحت باشید یا انتقادی کنید. آپدیت توم ریدر هم حتما قبل از قرار گیری یا آپدیت هر کار دیگه ی سایت تکمیل میشه.

  74. milad_n

    با سلام
    می خواستم بپرسم آپدیت این بازی کی منتشر می شه ؟ خیلی طول کشید…

  75. مهدی (خریدار محصول)

    سلام. پس چرا آپدیت نمی کنین.

  76. poya

    خسته نباشید جناب ادمین من حدودا ساعت ۴ صبح خریداری کردم زیرنویس رو ولی هنوز در انتظار خریده در صورتی که پول هم کم شده از حساب

    • dante h3

      هزینه ای به حساب سایت واریز نشده. معمولا وقتی حین تراکنش خطا میخوره، پول تا حداکثر ۷۲ ساعت هم میتونه دست بانک بمونه و بعدا به حسابتون برگرده.
      اگه تا این مدت هزینه بهتون برنگشت با ایمیل [email protected] یا دایرکت اینستا در تماس باشید.

  77. poya

    سلام خسته نباشید جناب من زیرنویس رو خریداری کردم ولی چیزی برای من ارسال نشده باید چیکار کنم؟

    • dante h3

      از قسمت “دانلودها” در پروفایل کاربری خودتون میتونید تمامی محصولاتی که خریداری کردید رو دریافت کنید.

  78. SAJJAD.1990

    با سلام و خسته نباشید و تبریک پیشاپیش عید به تمام دست اندرکاران سایت عالی “گیم ساب”
    یه سوال داشتم :
    آیا برنامه ای برای زیرنویس بازی محشر Metro Exodus دارید ک منتظر بمونیم و بازیش نکنیم ؟؟؟

    • dante h3

      عید رو پیشاپیش به شما هم تبریک میگم و تشکر میکنم.
      برنامه قطعی خیر ولی اگه در نظرسنجی رتبه مناسبی داشته باشه برای ۹۸ شروع میکنیم ترجمه ـش رو.

  79. مهدی (خریدار محصول)

    سلام و خسته نباشین . پیشاپیش سال نو رو تبریک میگم . دانته جان لطفا سریعتر ترجمه رو آپدیت کنین .

  80. 12Nama3 (خریدار محصول)

    میشه بگید چرا ترجمه این بازی رو تکمیل نمی کنید و زمانی رو که برای تکمیل زیرنویس معین کرده بودید هم رسید و هنوز خبری از آپدیت ترجمه نیست.اگر واقعا نمی تونید کاری رو انجام بدید لطفا الکی قول ندید ضمنا شما هی میگید”سرمون با بازی ویچر ۳ مشغوله” و ترجمه ی بازی های دیگر رو به کلی فراموش کردید و این کار اصلا درست نیست.میدونم بازی ویچر واقعا عالیه و بنده چند بار هم این بازی رو تمام کردم اما تکلیف بازی های دیگه چیه؟؟؟

    • dante h3

      ببینید من قصد اذیت کردن شما یا هیچکسی رو ندارم. تا ۲۰ این ماه تقریبا درگیر ویچر بودیم اما از اینجا به بعد بخاطر بدقولی و مشکلاتی که برای یکی از مترجم هامون پیش اومد، مجبور شدم خودم قسمتی از منوهارو ترجمه کنم و کار تاخیر خورده. متوجه هستم که زمان زیادی برای آپدیت منتظر بودید و اولین کاری که آپدیت میخوره هم همین بازیه و مشغول آماده سازیشم هستیم.
      با این حال اگه بخاطر تاخیرها دلخور هستید قابل درکه و اگه بخواین برای جبران این مسئله میتونم هزینه محصول رو هم بهتون برگردونم.

  81. Mohammad (خریدار محصول)

    سلام خسته نباشید .
    انشالله مشکل مترجمتون زودتر حل بشه . با این وضع میشه بفرمایید کی حدودا آپدیت رو قرار میدید ؟
    درباره کانالی که زیرنویس های شما رو قرار میدهند شنیدم واقعا متاسف شدم از همچنین انسان هایی که با زحمات بسیار یه سایت به راحتی میان زیرنویس ها رو برای دیگران قرار می دهند.
    حتی در گروه تلگرامی دی ال فاکس هم افراد زیرنویس بازی ها رو راحت با هم رد و بدل میکنند و واقعا جای تاسف دارد .

  82. meysamfarsiii (خریدار محصول)

    نسخه قدیمی رو‌ خریدم الان چجوری نسخه جدید رو دانلود کنم

    • dante h3

      متاسفانه برای یکی از مترجم هامون مشکلی پیش اومده و کار عقب افتاده و هنوز نسخه جدید قرار نگرفته.
      در صورتی که قرار گرفت توضیحات به روز میشه و از قسمت “دانلودها” در پروفایل کاربری خودتون میتونید نسخه جدید رو دریافت کنید.

  83. علیرضا کلاته (خریدار محصول)

    سلام . چی شد پس آپدیت این بازی چند روز دیگه عیده:(

  84. علی

    سلام. ببخشید می خواستم بهتون اطلاع بدم که سیستم تغییر تعداد کالا ها کار نمی کنه الان من می خوام یکی از محصولات شما رو بخرم اما در صورت حساب سه تا از اونو برام زده من قبلا هم از شما خرید کردم و قابلیت تغییر تعداد کالا ها رو داشت لطفا رسیدگی کنید ممنون

    • dante h3

      سلام و درود.
      بدون مشکل کار میکنه. فقط باید به جای صفحه پرداخت به صفحه سبد خرید برید و از اونجا میشه اعداد رو تغییر داد.

  85. mobin454 (خریدار محصول)

    ممنون از گیم ساب عالیه

  86. ali yazdi

    سلام الان ورژن های قبلی را برای دانلود نذاشتید ؟ و اینکه این زیر نویسها رو باید بخریم جداگانه از شما چون بازی رو دارم و منتظر زیر نویسشم ؟ اگر باید بخریم جداگانه لینکی ارایه میکنید به من مستقیم بشه دید و خرید ؟ تشکر

    • dante h3

      متاسفانه هنوز آپدیت نشده و نسخه جدید قرار نگرفته. طی روزهای آینده آپدیت قرار میگیره و اگه قبلا محصول رو خریداری کردید، نسخه جدید از قسمت “دانلودها” در پروفایل کاربری خودتون قابل دریافته.

  87. Parham

    سلام خسته نباشید
    میشه نسخه ۱.۱ زیرنویس رو با توجه به تکمیل شدن تقریبی ویچر۳ ، تا ۵ شنبه در سایت قرار دهید ؟

    • dante h3

      من تمام تلاش خودم رو میکنم که تا آخر هفته حاضر بشه. اما در هر صورت الان آپدیت این بازی اولویت اول ماست.

  88. MKSP

    سلام
    آپدیت برای عید آماده میشه؟؟

    • dante h3

      بله تا اون موقع حاضر میشه.

  89. SAJJAD

    سلام و خسته نباشید
    میشه لطف کنید بگید چ موقع زیرنویس کامل بازی منتشر میشه که روش حساب کنیم ؟؟ چون دو روز دیگه وسط اسفنده
    با تشکر

    • dante h3

      متاسفانه بخاطر شلوغی برنامه هامون زودتر از قبل از تکمیل ویچر نمیتونیم روی آپدیت توم ریدر کار کنیم.

  90. علیرضا کلاته (خریدار محصول)

    سلام میشه یادداشت های بازی زود تر ترجمه کنید

    • dante h3

      متاسفانه بخاطر ویچر خیلی سرمون شلوغ شده و فکر نکنم قبل از انتشار آپدیت ۲۰ اسفند ویچر بتونیم منوها و یادداشت هارو اضافه کنیم.

  91. aseman30

    با سلام ببخشید میشه بازی Borderlands-2 هم برای ترجمه قرار بدید.؟

    • dante h3

      بعیده روی ترجمه این بازی کار کنیم.

  92. مجتبی

    لطفا سریعتر نسخه جدید ارائه کنید منتظریم همچنان برای نسخه های ارجینال

  93. Mohammad (خریدار محصول)

    سلام خسته نباشید .
    خواهشا ترجمه دی ال سی ها و یادداشت های بازی توم رایدر را فراموش نکنید .
    چون خیلی مشغول ویچر ۳ هستید خواستم یادآوری کنم .

  94. 12Nama3

    سلام>من ساعت ۱۲ شب زیرنویس این بازی رو خرید کردم اما هنگام تکمیل و انتقال نهایی سایت به کلی متوقف شد<لطفا درصورت امکان لینک دانلود رو به من بفرستید و باید بگم که از کارتم هم مبلغ کم شد اما نمیدونم چرا لینک دانلود رو دریافت نکردم<

    • dante h3

      محصول براتون فعال شد.

  95. Mohsen99 (خریدار محصول)

    الان دوباره امتحان کردم .درست شد.ممنونم

  96. Mohsen99

    باسلام و خسته نباشید .تا چن روز پیش میشد خرید کرد از سایت.الان سفارشم ک میخوام تسویه کنم درگاه پرداخت نمیاد برام .ممنون میشم پاسخ بدید

    • dante h3

      متاسفانه درگاه پرداختمون یه مشکلاتی داره که در حال تست اون بودیم و به همین خاطر موقتا غیر فعال بود.
      برای فعلا مشکل اصلی حل شده و میتونید هزینه رو پرداخت کنید.
      اما اگه بعد از فشار دادن دکمه خرید، به صورت خودکار به سایت برنگشتید و محصول فعال نشد، توی نظرات بگید تا دستی براتون فعال کنم.

  97. علیرضا کلاته (خریدار محصول)

    باسلام خدمت شما آپدیت این بازی از ۲۵ بهمن رسید به اواسط اسفند و چون تاریخ دقیقی ندادید احتمالا منظور از اواسط اسفند دوروبر ۱۰ اسفند باشه
    فقط میخواستم بگم من دیگه خسته شدم شما چطور 🙁

    • dante h3

      سلام و درود.
      والا واقعیتش من خودمم خسته شدم منتهی کارهای ناقص مونده ی سایت حسابی روی هم انبار شده و تا یک ماه آینده بیشتر روی ناقصی ها باید کار کنیم تا اینکه کار جدیدی ترجمه کنیم.
      در این بین ویچر ۳ اولویت اوله و توم ریدر اولویت دوم. من سعی میکنم توی حداقل زمان ممکن آپدیت کار عرضه بشه منتهی اواسط اسفند بیشتر به ۱۵ تا ۲۰ میل میکنه.

  98. احسان موسوی (خریدار محصول)

    سلام نسخه ۱/۱ کی میاد؟

  99. mohammadali

    باشه من به شما یادآوری میکنم که یادتون نره فقط لطفا انجامش بدهید

  100. mohammadali

    سلام لطفا مجموعه زیبای اساسینس کرید را زیرنویس کنید.مخصوصا مصر که orgins هست اطلاع دارین اساسینس کرید اورجین زیرنویس عربی هم داره یعنی ما پارسی زبان ها با این تاریچه بزرگی که داریم نباید زیرنویس داشته باشیم ولی اون ها داشته باشند؟؟؟!!…..

    • dante h3

      یکم که سرمون خلوت تر شد بررسی میشه.

دیدگاه خود را بنویسید

دلیل بازگشت وجه